Luke 18
Jesus teaches persistent prayer through the Parable of the Persistent Widow (18:1-8), who prevails upon an unjust judge (κριτής, kritēs), assuring God's swift justice for his elect; he contrasts the self-righteous Pharisee with the humble tax collector (18:9-14), declaring the latter justified. Jesus blesses children (18:15-17), challenges a rich ruler to sell all and follow him (18:18-30), predicts his death and resurrection (18:31-34), and heals a blind beggar near Jericho whose faith restores his sight (18:35-43).
Interlinear Text
He told then a parable to them to the that they ought always to pray them and not to lose heart
1
ἔλεγεν
elegen
He told
V IMPF ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
CONJ
παραβολὴν
parabolen
a parable
N ACC F SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
δεῖν
dein
that they ought
V PRS ACT INF
πάντοτε
pantote
always
ADV
προσεύχεσθαι
proseuchesthai
to pray
V PRS MID INF
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
me
not
ADV
ἐνκακεῖν
enkakein
to lose heart
V PRS ACT INF
saying judge a certain there was in a certain city the God not fearing nor man not respecting
2
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
κριτής
krites
judge
N NOM M SG
τις
tis
a certain
QUAN NOM M SG
ἦν
en
there was
V IMPF ACT IND 3P SG
ἔν
en-2
in
PREP DAT
τινι
tini
a certain
QUAN DAT F SG
πόλει
polei
city
N DAT F SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Θεὸν
theon
God
N ACC M SG
μὴ
me
not
ADV
φοβούμενος
phoboumenos
fearing
V PRS MID PTCP NOM M SG
καὶ
kai
nor
CONJ
ἄνθρωπον
anthropon
man
N ACC M SG
μὴ
me-2
not
ADV
ἐντρεπόμενος
entrepomenos
respecting
V PRS PASS PTCP NOM M SG
widow and there was in the city that and she was coming to him saying Avenge me from the adversary my
3
χήρα
chera
widow
N NOM F SG
δὲ
de
and
CONJ
ἦν
en
there was
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
πόλει
polei
city
N DAT F SG
ἐκείνῃ
ekeine
that
DET DAT F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἤρχετο
ercheto
she was coming
V IMPF MID IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
λέγουσα
legousa
saying
V PRS ACT PTCP NOM F SG
ἐκδίκησόν
ekdikeson
Avenge
V AOR ACT IMP 2P SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
ἀντιδίκου
antidikou
adversary
N GEN M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
And not he was willing for a while after this but he said to himself Even though even the God not I fear nor man I respect
4
καὶ
kai
And
CONJ
οὐκ
ouk
not
ADV
ἤθελεν
ethelen
he was willing
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐπὶ
epi
for
PREP ACC
χρόνον
chronon
a while
N ACC M SG
μετὰ
meta
after
PREP ACC
ταῦτα
tauta
this
PRO.D ACC N PL
δὲ
de
but
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
ἐν
en
to
PREP DAT
ἑαυτῷ
eauto
himself
PRO.X 3P DAT M SG
εἰ
ei
Even though
CONJ.S
καὶ
kai-2
even
ADV
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Θεὸν
theon
God
N ACC M SG
οὐ
ou
not
ADV
φοβοῦμαι
phoboumai
I fear
V PRS MID IND 1P SG
οὐδὲ
oude
nor
CONJ
ἄνθρωπον
anthropon
man
N ACC M SG
ἐντρέπομαι
entrepomai
I respect
V PRS PASS IND 1P SG
because yet the to cause me trouble the widow this I will avenge her lest not by her continual coming she wear me
5
διά
dia
because
PREP ACC
γε
ge
yet
T
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
παρέχειν
parechein
to cause
V PRS ACT INF
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
κόπον
kopon
trouble
N ACC M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
χήραν
cheran
widow
N ACC F SG
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
ἐκδικήσω
ekdikeso
I will avenge
V FUT ACT IND 1P SG
αὐτήν
auten
her
PRO.P 3P ACC F SG
ἵνα
ina
lest
CONJ.S
μὴ
me
not
ADV
εἰς
eis
by
PREP ACC
τέλος
telos
her continual
N ACC N SG
ἐρχομένη
erchomene
coming
V PRS MID PTCP NOM F SG
ὑπωπιάζῃ
upopiaze
she wear
V PRS ACT SUBJ 3P SG
με
me-2
me
PRO.P 1P ACC SG
said and the Lord hear what the judge the injustice says
6
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
N NOM M SG
ἀκούσατε
akousate
hear
V AOR ACT IMP 2P PL
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
κριτὴς
krites
judge
N NOM M SG
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ἀδικίας
adikias
injustice
N GEN F SG
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
the but God not not do the justice of the elect his the crying out to him day and night and bear long over them
7
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
Θεὸς
theos
God
N NOM M SG
οὐ
ou
not
ADV
μὴ
me
not
ADV
ποιήσῃ
poiese
do
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἐκδίκησιν
ekdikesin
justice
N ACC F SG
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
ἐκλεκτῶν
eklekton
elect
ADJ.S GEN M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
τῶν
ton-2
the
PRO.D GEN M PL
βοώντων
boonton
crying out
V PRS ACT PTCP GEN M PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἡμέρας
emeras
day
N GEN F SG
καὶ
kai
and
CONJ
νυκτός
nuktos
night
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
μακροθυμεῖ
makrothumei
bear long
V PRS ACT IND 3P SG
ἐπ’
ep
over
PREP DAT
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
I tell you that he will do the justice them in speedily however the Son of Man comes will he find the faith on the earth
8
λέγω
lego
I tell
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ποιήσει
poiesei
he will do
V FUT ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἐκδίκησιν
ekdikesin
justice
N ACC F SG
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τάχει
tachei
speedily
N DAT N SG
πλὴν
plen
however
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
N GEN M SG
ἐλθὼν
elthon
comes
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἆρα
ara
will
CONJ.S
εὑρήσει
euresei
he find
V FUT ACT IND 3P SG
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
πίστιν
pistin
faith
N ACC F SG
ἐπὶ
epi
on
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
N GEN F SG
He said but also to certain the trusting in themselves that they are righteous and despising the others the parable this
9
εἶπεν
eipen
He said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
καὶ
kai
also
ADV
πρός
pros
to
PREP ACC
τινας
tinas
certain
PRO.I ACC M PL
τοὺς
tous
the
PRO.D ACC M PL
πεποιθότας
pepoithotas
trusting
V PRF ACT PTCP ACC M PL
ἐφ’
eph
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
PRO.X 3P DAT M PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
εἰσὶν
eisin
they are
V PRS ACT IND 3P PL
δίκαιοι
dikaioi
righteous
ADJ.P NOM M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐξουθενοῦντας
exouthenountas
despising
V PRS ACT PTCP ACC M PL
τοὺς
tous-2
the
ART ACC M PL
λοιποὺς
loipous
others
PRO.I ACC M PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
παραβολὴν
parabolen
parable
N ACC F SG
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
men two went up into the temple to pray the one a Pharisee and the other a tax collector
10
ἄνθρωποι
anthropoi
men
N NOM M PL
δύο
duo
two
DET NOM M PL
ἀνέβησαν
anebesan
went up
V AOR ACT IND 3P PL
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ἱερὸν
ieron
temple
N ACC N SG
προσεύξασθαι
proseuxasthai
to pray
V AOR MID INF
ὁ
o
the
ART NOM M SG
εἷς
eis-2
one
DET NOM M SG
Φαρισαῖος
pharisaios
a Pharisee
N NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
ἕτερος
eteros
other
DET NOM M SG
τελώνης
telones
a tax collector
N NOM M SG
The Pharisee stood these things to himself prayed O God I thank You that not I am as the other of the men extortioners unjust adulterers or even as this the tax collector
11
ὁ
o
The
ART NOM M SG
Φαρισαῖος
pharisaios
Pharisee
N NOM M SG
σταθεὶς
statheis
stood
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
ἑαυτὸν
eauton
himself
PRO.X 3P ACC M SG
προσηύχετο
proseucheto
prayed
V IMPF MID IND 3P SG
ὁ
o-2
O
ART VOC M SG
Θεός
theos
God
N VOC M SG
εὐχαριστῶ
eucharisto
I thank
V PRS ACT IND 1P SG
σοι
soi
You
PRO.P 2P DAT SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
ADV
εἰμὶ
eimi
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ὥσπερ
osper
as
CONJ.S
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
λοιποὶ
loipoi
other
PRO.I NOM M PL
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
N GEN M PL
ἅρπαγες
arpages
extortioners
ADJ.S NOM M PL
ἄδικοι
adikoi
unjust
ADJ.S NOM M PL
μοιχοί
moichoi
adulterers
N NOM M PL
ἢ
e
or
CONJ
καὶ
kai
even
ADV
ὡς
os
as
CONJ.S
οὗτος
outos
this
DET NOM M SG
ὁ
o-3
the
ART NOM M SG
τελώνης
telones
tax collector
N NOM M SG
I fast twice of the week I give tithes of all that I possess
the but tax collector afar off standing not would even the eyes to lift to the heaven but beat his breast his saying O God be merciful to me the sinner
13
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
τελώνης
telones
tax collector
N NOM M SG
μακρόθεν
makrothen
afar off
ADV
ἑστὼς
estos
standing
V PRF ACT PTCP NOM M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἤθελεν
ethelen
would
V IMPF ACT IND 3P SG
οὐδὲ
oude
even
ADV
τοὺς
tous
the
DET.P ACC M PL
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
N ACC M PL
ἐπᾶραι
eparai
to lift
V AOR ACT INF
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
οὐρανόν
ouranon
heaven
N ACC M SG
ἀλλ’
all
but
CONJ
ἔτυπτε
etupte
beat
V IMPF ACT IND 3P SG
τὸ
to
his
ART ACC N SG
στῆθος
stethos
breast
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ὁ
o-2
O
ART VOC M SG
Θεός
theos
God
N VOC M SG
ἱλάσθητί
ilastheti
be merciful
V AOR PASS IMP 2P SG
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
τῷ
to-2
the
ART DAT M SG
ἁμαρτωλῷ
amartolo
sinner
ADJ.S DAT M SG
I tell you went down this man justified to the house his rather than the other that everyone the exalts himself will be humbled the but humbles himself will be exalted
14
λέγω
lego
I tell
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
κατέβη
katebe
went down
V AOR ACT IND 3P SG
οὗτος
outos
this man
PRO.D NOM M SG
δεδικαιωμένος
dedikaiomenos
justified
V PRF PASS PTCP NOM M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
οἶκον
oikon
house
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
παρ’
par
rather than
PREP ACC
ἐκεῖνον
ekeinon
the other
PRO.D ACC M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
πᾶς
pas
everyone
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
the
PRO.D NOM M SG
ὑψῶν
upson
exalts
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἑαυτὸν
eauton
himself
PRO.X 3P ACC M SG
ταπεινωθήσεται
tapeinothesetai
will be humbled
V FUT PASS IND 3P SG
ὁ
o-2
the
PRO.D NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ταπεινῶν
tapeinon
humbles
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἑαυτὸν
eauton-2
himself
PRO.X 3P ACC M SG
ὑψωθήσεται
upsothesetai
will be exalted
V FUT PASS IND 3P SG
they were bringing and to him also the babies so that their he might touch having seen but the disciples rebuked them
15
προσέφερον
prosepheron
they were bringing
V IMPF ACT IND 3P PL
δὲ
de
and
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai
also
ADV
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
βρέφη
brephe
babies
N ACC N PL
ἵνα
ina
so that
CONJ.S
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN N PL
ἅπτηται
aptetai
he might touch
V PRS MID SUBJ 3P SG
ἰδόντες
idontes
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M PL
δὲ
de-2
but
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
μαθηταὶ
mathetai
disciples
N NOM M PL
ἐπετίμων
epetimon
rebuked
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
the but Jesus called them saying let the children come to me and not hinder them of such for such is the kingdom of God
16
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
προσεκαλέσατο
prosekalesato
called
V AOR MID IND 3P SG
αὐτὰ
auta
them
PRO.P 3P ACC N PL
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἄφετε
aphete
let
V AOR ACT IMP 2P PL
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
παιδία
paidia
children
N ACC N PL
ἔρχεσθαι
erchesthai
come
V PRS MID INF
πρός
pros
to
PREP ACC
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
καὶ
kai
and
CONJ
μὴ
me-2
not
ADV
κωλύετε
koluete
hinder
V PRS ACT IMP 2P PL
αὐτά
auta-2
them
PRO.P 3P ACC N PL
τῶν
ton
of such
ART GEN N PL
γὰρ
gar
for
CONJ
τοιούτων
toiouton
such
PRO.D GEN N PL
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
N NOM F SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
Truly I say to you whoever ever not receives the kingdom of God as a child not ever enter into it
17
ἀμὴν
amen
Truly
EXCL
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὃς
os
whoever
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
ever
T
μὴ
me
not
ADV
δέξηται
dexetai
receives
V AOR MID SUBJ 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ὡς
os-2
as
CONJ.S
παιδίον
paidion
a child
N NOM N SG
οὐ
ou
not
ADV
μὴ
me-2
ever
ADV
εἰσέλθῃ
eiselthe
enter
V AOR ACT SUBJ 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
αὐτήν
auten
it
PRO.P 3P ACC F SG
And asked a certain him ruler saying Teacher Good what shall I do life eternal to inherit
18
καὶ
kai
And
CONJ
ἐπηρώτησέν
eperotesen
asked
V AOR ACT IND 3P SG
τις
tis
a certain
QUAN NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἄρχων
archon
ruler
N NOM M SG
λέγων
legon
saying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
Διδάσκαλε
didaskale
Teacher
N VOC M SG
ἀγαθέ
agathe
Good
ADJ.A VOC M SG
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
ποιήσας
poiesas
shall I do
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ζωὴν
zoen
life
N ACC F SG
αἰώνιον
aionion
eternal
ADJ.A ACC F SG
κληρονομήσω
kleronomeso
to inherit
V FUT ACT IND 1P SG
said but to him the Jesus why me do you call good no one good if not one the God
19
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
but
CONJ
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
τί
ti
why
PRO.Q ACC N SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
λέγεις
legeis
do you call
V PRS ACT IND 2P SG
ἀγαθόν
agathon
good
ADJ.S ACC M SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
PRO.I NOM M SG
ἀγαθὸς
agathos
good
ADJ.P NOM M SG
εἰ
ei
if
PREP
μὴ
me-2
not
ADV
εἷς
eis
one
DET NOM M SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
N NOM M SG
the commandments you know not commit adultery not murder not steal not bear false witness honor the father your and the mother
20
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἐντολὰς
entolas
commandments
N ACC F PL
οἶδας
oidas
you know
V PRF ACT IND 2P SG
μὴ
me
not
ADV
μοιχεύσῃς
moicheuses
commit adultery
V AOR ACT SUBJ 2P SG
μὴ
me-2
not
ADV
φονεύσῃς
phoneuses
murder
V AOR ACT SUBJ 2P SG
μὴ
me-3
not
ADV
κλέψῃς
klepses
steal
V AOR ACT SUBJ 2P SG
μὴ
me-4
not
ADV
ψευδομαρτυρήσῃς
pseudomartureses
bear false witness
V AOR ACT SUBJ 2P SG
τίμα
tima
honor
V PRS ACT IMP 2P SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
πατέρα
patera
father
N ACC M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai
and
CONJ
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
μητέρα
metera
mother
N ACC F SG
the but said these all I have kept from youth my
having heard but the Jesus said to him still one to you lacks all that you have sell and distribute to the poor and you will have treasure in heavens and come follow me
22
ἀκούσας
akousas
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἔτι
eti
still
ADV
ἕν
en
one
ADJ.S NOM N SG
σοι
soi
to you
PRO.P 2P DAT SG
λείπει
leipei
lacks
V PRS ACT IND 3P SG
πάντα
panta
all
PRO.I ACC N PL
ὅσα
osa
that
PRO.R ACC N PL
ἔχεις
echeis
you have
V PRS ACT IND 2P SG
πώλησον
poleson
sell
V AOR ACT IMP 2P SG
καὶ
kai
and
CONJ
διάδος
diados
distribute
V AOR ACT IMP 2P SG
πτωχοῖς
ptochois
to the poor
ADJ.S DAT M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἕξεις
exeis
you will have
V FUT ACT IND 2P SG
θησαυρὸν
thesauron
treasure
N ACC M SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
οὐρανοῖς
ouranois
heavens
N DAT M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
δεῦρο
deuro
come
INTJ
ἀκολούθει
akolouthei
follow
V PRS ACT IMP 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
the but having heard these things very sad he became he was for rich very
23
ὁ
o
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ἀκούσας
akousas
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
περίλυπος
perilupos
very sad
ADJ.P NOM M SG
ἐγενήθη
egenethe
he became
V AOR PASS IND 3P SG
ἦν
en
he was
V IMPF ACT IND 3P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
πλούσιος
plousios
rich
ADJ.P NOM M SG
σφόδρα
sphodra
very
ADV
having seen but him the Jesus said how hardly those the riches having into the kingdom of-the God enter
24
ἰδὼν
idon
having seen
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
πῶς
pos
how
ADV
δυσκόλως
duskolos
hardly
ADV
οἱ
oi
those
PRO.D NOM M PL
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
χρήματα
chremata
riches
N ACC N PL
ἔχοντες
echontes
having
V PRS ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
N ACC F SG
τοῦ
tou
of-the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
εἰσπορεύονται
eisporeuontai
enter
V PRS MID IND 3P PL
easier for it is a camel through the eye of a needle to go than a rich man to enter the kingdom of God to enter
25
εὐκοπώτερον
eukopoteron
easier
ADJ.P NOM N SG
γάρ
gar
for
CONJ
ἐστιν
estin
it is
V PRS ACT IND 3P SG
κάμηλον
kamelon
a camel
N ACC M SG
διὰ
dia
through
PREP GEN
τρήματος
trematos
the eye
N GEN N SG
βελόνης
belones
of a needle
N GEN F SG
εἰσελθεῖν
eiselthein
to go
V AOR ACT INF
ἢ
e
than
CONJ
πλούσιον
plousion
a rich man
ADJ.S ACC M SG
εἰς
eis
to enter
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Βασιλείαν
basileian
kingdom
N ACC F SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
εἰσελθεῖν
eiselthein-2
to enter
V AOR ACT INF
said then those who heard then who can be saved
But but he said The things which are impossible with men are possible with with God are
27
ὁ
o
But
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τὰ
ta
The things
ART NOM N PL
ἀδύνατα
adunata
which are impossible
ADJ.S NOM N PL
παρὰ
para
with
PREP DAT
ἀνθρώποις
anthropois
men
N DAT M PL
δυνατὰ
dunata
are possible
ADJ.P NOM N PL
παρὰ
para-2
with
PREP DAT
τῷ
to
with
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
N DAT M SG
ἐστιν
estin
are
V PRS ACT IND 3P SG
said then the Peter behold we have left all and have followed you
28
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
then
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πέτρος
petros
Peter
N NOM M SG
ἰδοὺ
idou
behold
INTJ
ἡμεῖς
emeis
we
PRO.P 1P NOM PL
ἀφήκαμεν
aphekamen
have left
V AOR ACT IND 1P PL
πάντα
panta
all
PRO.I ACC N PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἠκολουθήσαμέν
ekolouthesamen
have followed
V AOR ACT IND 1P PL
σοι
soi
you
PRO.P 2P DAT SG
the and said to them Truly I say to you that no one is who has left house or wife or brothers or parents or children for the kingdom of the God
29
ὁ
o
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
and
CONJ
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἀμὴν
amen
Truly
EXCL
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
οὐδείς
oudeis
no one
PRO.I NOM M SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὃς
os
who
PRO.R NOM M SG
ἀφῆκεν
apheken
has left
V AOR ACT IND 3P SG
οἰκίαν
oikian
house
N ACC F SG
ἢ
e
or
CONJ
γυναῖκα
gunaika
wife
N ACC F SG
ἢ
e-2
or
CONJ
ἀδελφοὺς
adelphous
brothers
N ACC M PL
ἢ
e-3
or
CONJ
γονεῖς
goneis
parents
N ACC M PL
ἢ
e-4
or
CONJ
τέκνα
tekna
children
N ACC N PL
εἵνεκεν
eineken
for
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
Βασιλείας
basileias
kingdom
N GEN F SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
who not not receive manifold more in the time this and in the age the to come life eternal
30
ὃς
os
who
PRO.R NOM M SG
οὐχὶ
ouchi
not
ADV
μὴ
me
not
ADV
ἀπολάβῃ
apolabe
receive
V AOR ACT SUBJ 3P SG
πολλαπλασίονα
pollaplasiona
manifold more
ADV
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
καιρῷ
kairo
time
N DAT M SG
τούτῳ
touto
this
DET DAT M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῷ
to-2
the
ART DAT M SG
αἰῶνι
aioni
age
N DAT M SG
τῷ
to-3
the
PRO.D DAT M SG
ἐρχομένῳ
erchomeno
to come
V PRS MID PTCP DAT M SG
ζωὴν
zoen
life
N ACC F SG
αἰώνιον
aionion
eternal
ADJ.A ACC F SG
having taken then the twelve said to them behold we go up to Jerusalem and will be accomplished all the things written by the prophets the Son of Man
31
παραλαβὼν
paralabon
having taken
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
then
CONJ
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
δώδεκα
dodeka
twelve
ADJ.S ACC M PL
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτούς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἰδοὺ
idou
behold
INTJ
ἀναβαίνομεν
anabainomen
we go up
V PRS ACT IND 1P PL
εἰς
eis
to
PREP ACC
Ἰερουσαλήμ
ierousalem
Jerusalem
N ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
τελεσθήσεται
telesthesetai
will be accomplished
V FUT PASS IND 3P SG
πάντα
panta
all
QUAN NOM N PL
τὰ
ta
the things
PRO.D NOM N PL
γεγραμμένα
gegrammena
written
V PRF PASS PTCP NOM N PL
διὰ
dia
by
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
προφητῶν
propheton
prophets
N GEN M PL
τῷ
to
the
ART DAT M SG
Υἱῷ
uio
Son
N DAT M SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Ἀνθρώπου
anthropou
Man
N GEN M SG
will be handed over for to the Gentiles and will be mocked and will be mistreated and will be spit upon
32
παραδοθήσεται
paradothesetai
will be handed over
V FUT PASS IND 3P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
τοῖς
tois
to the
ART DAT N PL
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
N DAT N PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἐμπαιχθήσεται
empaichthesetai
will be mocked
V FUT PASS IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ὑβρισθήσεται
ubristhesetai
will be mistreated
V FUT PASS IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐμπτυσθήσεται
emptusthesetai
will be spit upon
V FUT PASS IND 3P SG
And having scourged they will kill him and on the day the third he will rise
33
καὶ
kai
And
CONJ
μαστιγώσαντες
mastigosantes
having scourged
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἀποκτενοῦσιν
apoktenousin
they will kill
V FUT ACT IND 3P PL
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
τῇ
te
on the
ART DAT F SG
ἡμέρᾳ
emera
day
N DAT F SG
τῇ
te-2
the
ART DAT F SG
τρίτῃ
trite
third
DET DAT F SG
ἀναστήσεται
anastesetai
he will rise
V FUT MID IND 3P SG
And they none of these things understood and was the saying this hidden from them and not they knew the things that were said
34
καὶ
kai
And
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they
PRO.P 3P NOM M PL
οὐδὲν
ouden
none
PRO.I ACC N SG
τούτων
touton
of these things
PRO.D GEN N PL
συνῆκαν
sunekan
understood
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
ART NOM N SG
ῥῆμα
rema
saying
N NOM N SG
τοῦτο
touto
this
DET NOM N SG
κεκρυμμένον
kekrummenon
hidden
V PRF PASS PTCP NOM N SG
ἀπ’
ap
from
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
οὐκ
ouk
not
ADV
ἐγίνωσκον
eginoskon
they knew
V IMPF ACT IND 3P PL
τὰ
ta
the
PRO.D ACC N PL
λεγόμενα
legomena
things that were said
V PRS PASS PTCP ACC N PL
it came to pass and as the he approached him to Jericho blind a certain sat by the road begging
35
ἐγένετο
egeneto
it came to pass
V AOR MID IND 3P SG
δὲ
de
and
CONJ
ἐν
en
as
PREP DAT
τῷ
to
the
PRO.D DAT N SG
ἐγγίζειν
eggizein
he approached
V PRS ACT INF
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
Ἰερειχὼ
iereicho
Jericho
N ACC F SG
τυφλός
tuphlos
blind
ADJ.S NOM M SG
τις
tis
a certain
QUAN NOM M SG
ἐκάθητο
ekatheto
sat
V IMPF MID IND 3P SG
παρὰ
para
by
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὁδὸν
odon
road
N ACC F SG
ἐπαιτῶν
epaiton
begging
V PRS ACT PTCP NOM M SG
having heard but of the crowd going through he inquired what this might be this
36
ἀκούσας
akousas
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ὄχλου
ochlou
of the crowd
N GEN M SG
διαπορευομένου
diaporeuomenou
going through
V PRS MID PTCP GEN M SG
ἐπυνθάνετο
epunthaneto
he inquired
V IMPF MID IND 3P SG
τί
ti
what
PRO.Q NOM N SG
εἴη
eie
this might be
V PRS ACT OPT 3P SG
τοῦτο
touto
this
PRO.D NOM N SG
they told and him that Jesus the Nazarene is passing by
And he called out saying Jesus Son of David have mercy on me
And those leading the way rebuked him that he should be silent he but much more cried out Son of David have mercy on me
39
καὶ
kai
And
CONJ
οἱ
oi
those
PRO.D NOM M PL
προάγοντες
proagontes
leading the way
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἐπετίμων
epetimon
rebuked
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
σιγήσῃ
sigese
he should be silent
V AOR ACT SUBJ 3P SG
αὐτὸς
autos
he
PRO.P 3P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
πολλῷ
pollo
much
PRO.I DAT N SG
μᾶλλον
mallon
more
ADV
ἔκραζεν
ekrazen
cried out
V IMPF ACT IND 3P SG
Υἱὲ
uie
Son
N VOC M SG
Δαυείδ
daueid
of David
N GEN M SG
ἐλέησόν
eleeson
have mercy
V AOR ACT IMP 2P SG
με
me
on me
PRO.P 1P ACC SG
having stood and the Jesus commanded him to be brought to him having approached and of him asked him
40
σταθεὶς
statheis
having stood
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
ἐκέλευσεν
ekeleusen
commanded
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἀχθῆναι
achthenai
to be brought
V AOR PASS INF
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐγγίσαντος
eggisantos
having approached
V AOR ACT PTCP GEN M SG
δὲ
de-2
and
CONJ
αὐτοῦ
autou
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐπηρώτησεν
eperotesen
asked
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton-3
him
PRO.P 3P ACC M SG
What for you do you want I shall do the and he said Lord that I may recover sight
41
τί
ti
What
PRO.Q ACC N SG
σοι
soi
for you
PRO.P 2P DAT SG
θέλεις
theleis
do you want
V PRS ACT IND 2P SG
ποιήσω
poieso
I shall do
V AOR ACT SUBJ 1P SG
ὁ
o
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
and
CONJ
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
Κύριε
kurie
Lord
N VOC M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἀναβλέψω
anablepso
I may recover sight
V AOR ACT SUBJ 1P SG
And the Jesus said to him Receive your sight the faith your has saved you
42
καὶ
kai
And
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἀνάβλεψον
anablepson
Receive your sight
V AOR ACT IMP 2P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
πίστις
pistis
faith
N NOM F SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
σέσωκέν
sesoken
has saved
V PRF ACT IND 3P SG
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
And immediately he received his sight and he followed him glorifying the God and all the people when they saw it gave praise to the God
43
καὶ
kai
And
CONJ
παραχρῆμα
parachrema
immediately
ADV
ἀνέβλεψεν
aneblepsen
he received his sight
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἠκολούθει
ekolouthei
he followed
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
δοξάζων
doxazon
glorifying
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
πᾶς
pas
all
QUAN NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
λαὸς
laos
people
N NOM M SG
ἰδὼν
idon
when they saw it
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἔδωκεν
edoken
gave
V AOR ACT IND 3P SG
αἶνον
ainon
praise
N ACC M SG
τῷ
to
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
N DAT M SG