Luke 15
Jesus tells three parables in response to Pharisees' criticism: the lost sheep, where a shepherd rejoices over finding one lost out of 99; the lost coin, where a woman searches diligently and celebrates its recovery; and the prodigal son, where a wayward son returns repentant, is joyfully welcomed by his father despite the older brother's resentment, illustrating heaven's joy over repentant sinners.[1][2][5]
Interlinear Text
were now to him drawing near all the tax collectors and the sinners to hear him
1
ἦσαν
esan
were
V IMPF ACT IND 3P PL
δὲ
de
now
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐγγίζοντες
eggizontes
drawing near
V PRS ACT PTCP NOM M PL
πάντες
pantes
all
QUAN NOM M PL
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
τελῶναι
telonai
tax collectors
N NOM M PL
καὶ
kai
and
CONJ
οἱ
oi-2
the
ART NOM M PL
ἁμαρτωλοὶ
amartoloi
sinners
ADJ.S NOM M PL
ἀκούειν
akouein
to hear
V PRS ACT INF
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
And were grumbling the both Pharisees and the scribes saying that This man sinners receives and eats with them
2
καὶ
kai
And
CONJ
διεγόγγυζον
diegogguzon
were grumbling
V IMPF ACT IND 3P PL
οἵ
oi
the
ART NOM M PL
τε
te
both
PART
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
N NOM M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ.C
οἱ
oi-2
the
ART NOM M PL
γραμματεῖς
grammateis
scribes
N NOM M PL
λέγοντες
legontes
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
οὗτος
outos
This man
PRO.D NOM M SG
ἁμαρτωλοὺς
amartolous
sinners
ADJ.S ACC M PL
προσδέχεται
prosdechetai
receives
V PRS MID IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
συνεσθίει
sunesthiei
eats
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
with them
PRO.P 3P DAT M PL
he said and to them the parable this saying
What man of you having hundred sheep and losing one of them one not leave the ninety nine in the wilderness and goes after the lost until he finds it
4
τίς
tis
What
DET NOM M SG
ἄνθρωπος
anthropos
man
N NOM M SG
ἐξ
ex
of
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
PRO.P 2P GEN PL
ἔχων
echon
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἑκατὸν
ekaton
hundred
DET ACC N PL
πρόβατα
probata
sheep
N ACC N PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἀπολέσας
apolesas
losing
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐξ
ex-2
one
PREP GEN
αὐτῶν
auton
of them
PRO.P 3P GEN N PL
ἓν
en
one
ADJ.S ACC N SG
οὐ
ou
not
T
καταλείπει
kataleipei
leave
V PRS ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
ἐνενήκοντα
enenekonta
ninety
ADJ.S ACC N PL
ἐννέα
ennea
nine
ADJ.S ACC N PL
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ἐρήμῳ
eremo
wilderness
ADJ.S DAT F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
πορεύεται
poreuetai
goes
V PRS MID IND 3P SG
ἐπὶ
epi
after
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
ἀπολωλὸς
apololos
lost
V PRF ACT PTCP ACC N SG
ἕως
eos
until
CONJ.S
εὕρῃ
eure
he finds
V AOR ACT SUBJ 3P SG
αὐτό
auto
it
PRO.P 3P ACC N SG
And he has found it he lays on his shoulders his rejoicing
and having come to the house calls together the friends and the neighbors saying to them rejoice with me because I found the sheep my the lost
6
καὶ
kai
and
CONJ
ἐλθὼν
elthon
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
οἶκον
oikon
house
N ACC M SG
συνκαλεῖ
sunkalei
calls together
V PRS ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
the
DET.P ACC M PL
φίλους
philous
friends
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
τοὺς
tous-2
the
DET.P ACC M PL
γείτονας
geitonas
neighbors
N ACC M PL
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
συνχάρητέ
suncharete
rejoice with
V AOR PASS IMP 2P PL
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
εὗρον
euron
I found
V AOR ACT IND 1P SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
πρόβατόν
probaton
sheep
N ACC N SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
τὸ
to-2
the
PRO.D ACC N SG
ἀπολωλός
apololos
lost
V PRF ACT PTCP ACC N SG
I say to you that likewise joy in the heaven will be over one sinner who repents than over ninety nine righteous who no need have of repentance
7
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
οὕτως
outos
likewise
ADV
χαρὰ
chara
joy
N NOM F SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
οὐρανῷ
ourano
heaven
N DAT M SG
ἔσται
estai
will be
V FUT MID IND 3P SG
ἐπὶ
epi
over
PREP DAT
ἑνὶ
eni
one
DET DAT M SG
ἁμαρτωλῷ
amartolo
sinner
ADJ.S DAT M SG
μετανοοῦντι
metanoounti
who repents
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ἢ
e
than
CONJ
ἐπὶ
epi-2
over
PREP DAT
ἐνενήκοντα
enenekonta
ninety
DET DAT M PL
ἐννέα
ennea
nine
DET DAT M PL
δικαίοις
dikaiois
righteous
ADJ.S DAT M PL
οἵτινες
oitines
who
PRO.R NOM M PL
οὐ
ou
no
ADV
χρείαν
chreian
need
N ACC F SG
ἔχουσιν
echousin
have
V PRS ACT IND 3P PL
μετανοίας
metanoias
of repentance
N GEN F SG
Or what woman pieces of silver having ten if she lose piece one does not light a lamp and sweep the house and seek diligently until she find it
8
ἢ
e
Or
CONJ
τίς
tis
what
DET NOM F SG
γυνὴ
gune
woman
N NOM F SG
δραχμὰς
drachmas
pieces of silver
N ACC F PL
ἔχουσα
echousa
having
V PRS ACT PTCP NOM F SG
δέκα
deka
ten
DET ACC F PL
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
ἀπολέσῃ
apolese
she lose
V AOR ACT SUBJ 3P SG
δραχμὴν
drachmen
piece
N ACC F SG
μίαν
mian
one
DET ACC F SG
οὐχὶ
ouchi
does not
T
ἅπτει
aptei
light
V PRS ACT IND 3P SG
λύχνον
luchnon
a lamp
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
σαροῖ
saroi
sweep
V PRS ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
οἰκίαν
oikian
house
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ζητεῖ
zetei
seek
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπιμελῶς
epimelos
diligently
ADV
ἕως
eos
until
PREP GEN
οὗ
ou
she find
PRO.R GEN M SG
εὕρῃ
eure
it
V AOR ACT SUBJ 3P SG
and having found she calls together the friends and neighbors saying Rejoice with me for I have found the drachma which I had lost
9
καὶ
kai
and
CONJ
εὑροῦσα
eurousa
having found
V AOR ACT PTCP NOM F SG
συνκαλεῖ
sunkalei
she calls together
V PRS ACT IND 3P SG
τὰς
tas
the
DET.P ACC F PL
φίλας
philas
friends
ADJ.S ACC F PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
γείτονας
geitonas
neighbors
N ACC F PL
λέγουσα
legousa
saying
V PRS ACT PTCP NOM F SG
συνχάρητέ
suncharete
Rejoice with
V AOR PASS IMP 2P PL
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
ὅτι
oti
for
CONJ.S
εὗρον
euron
I have found
V AOR ACT IND 1P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
δραχμὴν
drachmen
drachma
N ACC F SG
ἣν
en
which
PRO.D ACC F SG
ἀπώλεσα
apolesa
I had lost
V AOR ACT IND 1P SG
likewise I say to you there is joy in the presence of the angels of the God over one sinner who repents
10
οὕτως
outos
likewise
ADV
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
γίνεται
ginetai
there is
V PRS MID IND 3P SG
χαρὰ
chara
joy
N NOM F SG
ἐνώπιον
enopion
in the presence of
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
ἀγγέλων
aggelon
angels
N GEN M PL
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ἐπὶ
epi
over
PREP DAT
ἑνὶ
eni
one
DET DAT M SG
ἁμαρτωλῷ
amartolo
sinner
ADJ.S DAT M SG
μετανοοῦντι
metanoounti
who repents
V PRS ACT PTCP DAT M SG
He said then a man certain had two sons
And said the younger of them to [his] father Father give me the that falls portion of the estate And he divided to them his living
12
καὶ
kai
And
CONJ
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
νεώτερος
neoteros
younger
ADJ.A NOM M SG COMP
αὐτῶν
auton
of them
PRO.P 3P GEN M PL
τῷ
to
to [his]
ART DAT M SG
πατρί
patri
father
N DAT M SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
δός
dos
give
V AOR ACT IMP 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
ἐπιβάλλον
epiballon
that falls
V PRS ACT PTCP ACC N SG
μέρος
meros
portion
N ACC N SG
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
οὐσίας
ousias
estate
N GEN F SG
καὶ
kai-2
And
CONJ
διεῖλεν
dieilen
he divided
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τὸν
ton
his
ART ACC M SG
βίον
bion
living
N ACC M SG
and after not many days having gathered all the younger son journeyed into country far and there squandered the substance his living riotously
13
καὶ
kai
and
CONJ
μετ’
met
after
PREP ACC
οὐ
ou
not
ADV
πολλὰς
pollas
many
QUAN ACC F PL
ἡμέρας
emeras
days
N ACC F PL
συναγαγὼν
sunagagon
having gathered
V AOR ACT PTCP NOM M SG
πάντα
panta
all
PRO.I ACC N PL
ὁ
o
the
ART NOM M SG
νεώτερος
neoteros
younger
ADJ.A NOM M SG COMP
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
ἀπεδήμησεν
apedemesen
journeyed
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
χώραν
choran
country
N ACC F SG
μακράν
makran
far
ADJ.A ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐκεῖ
ekei
there
ADV
διεσκόρπισεν
dieskorpisen
squandered
V AOR ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
οὐσίαν
ousian
substance
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ζῶν
zon
living
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἀσώτως
asotos
riotously
ADV
having spent but his everything there occurred famine severe throughout the country that and he began to be in need
14
δαπανήσαντος
dapanesantos
having spent
V AOR ACT PTCP GEN M SG
δὲ
de
but
CONJ
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
πάντα
panta
everything
PRO.I ACC N PL
ἐγένετο
egeneto
there occurred
V AOR MID IND 3P SG
λιμὸς
limos
famine
N NOM F SG
ἰσχυρὰ
ischura
severe
ADJ.A NOM F SG
κατὰ
kata
throughout
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
χώραν
choran
country
N ACC F SG
ἐκείνην
ekeinen
that
DET ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
αὐτὸς
autos
he
PRO.P 3P NOM M SG
ἤρξατο
erxato
began
V AOR MID IND 3P SG
ὑστερεῖσθαι
ustereisthai
to be in need
V PRS PASS INF
and went joined himself a of the citizens of the country that and he sent him into the fields his to feed swine
15
καὶ
kai
and
CONJ
πορευθεὶς
poreutheis
went
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ἐκολλήθη
ekollethe
joined himself
V AOR PASS IND 3P SG
ἑνὶ
eni
a
ADJ.S DAT M SG
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
πολιτῶν
politon
citizens
N GEN M PL
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
χώρας
choras
country
N GEN F SG
ἐκείνης
ekeines
that
DET GEN F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔπεμψεν
epempsen
he sent
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
ἀγροὺς
agrous
fields
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
βόσκειν
boskein
to feed
V PRS ACT INF
χοίρους
choirous
swine
N ACC M PL
and longed to fill with the pods that were eating the swine and no one was giving to him
16
καὶ
kai
and
CONJ
ἐπεθύμει
epethumei
longed
V IMPF ACT IND 3P SG
χορτασθῆναι
chortasthenai
to fill
V AOR PASS INF
ἐκ
ek
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN N PL
κερατίων
keration
pods
N GEN N PL
ὧν
on
that
PRO.D GEN N PL
ἤσθιον
esthion
were eating
V IMPF ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
χοῖροι
choiroi
swine
N NOM M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
οὐδεὶς
oudeis
no one
PRO.I NOM M SG
ἐδίδου
edidou
was giving
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
to himself but/and having come he said how many hired servants the/of father's my have abundance bread I but with hunger here am perishing
17
εἰς
eis
to
PREP ACC
ἑαυτὸν
eauton
himself
PRO.X 3P ACC M SG
δὲ
de
but/and
CONJ
ἐλθὼν
elthon
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἔφη
ephe
he said
V IMPF ACT IND 3P SG
πόσοι
posoi
how many
DET NOM M PL
μίσθιοι
misthioi
hired servants
ADJ.S NOM M PL
τοῦ
tou
the/of
ART GEN M SG
πατρός
patros
father's
N GEN M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
περισσεύονται
perisseuontai
have abundance
V PRS MID IND 3P PL
ἄρτων
arton
bread
N GEN M PL
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
δὲ
de-2
but
CONJ
λιμῷ
limo
with hunger
N DAT M SG
ὧδε
ode
here
ADV
ἀπόλλυμαι
apollumai
am perishing
V PRS MID IND 1P SG
I will arise and go to my father my and will say to him Father I have sinned against heaven heaven and before you
18
ἀναστὰς
anastas
I will arise
V AOR ACT PTCP NOM M SG
πορεύσομαι
poreusomai
and go
V FUT MID IND 1P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸν
ton
my
ART ACC M SG
πατέρα
patera
father
N ACC M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐρῶ
ero
will say
V FUT ACT IND 1P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
ἥμαρτον
emarton
I have sinned
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis
against
PREP ACC
τὸν
ton-2
heaven
ART ACC M SG
οὐρανὸν
ouranon
heaven
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐνώπιόν
enopion
before
PREP GEN
σου
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
no longer I am worthy to be called son your make me as one of the hired servants your
19
οὐκέτι
ouketi
no longer
ADV
εἰμὶ
eimi
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἄξιος
axios
worthy
ADJ.P NOM M SG
κληθῆναι
klethenai
to be called
V AOR PASS INF
υἱός
uios
son
N NOM M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
ποίησόν
poieson
make
V AOR ACT IMP 2P SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ὡς
os
as
CONJ.S
ἕνα
ena
one
ADJ.S ACC M SG
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
μισθίων
misthion
hired servants
ADJ.S GEN M PL
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
And he arose came to the father his own still but he far being away saw him the father his and had compassion and ran fell on the neck his and kissed him
20
καὶ
kai
And
CONJ
ἀναστὰς
anastas
he arose
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἦλθεν
elthen
came
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
πατέρα
patera
father
N ACC M SG
ἑαυτοῦ
eautou
his own
PRO.X 3P GEN M SG
ἔτι
eti
still
ADV
δὲ
de
but
CONJ
αὐτοῦ
autou
he
PRO.P 3P GEN M SG
μακρὰν
makran
far
ADV
ἀπέχοντος
apechontos
being away
V PRS ACT PTCP GEN M SG
εἶδεν
eiden
saw
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
πατὴρ
pater
father
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐσπλαγχνίσθη
esplagchnisthe
had compassion
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
δραμὼν
dramon
ran
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐπέπεσεν
epepesen
fell
V AOR ACT IND 3P SG
ἐπὶ
epi
on
PREP ACC
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
τράχηλον
trachelon
neck
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou-3
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
κατεφίλησεν
katephilesen
kissed
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
said but the son to him Father I have sinned against the heaven and before you no longer I am worthy to be called son your
21
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
ἥμαρτον
emarton
I have sinned
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis
against
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
οὐρανὸν
ouranon
heaven
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐνώπιόν
enopion
before
PREP GEN
σου
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
οὐκέτι
ouketi
no longer
ADV
εἰμὶ
eimi
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἄξιος
axios
worthy
ADJ.P NOM M SG
κληθῆναι
klethenai
to be called
V AOR PASS INF
υἱός
uios-2
son
N NOM M SG
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
said but the father to the servants his quickly bring out robe the best and put it on him and put a ring on the hand his and shoes on the feet
22
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
πατὴρ
pater
father
N NOM M SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
δούλους
doulous
servants
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ταχὺ
tachu
quickly
ADV
ἐξενέγκατε
exenegkate
bring out
V AOR ACT IMP 2P PL
στολὴν
stolen
robe
N ACC F SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
πρώτην
proten
best
DET ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐνδύσατε
endusate
put
V AOR ACT IMP 2P PL
αὐτόν
auton
it on him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
δότε
dote
put
V AOR ACT IMP 2P PL
δακτύλιον
daktulion
a ring
N ACC M SG
εἰς
eis
on
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
χεῖρα
cheira
hand
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ὑποδήματα
upodemata
shoes
N ACC N PL
εἰς
eis-2
on
PREP ACC
τοὺς
tous-2
the
DET.P ACC M PL
πόδας
podas
feet
N ACC M PL
and bring the calf the fattened kill and let us eat be merry
23
καὶ
kai
and
CONJ
φέρετε
pherete
bring
V PRS ACT IMP 2P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
μόσχον
moschon
calf
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
σιτευτόν
siteuton
fattened
ADJ.R ACC M SG
θύσατε
thusate
kill
V AOR ACT IMP 2P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
φαγόντες
phagontes
let us eat
V AOR ACT PTCP NOM M PL
εὐφρανθῶμεν
euphranthomen
be merry
V AOR PASS SUBJ 1P PL
For this the son of me dead was and has come to life was lost and is found And they began to celebrate
24
ὅτι
oti
For
CONJ.S
οὗτος
outos
this
DET NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
υἱός
uios
son
N NOM M SG
μου
mou
of me
PRO.P 1P GEN SG
νεκρὸς
nekros
dead
ADJ.P NOM M SG
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀνέζησεν
anezesen
has come to life
V AOR ACT IND 3P SG
ἦν
en-2
was
V IMPF ACT IND 3P SG
ἀπολωλὼς
apololos
lost
V PRF ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
εὑρέθη
eurethe
is found
V AOR PASS IND 3P SG
καὶ
kai-3
And
CONJ
ἤρξαντο
erxanto
they began
V AOR MID IND 3P PL
εὐφραίνεσθαι
euphrainesthai
to celebrate
V PRS PASS INF
was but the son his the elder in field and as coming he drew near the house he heard music and dancing
25
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
πρεσβύτερος
presbuteros
elder
ADJ.R NOM M SG COMP
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ἀγρῷ
agro
field
N DAT M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὡς
os
as
CONJ.S
ἐρχόμενος
erchomenos
coming
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἤγγισεν
eggisen
he drew near
V AOR ACT IND 3P SG
τῇ
te
the
ART DAT F SG
οἰκίᾳ
oikia
house
N DAT F SG
ἤκουσεν
ekousen
he heard
V AOR ACT IND 3P SG
συμφωνίας
sumphonias
music
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
χορῶν
choron
dancing
N GEN M PL
And he called one of the servants asked what might be these things
26
καὶ
kai
And
CONJ
προσκαλεσάμενος
proskalesamenos
he called
V AOR MID PTCP NOM M SG
ἕνα
ena
one
ADJ.S ACC M SG
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
παίδων
paidon
servants
N GEN M PL
ἐπυνθάνετο
epunthaneto
asked
V IMPF MID IND 3P SG
τί
ti
what
PRO.Q NOM N SG
ἂν
an
might
T
εἴη
eie
be
V PRS ACT OPT 3P SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D NOM N PL
And he said to him that Your brother your has come and has killed the father your the calf the fattened because safe and sound
27
ὁ
o
And
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
he
CONJ
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὁ
o-2
Your
ART NOM M SG
ἀδελφός
adelphos
brother
N NOM M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
ἥκει
ekei
has come
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἔθυσεν
ethusen
has killed
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o-3
the
ART NOM M SG
πατήρ
pater
father
N NOM M SG
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
μόσχον
moschon
calf
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
σιτευτόν
siteuton
fattened
ADJ.R ACC M SG
ὅτι
oti-2
because
CONJ.S
ὑγιαίνοντα
ugiainonta
safe
V PRS ACT PTCP ACC M SG
αὐτὸν
auton
and
PRO.P 3P ACC M SG
ἀπέλαβεν
apelaben
sound
V AOR ACT IND 3P SG
he became angry but and not he was willing to go in the and father his came out was entreating him
28
ὠργίσθη
orgisthe
he became angry
V AOR PASS IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
καὶ
kai
and
CONJ
οὐκ
ouk
not
ADV
ἤθελεν
ethelen
he was willing
V IMPF ACT IND 3P SG
εἰσελθεῖν
eiselthein
to go in
V AOR ACT INF
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δὲ
de-2
and
CONJ
πατὴρ
pater
father
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἐξελθὼν
exelthon
came out
V AOR ACT PTCP NOM M SG
παρεκάλει
parekalei
was entreating
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
the but answering said to-the father his lo these-many years I-serve you and never commandment your I-transgressed and to-me never you-gave kid that with the friends my I-might-make-merry
29
ὁ
o
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
V AOR PASS PTCP NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
to-the
ART DAT M SG
πατρὶ
patri
father
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἰδοὺ
idou
lo
INTJ
τοσαῦτα
tosauta
these-many
DET ACC N PL
ἔτη
ete
years
N ACC N PL
δουλεύω
douleuo
I-serve
V PRS ACT IND 1P SG
σοι
soi
you
PRO.P 2P DAT SG
καὶ
kai
and
CONJ
οὐδέποτε
oudepote
never
ADV
ἐντολήν
entolen
commandment
N ACC F SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
παρῆλθον
parelthon
I-transgressed
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐμοὶ
emoi
to-me
PRO.P 1P DAT SG
οὐδέποτε
oudepote-2
never
ADV
ἔδωκας
edokas
you-gave
V AOR ACT IND 2P SG
ἔριφον
eriphon
kid
N ACC M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
μετὰ
meta
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
φίλων
philon
friends
ADJ.S GEN M PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
εὐφρανθῶ
euphrantho
I-might-make-merry
V AOR PASS SUBJ 1P SG
when but the son your this the having-devoured your the property with prostitutes came you-killed for-him the fattened calf
30
ὅτε
ote
when
CONJ.S
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
υἱός
uios
son
N NOM M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
οὗτος
outos
this
PRO.D NOM M SG
ὁ
o-2
the
PRO.D NOM M SG
καταφαγών
kataphagon
having-devoured
V AOR ACT PTCP NOM M SG
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
βίον
bion
property
N ACC M SG
μετὰ
meta
with
PREP GEN
πορνῶν
pornon
prostitutes
N GEN F PL
ἦλθεν
elthen
came
V AOR ACT IND 3P SG
ἔθυσας
ethusas
you-killed
V AOR ACT IND 2P SG
αὐτῷ
auto
for-him
PRO.P 3P DAT M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
σιτευτὸν
siteuton
fattened
ADJ.A ACC M SG
μόσχον
moschon
calf
N ACC M SG
And but he said to him Son you always with me are and all that mine yours is
31
ὁ
o
And
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
τέκνον
teknon
Son
N VOC N SG
σὺ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
πάντοτε
pantote
always
ADV
μετ’
met
with
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
PRO.P 1P GEN SG
εἶ
ei
are
V PRS ACT IND 2P SG
καὶ
kai
and
CONJ
πάντα
panta
all
QUAN NOM N PL
τὰ
ta
that
PRO.D NOM N PL
ἐμὰ
ema
mine
PRO.P 1P NOM N PL
σά
sa
yours
PRO.P 2P NOM N PL
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
to rejoice but and to be glad it was necessary because the brother your this dead was and has come to life and lost and is found
32
εὐφρανθῆναι
euphranthenai
to rejoice
V AOR PASS INF
δὲ
de
but
CONJ
καὶ
kai
and
ADV
χαρῆναι
charenai
to be glad
V AOR PASS INF
ἔδει
edei
it was necessary
V IMPF ACT IND 3P SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ἀδελφός
adelphos
brother
N NOM M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
οὗτος
outos
this
DET NOM M SG
νεκρὸς
nekros
dead
ADJ.P NOM M SG
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔζησεν
ezesen
has come to life
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἀπολωλὼς
apololos
lost
V PRF ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
εὑρέθη
eurethe
is found
V AOR PASS IND 3P SG