Jonah 1
YHWH commands Jonah to preach against Nineveh, but Jonah flees westward by ship to Tarshish instead. When a storm arises, the sailors cast lots and discover Jonah is responsible; he suggests they throw him overboard, and after reluctantly doing so, the storm ceases and a great fish swallows Jonah.
Interlinear Text
Now it came about the word of YHWH to Jonah son of Amittai saying
Arise go to Nineveh the city the great and call against it for has come up their wickedness before me
2
ק֠וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
Arise
HVqv2ms
לֵ֧ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
נִֽינְוֵ֛ה
𐤍𐤉𐤍𐤅𐤄
nineveh
Nineveh
HNp
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the city
HTd/Ncfsa
הַ/גְּדוֹלָ֖ה
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
hagedolah
the great
HTd/Aafsa
וּ/קְרָ֣א
𐤅/𐤒𐤓𐤀
uqera
and call
HC/Vqv2ms
עָלֶ֑י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
against it
HR/Sp3fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
עָלְתָ֥ה
𐤏𐤋𐤕𐤄
aletah
has come up
HVqp3fs
רָעָתָ֖/ם
𐤓𐤏𐤕/𐤌
raatam
their wickedness
HNcfsc/Sp3mp
לְ/פָנָֽ/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
HR/Ncbpc/Sp1cs
and he arose Jonah to flee to Tarshish from before YHWH and he went down to Joppa and he found a ship going to Tarshish and he gave its fare and went down into it to go with them to Tarshish from before YHWH
3
וַ/יָּ֤קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and he arose
HC/Vqw3ms
יוֹנָה֙
𐤉𐤅𐤍𐤄
yonah
Jonah
HNp
לִ/בְרֹ֣חַ
𐤋/𐤁𐤓𐤇
liverocha
to flee
HR/Vqc
תַּרְשִׁ֔ישָׁ/ה
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔/𐤄
tareshishah
to Tarshish
HNp/Sd
מִ/לִּ/פְנֵ֖י
𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉
milifeney
from before
HR/R/Ncbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֵּ֨רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
and he went down
HC/Vqw3ms
יָפ֜וֹ
𐤉𐤐𐤅
yafo
to Joppa
HNp
וַ/יִּמְצָ֥א
𐤅/𐤉𐤌𐤑𐤀
vayimetsa
and he found
HC/Vqw3ms
אָנִיָּ֣ה
𐤀𐤍𐤉𐤄
aniyah
a ship
HNcfsa
בָּאָ֣ה
𐤁𐤀𐤄
baah
going
HVqrfsa
תַרְשִׁ֗ישׁ
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔
tareshish
to Tarshish
HNp
וַ/יִּתֵּ֨ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
HC/Vqw3ms
שְׂכָרָ֜/הּ
𐤔𐤊𐤓/𐤄
sekharah
its fare
HNcmsc/Sp3fs
וַ/יֵּ֤רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered-2
and went down
HC/Vqw3ms
בָּ/הּ֙
𐤁/𐤄
bah
into it
HR/Sp3fs
לָ/ב֤וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to go
HR/Vqc
עִמָּ/הֶם֙
𐤏𐤌/𐤄𐤌
imahem
with them
HR/Sp3mp
תַּרְשִׁ֔ישָׁ/ה
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤔/𐤄
tareshishah-2
to Tarshish
HNp/Sd
מִ/לִּ/פְנֵ֖י
𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉
milifeney-2
from before
HR/R/Ncbpc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
But-YHWH hurled wind great upon the-sea and-there-was storm great in-the-sea and-the-ship thought to-be-broken
4
וַֽ/יהוָ֗ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
But-YHWH
HC/Np
הֵטִ֤יל
𐤄𐤈𐤉𐤋
hetil
hurled
HVhp3ms
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
HNcbsa
גְּדוֹלָה֙
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
HR
הַ/יָּ֔ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the-sea
HTd/Ncmsa
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and-there-was
HC/Vqw3ms
סַֽעַר
𐤎𐤏𐤓
saar
storm
HNcmsa
גָּד֖וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
בַּ/יָּ֑ם
𐤁/𐤉𐤌
bayam
in-the-sea
HRd/Ncmsa
וְ/הָ֣/אֳנִיָּ֔ה
𐤅/𐤄/𐤀𐤍𐤉𐤄
vehaoniyah
and-the-ship
HC/Td/Ncfsa
חִשְּׁבָ֖ה
𐤇𐤔𐤁𐤄
chishevah
thought
HVpp3fs
לְ/הִשָּׁבֵֽר
𐤋/𐤄𐤔𐤁𐤓
lehishaver
to-be-broken
HR/VNc
and they feared the mariners and they cried out each man to his god and they cast [direct object marker] the wares that were in the ship into the sea to lighten it of them But Jonah had gone down into the sides of the ship and he lay down and was fast asleep
5
וַ/יִּֽירְא֣וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
and they feared
HC/Vqw3mp
הַ/מַּלָּחִ֗ים
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤉𐤌
hamalachim
the mariners
HTd/Ncmpa
וַֽ/יִּזְעֲקוּ֮
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒𐤅
vayizeaqu
and they cried out
HC/Vqw3mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֱלֹהָי/ו֒
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
his god
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יָּטִ֨לוּ
𐤅/𐤉𐤈𐤋𐤅
vayatilu
and they cast
HC/Vhw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/כֵּלִ֜ים
𐤄/𐤊𐤋𐤉𐤌
hakelim
the wares
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בָּֽ/אֳנִיָּה֙
𐤁/𐤀𐤍𐤉𐤄
baoniyah
were in the ship
HRd/Ncfsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
HR
הַ/יָּ֔ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
HTd/Ncmsa
לְ/הָקֵ֖ל
𐤋/𐤄𐤒𐤋
lehaqel
to lighten
HR/Vhc
מֵֽ/עֲלֵי/הֶ֑ם
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
mealeyhem
it of them
HR/R/Sp3mp
וְ/יוֹנָ֗ה
𐤅/𐤉𐤅𐤍𐤄
veyonah
But Jonah
HC/Np
יָרַד֙
𐤉𐤓𐤃
yarad
had gone down
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
into
HR
יַרְכְּתֵ֣י
𐤉𐤓𐤊𐤕𐤉
yareketey
the sides
HNcfdc
הַ/סְּפִינָ֔ה
𐤄/𐤎𐤐𐤉𐤍𐤄
hasefinah
of the ship
HTd/Ncfsa
וַ/יִּשְׁכַּ֖ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he lay down
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּרָדַֽם
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤌
vayeradam
and was fast asleep
HC/VNw3ms
and he approached to him captain of the sailors and said to him what to you sleeping arise call upon your God perhaps will give thought the God to us and not we perish
6
וַ/יִּקְרַ֤ב
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤁
vayiqerav
and he approached
HC/Vqw3ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
רַ֣ב
𐤓𐤁
rav
captain
HNcmsc
הַ/חֹבֵ֔ל
𐤄/𐤇𐤁𐤋
hachovel
of the sailors
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
נִרְדָּ֑ם
𐤍𐤓𐤃𐤌
niredam
sleeping
HVNrmsa
ק֚וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
arise
HVqv2ms
קְרָ֣א
𐤒𐤓𐤀
qera
call
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
HR
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
אוּלַ֞י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
יִתְעַשֵּׁ֧ת
𐤉𐤕𐤏𐤔𐤕
yiteashet
will give thought
HVti3ms
הָ/אֱלֹהִ֛ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the God
HTd/Ncmpa
לָ֖/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
נֹאבֵֽד
𐤍𐤀𐤁𐤃
noved
we perish
HVqi1cp
and they said each man to his companion come let us cast lots that we may know on account of whom the evil this to us and they cast lots and it fell the lot on Jonah
7
וַ/יֹּאמְר֞וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
רֵעֵ֗/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his companion
HNcmsc/Sp3ms
לְכוּ֙
𐤋𐤊𐤅
lekhu
come
HVqv2mp
וְ/נַפִּ֣ילָה
𐤅/𐤍𐤐𐤉𐤋𐤄
venapilah
let us cast
HC/Vhh1cp
גֽוֹרָל֔וֹת
𐤂𐤅𐤓𐤋𐤅𐤕
goralot
lots
HNcmpa
וְ/נֵ֣דְעָ֔ה
𐤅/𐤍𐤃𐤏𐤄
venedeah
that we may know
HC/Vqh1cp
בְּ/שֶׁ/לְּ/מִ֛י
𐤁/𐤔/𐤋/𐤌𐤉
beshelemi
on account of whom
HR/Tr/R/Ti
הָ/רָעָ֥ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the evil
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
לָ֑/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
וַ/יַּפִּ֨לוּ֙
𐤅/𐤉𐤐𐤋𐤅
vayapilu
and they cast
HC/Vhw3mp
גּֽוֹרָל֔וֹת
𐤂𐤅𐤓𐤋𐤅𐤕
goralot-2
lots
HNcmpa
וַ/יִּפֹּ֥ל
𐤅/𐤉𐤐𐤋
vayipol
and it fell
HC/Vqw3ms
הַ/גּוֹרָ֖ל
𐤄/𐤂𐤅𐤓𐤋
hagoral
the lot
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
יוֹנָֽה
𐤉𐤅𐤍𐤄
yonah
Jonah
HNp
and they said to him tell please to us for whose account evil this upon us what is your occupation and from where do you come what is your country and what of this people are you
8
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
הַגִּידָ/ה
𐤄𐤂𐤉𐤃/𐤄
hagidah
tell
HVhv2ms/Sh
נָּ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTj
לָ֔/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
HR/Sp1cp
בַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤁/𐤀𐤔𐤓
baasher
for whose
HR/Tr
לְ/מִי
𐤋/𐤌𐤉
lemi
account
HR/Ti
הָ/רָעָ֥ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
evil
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
לָ֑/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu-2
upon us
HR/Sp1cp
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
מְּלַאכְתְּ/ךָ֙
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕/𐤊
melakhetekha
is your occupation
HNcfsc/Sp2ms
וּ/מֵ/אַ֣יִן
𐤅/𐤌/𐤀𐤉𐤍
umeayin
and from where
HC/R/Ti
תָּב֔וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
do you come
HVqi2ms
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah-2
what
HTi
אַרְצֶ֔/ךָ
𐤀𐤓𐤑/𐤊
aretsekha
is your country
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אֵֽי
𐤅/𐤀𐤉
veey
and what
HC/Ti
מִ/זֶּ֥ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
of this
HR/Pdxms
עַ֖ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
are you
HPp2ms
And he said to them a Hebrew I and YHWH God of the heavens I fear who made the sea and the dry land
9
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
עִבְרִ֣י
𐤏𐤁𐤓𐤉
iveri
a Hebrew
HNgmsa
אָנֹ֑כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֤י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
הַ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of the heavens
HTd/Ncmpa
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יָרֵ֔א
𐤉𐤓𐤀
yare
fear
HVqp3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
made
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
sea
HTd/Ncmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and the
HC/To
הַ/יַּבָּשָֽׁה
𐤄/𐤉𐤁𐤔𐤄
hayabashah
dry land
HTd/Ncfsa
and they feared the men fear great and they said to him what this have you done for they knew the men that from before YHWH he was fleeing for he had told to them
10
וַ/יִּֽירְא֤וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
and they feared
HC/Vqw3mp
הָֽ/אֲנָשִׁים֙
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
יִרְאָ֣ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireah
fear
HNcfsa
גְדוֹלָ֔ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
וַ/יֹּאמְר֥וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
זֹּ֣את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
עָשִׂ֑יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have you done
HVqp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
יָדְע֣וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
they knew
HVqp3cp
הָ/אֲנָשִׁ֗ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim-2
the men
HTd/Ncmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
מִ/לִּ/פְנֵ֤י
𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉
milifeney
from before
HR/R/Ncbpc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
בֹרֵ֔חַ
𐤁𐤓𐤇
vorecha
was fleeing
HVqrmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-3
for
HC
הִגִּ֖יד
𐤄𐤂𐤉𐤃
higid
he had told
HVhp3ms
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
Then they said to him What shall we do to you that the sea may be calm the sea for us for the sea grew and more tempestuous
11
וַ/יֹּאמְר֤וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
Then they said
HC/Vqw3mp
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מַה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
נַּ֣עֲשֶׂה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naaseh
shall we do
HVqi1cp
לָּ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
וְ/יִשְׁתֹּ֥ק
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤒
veyishetoq
that the sea may be calm
HC/Vqi3ms
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
HTd/Ncmsa
מֵֽ/עָלֵ֑י/נוּ
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
mealeynu
for us
HR/R/Sp1cp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam-2
the sea
HTd/Ncmsa
הוֹלֵ֥ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
grew
HVqrmsa
וְ/סֹעֵֽר
𐤅/𐤎𐤏𐤓
vesoer
and more tempestuous
HC/Vqrmsa
and he said to them take me up and throw me into the sea and it will be quiet the sea from upon you for I know I that because of me the storm the great this upon you
12
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵי/הֶ֗ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
שָׂא֨וּ/נִי֙
𐤔𐤀𐤅/𐤍𐤉
sauni
take me up
HVqv2mp/Sp1cs
וַ/הֲטִילֻ֣/נִי
𐤅/𐤄𐤈𐤉𐤋/𐤍𐤉
vahatiluni
and throw me
HC/Vhv2mp/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
into
HR
הַ/יָּ֔ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
HTd/Ncmsa
וְ/יִשְׁתֹּ֥ק
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤒
veyishetoq
and it will be quiet
HC/Vqi3ms
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam-2
the sea
HTd/Ncmsa
מֵֽ/עֲלֵי/כֶ֑ם
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
mealeykhem
from upon you
HR/R/Sp2mp
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
יוֹדֵ֣עַ
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
I know
HVqrmsa
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
בְ/שֶׁ/לִּ֔/י
𐤁/𐤔/𐤋/𐤉
vesheli
because of me
HR/Tr/R/Sp1cs
הַ/סַּ֧עַר
𐤄/𐤎𐤏𐤓
hasaar
the storm
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֛וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
HTd/Aamsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
עֲלֵי/כֶֽם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
upon you
HR/Sp2mp
and they rowed the men to return to the dry land but not they could for the sea was growing and tempestuous against them
13
וַ/יַּחְתְּר֣וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤕𐤓𐤅
vayacheteru
and they rowed
HC/Vqw3mp
הָ/אֲנָשִׁ֗ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
לְ/הָשִׁ֛יב
𐤋/𐤄𐤔𐤉𐤁
lehashiv
to return
HR/Vhc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/יַּבָּשָׁ֖ה
𐤄/𐤉𐤁𐤔𐤄
hayabashah
the dry land
HTd/Ncfsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
יָכֹ֑לוּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yakholu
they could
HVqp3cp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
הַ/יָּ֔ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
HTd/Ncmsa
הוֹלֵ֥ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
was growing
HVqrmsa
וְ/סֹעֵ֖ר
𐤅/𐤎𐤏𐤓
vesoer
and tempestuous
HC/Vqrmsa
עֲלֵי/הֶֽם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
against them
HR/Sp3mp
and they called to YHWH and they said please O YHWH not please let us perish for the life of the man this and not you lay upon us blood innocent for you YHWH as you pleased you have done
14
וַ/יִּקְרְא֨וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀𐤅
vayiqereu
and they called
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אָנָּ֤ה
𐤀𐤍𐤄
anah
please
HTj
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
O YHWH
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTe
נֹאבְדָ֗ה
𐤍𐤀𐤁𐤃𐤄
novedah
let us perish
HVqh1cp
בְּ/נֶ֨פֶשׁ֙
𐤁/𐤍𐤐𐤔
benefesh
for the life of
HR/Ncbsc
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and not
HC/Tn
תִּתֵּ֥ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you lay
HVqj2ms
עָלֵ֖י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
upon us
HR/Sp1cp
דָּ֣ם
𐤃𐤌
dam
blood
HNcmsa
נָקִ֑יא
𐤍𐤒𐤉𐤀
naqi
innocent
HAamsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
חָפַ֖צְתָּ
𐤇𐤐𐤑𐤕
chafatseta
you pleased
HVqp2ms
עָשִֽׂיתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you have done
HVqp2ms
so they picked up [direct object marker] Jonah and threw him into the sea and stood the sea from its raging
15
וַ/יִּשְׂאוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤅
vayiseu
so they picked up
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יוֹנָ֔ה
𐤉𐤅𐤍𐤄
yonah
Jonah
HNp
וַ/יְטִלֻ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤈𐤋/𐤄𐤅
vayetiluhu
and threw him
HC/Vhw3mp/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
HR
הַ/יָּ֑ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
HTd/Ncmsa
וַ/יַּעֲמֹ֥ד
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
and stood
HC/Vqw3ms
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam-2
the sea
HTd/Ncmsa
מִ/זַּעְפּֽ/וֹ
𐤌/𐤆𐤏𐤐/𐤅
mizaepo
from its raging
HR/Vqc/Sp3ms
and they feared the men fear great [direct object marker] YHWH and they offered a sacrifice to YHWH and they vowed vows
16
וַ/יִּֽירְא֧וּ
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
and they feared
HC/Vqw3mp
הָ/אֲנָשִׁ֛ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
יִרְאָ֥ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireah
fear
HNcfsa
גְדוֹלָ֖ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יִּֽזְבְּחוּ
𐤅/𐤉𐤆𐤁𐤇𐤅
vayizebechu
and they offered
HC/Vqw3mp
זֶ֨בַח֙
𐤆𐤁𐤇
zevach
a sacrifice
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
וַֽ/יִּדְּר֖וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤓𐤅
vayideru
and they vowed
HC/Vqw3mp
נְדָרִֽים
𐤍𐤃𐤓𐤉𐤌
nedarim
vows
HNcmpa