וְ/חָצִ֨יתָ֙

𐤅/𐤇𐤑𐤉𐤕

châtsâh

and you shall divide

To divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

kesa "to cut, cleave, divide" (Lunda) · kesa "to split, cut, cleave" (Chokwe) · kesa "to cut, split (especially wood)" (Umbundu) +3 more

H2673

Numbers 31:27 · Word #1

Lexicon H2673

Lemmaחָצָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤑𐤄
Transliterationchâtsâh
Strong'sH2673
DefinitionTo divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

Morphology HC/Vqq2ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand you shall divide

SIBI-P1 Translation H2673-05

and you divided

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active action of dividing or splitting. The sequential perfect, second person masculine singular, is rendered as "and you divided," preserving both the conjunction and the masculine singular form.

View full lexicon entry for H2673 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and you shall divide

Same as P1No — adjusted for context
RationaleChanged to future tense imperative to reflect the Hebrew imperfect with vav-consecutive, which in context is a command, not a past action.

Bantu Hebrew

וְ/חָצִ֨יתָ֙ (châtsâh) — To divide, split, or separate into two or more parts, often with the sense of passing through, cleaving, or apportioning. The verb is most frequently used for the literal or figurative act of dividing space (such as waters, people, or an inheritance) or objects. It can also signify dividing time or life into portions, sometimes expressed idiomatically (e.g., 'live half of one's days'). In some contexts, it refers to reaching or being in the middle or midst of something.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kesa to cut, cleave, divide Lunda
kesa to split, cut, cleave Chokwe
kesa to cut, split (especially wood) Umbundu
kesa to cut, to split Kimbundu
kesa to cut, to divide Lingala
kesa to divide, cut, split Kikongo