2 Chronicles 26
Uzziah becomes king of Judah at age sixteen and prospers greatly through military victories, building projects, and seeking YHWH, earning fame and strength.[1][3] However, his pride leads him to unlawfully enter the temple and burn incense, an act reserved for priests; YHWH strikes him with leprosy as punishment, and he remains afflicted until his death.[1][3]
Interlinear Text
and took all the people of Judah Uzziah and he was sixteen sixteen years old and made him king him in place of his father Amaziah
1
וַ/יִּקְח֞וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and took
HC/Vqw3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עַ֤ם
𐤏𐤌
am
the people
HNcmsc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
עֻזִּיָּ֔הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
וְ/ה֕וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
was
HNcmsc
שֵׁ֥שׁ
𐤔𐤔
shesh
sixteen
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
sixteen
HAcfsa
שָׁנָ֑ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years old
HNcfsa
וַ/יַּמְלִ֣יכוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤉𐤊𐤅
vayamelikhu
and made him king
HC/Vhw3mp
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
תַּ֖חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
in place of
HR
אָבִ֥י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
HNcmsc/Sp3ms
אֲמַצְיָֽהוּ
𐤀𐤌𐤑𐤉𐤄𐤅
amatseyahu
Amaziah
HNp
He built [direct object marker] Eloth and-restored-it to-Judah after [the] lying the-king with his-fathers
2
ה֚וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
HPp3ms
בָּנָ֣ה
𐤁𐤍𐤄
banah
built
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֵיל֔וֹת
𐤀𐤉𐤋𐤅𐤕
eylot
Eloth
HNp
וַ/יְשִׁיבֶ֖/הָ
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤁/𐤄
vayeshiveha
and-restored-it
HC/Vhw3ms/Sp3fs
לִֽ/יהוּדָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
lihudah
to-Judah
HR/Np
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
שְׁכַֽב
𐤔𐤊𐤁
shekhav
[the] lying
HVqc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the-king
HTd/Ncmsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אֲבֹתָֽי/ו
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤅
avotayv
his-fathers
HNcmpc/Sp3ms
son six ten year Uzziah in reigning-his and-fifty and-two years he reigned in-Jerusalem and-name mother-his Jechiliah Jecoliah from Jerusalem
3
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
שֵׁ֨שׁ
𐤔𐤔
shesh
six
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֤ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
ten
HAcfsa
שָׁנָה֙
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
עֻזִּיָּ֣הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
בְ/מָלְכ֔/וֹ
𐤁/𐤌𐤋𐤊/𐤅
vemalekho
in reigning-his
HR/Vqc/Sp3ms
וַ/חֲמִשִּׁ֤ים
𐤅/𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
vachamishim
and-fifty
HC/Acbpa
וּ/שְׁתַּ֨יִם֙
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤌
ushetayim
and-two
HC/Acfda
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah-2
years
HNcfsa
מָלַ֖ךְ
𐤌𐤋𐤊
malakhe
he reigned
HVqp3ms
בִּ/ירוּשָׁלִָ֑ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in-Jerusalem
HR/Np
וְ/שֵׁ֣ם
𐤅/𐤔𐤌
veshem
and-name
HC/Ncmsc
אִמּ֔/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
mother-his
HNcfsc/Sp3ms
יכיליה
𐤉𐤊𐤉𐤋𐤉𐤄
ykhylyh
Jechiliah
HNp
יְכָלְיָ֖ה
𐤉𐤊𐤋𐤉𐤄
yekhaleyah
Jecoliah
HNp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
And he did what was right in the eyes of YHWH according to all that had done Amaziah his father
4
וַ/יַּ֥עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
And he did
HC/Vqw3ms
הַ/יָּשָׁ֖ר
𐤄/𐤉𐤔𐤓
hayashar
what was right
HTd/Aamsa
בְּ/עֵינֵ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
HR/Ncbdc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
according to all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had done
HVqp3ms
אֲמַצְיָ֥הוּ
𐤀𐤌𐤑𐤉𐤄𐤅
amatseyahu
Amaziah
HNp
אָבִֽי/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
HNcmsc/Sp3ms
And he was to seek God in the days of Zechariah who had understanding in the vision of God and in the days of his seeking [direct object marker] YHWH he prospered God
5
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And he was
HC/Vqw3ms
לִ/דְרֹ֣שׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤔
liderosh
to seek
HR/Vqc
אֱלֹהִ֔ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
בִּ/ימֵ֣י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
HR/Ncmpc
זְכַרְיָ֔הוּ
𐤆𐤊𐤓𐤉𐤄𐤅
zekhareyahu
Zechariah
HNp
הַ/מֵּבִ֖ין
𐤄/𐤌𐤁𐤉𐤍
hamevin
who had understanding
HTd/Vhrmsa
בִּ/רְאֹ֣ת
𐤁/𐤓𐤀𐤕
bireot
in the vision of
HR/Vqc
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
וּ/בִ/ימֵי֙
𐤅/𐤁/𐤉𐤌𐤉
uvimey
and in the days of
HC/R/Ncmpc
דָּרְשׁ֣/וֹ
𐤃𐤓𐤔/𐤅
daresho
his seeking
HVqc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הִצְלִיח֖/וֹ
𐤄𐤑𐤋𐤉𐤇/𐤅
hitselicho
he prospered
HVhp3ms/Sp3ms
הָ/אֱלֹהִֽים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim-2
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
And he went out and fought against the Philistines and broke through [direct object marker] wall of Gath and [direct object marker] wall of Jabneh and [direct object marker] wall of Ashdod and he built cities in Ashdod and among the Philistines
6
וַ/יֵּצֵא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
And he went out
HC/Vqw3ms
וַ/יִּלָּ֣חֶם
𐤅/𐤉𐤋𐤇𐤌
vayilachem
and fought
HC/VNw3ms
בַּ/פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤁/𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
bapelishetim
against the Philistines
HRd/Ngmpa
וַ/יִּפְרֹ֞ץ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤑
vayiferots
and broke through
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
ח֣וֹמַת
𐤇𐤅𐤌𐤕
chomat
wall of
HNcfsc
גַּ֗ת
𐤂𐤕
gat
Gath
HNp
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
חוֹמַ֣ת
𐤇𐤅𐤌𐤕
chomat-2
wall of
HNcfsc
יַבְנֵ֔ה
𐤉𐤁𐤍𐤄
yaveneh
Jabneh
HNp
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
HC/To
חוֹמַ֣ת
𐤇𐤅𐤌𐤕
chomat-3
wall of
HNcfsc
אַשְׁדּ֑וֹד
𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃
ashedod
Ashdod
HNp
וַ/יִּבְנֶ֣ה
𐤅/𐤉𐤁𐤍𐤄
vayiveneh
and he built
HC/Vqw3ms
עָרִ֔ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
HNcfpa
בְּ/אַשְׁדּ֖וֹד
𐤁/𐤀𐤔𐤃𐤅𐤃
beashedod
in Ashdod
HR/Np
וּ/בַ/פְּלִשְׁתִּֽים
𐤅/𐤁/𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
uvapelishetim
and among the Philistines
HC/Rd/Ngmpa
and helped him God against the Philistines and against the Arabs the Arabs who dwelt in Gur Baal and the Meunites
7
וַ/יַּעְזְרֵ֨/הוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤆𐤓/𐤄𐤅
vayaezerehu
and helped him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
הָֽ/אֱלֹהִ֜ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
פְּלִשְׁתִּ֧ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
the Philistines
HNgmpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
HC/R
ה/ערביים
𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤉𐤉𐤌
hrvyym
the Arabs
HTd/Ngmpa
הָֽ/עַרְבִ֛ים
𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤉𐤌
haarevim
the Arabs
HTd/Ngmpa
הַ/יֹּשְׁבִ֥ים
𐤄/𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
hayoshevim
who dwelt
HTd/Vqrmpa
בְּ/גוּר
𐤁/𐤂𐤅𐤓
begur
in Gur
HR/Np
בָּ֖עַל
𐤁𐤏𐤋
baal
Baal
HNp
וְ/הַ/מְּעוּנִֽים
𐤅/𐤄/𐤌𐤏𐤅𐤍𐤉𐤌
vehameunim
and the Meunites
HC/Td/Ngmpa
and they gave the Ammonites tribute to Uzziah and went his name as far as the entrance of Egypt for he had become strong exceedingly to the utmost
8
וַ/יִּתְּנ֧וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤅
vayitenu
and they gave
HC/Vqw3mp
הָֽ/עַמּוֹנִ֛ים
𐤄/𐤏𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌
haamonim
the Ammonites
HTd/Ngmpa
מִנְחָ֖ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
tribute
HNcfsa
לְ/עֻזִּיָּ֑הוּ
𐤋/𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
leuziyahu
to Uzziah
HR/Np
וַ/יֵּ֤לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
שְׁמ/וֹ֙
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
לְ/ב֣וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
levo
the entrance of
HR/Vqc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
הֶחֱזִ֖יק
𐤄𐤇𐤆𐤉𐤒
hecheziq
he had become strong
HVhp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad-2
exceedingly
HR
לְ/מָֽעְלָ/ה
𐤋/𐤌𐤏𐤋/𐤄
lemaelah
to the utmost
HR/D/Sd
And he built Uzziah towers in Jerusalem at the gate of the corner and at the gate of the valley and at the angle and he strengthened them
9
וַ/יִּ֨בֶן
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
And he built
HC/Vqw3ms
עֻזִּיָּ֤הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
מִגְדָּלִים֙
𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
migedalim
towers
HNcbpa
בִּ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
HR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
at
HR
שַׁ֧עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
the gate
HNcmsc
הַ/פִּנָּ֛ה
𐤄/𐤐𐤍𐤄
hapinah
of the corner
HTd/Ncfsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and at
HC/R
שַׁ֥עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar-2
the gate
HNcmsc
הַ/גַּ֖יְא
𐤄/𐤂𐤉𐤀
hagaye
of the valley
HTd/Ncbsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and at
HC/R
הַ/מִּקְצ֑וֹעַ
𐤄/𐤌𐤒𐤑𐤅𐤏
hamiqetsoa
the angle
HTd/Ncmsa
וַֽ/יְחַזְּקֵֽ/ם
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒/𐤌
vayechazeqem
and he strengthened them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
And he built towers in the wilderness and he hewed cisterns many for livestock much he had to him and in the lowland and in the plain plowmen and vinedressers in the hills and in Carmel for he loved the soil he was
10
וַ/יִּ֨בֶן
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
And he built
HC/Vqw3ms
מִגְדָּלִ֜ים
𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
migedalim
towers
HNcbpa
בַּ/מִּדְבָּ֗ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa
וַ/יַּחְצֹב֙
𐤅/𐤉𐤇𐤑𐤁
vayachetsov
and he hewed
HC/Vqw3ms
בֹּר֣וֹת
𐤁𐤓𐤅𐤕
borot
cisterns
HNcmpa
רַבִּ֔ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
many
HAampa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מִקְנֶה
𐤌𐤒𐤍𐤄
miqeneh
livestock
HNcmsa
רַּב֙
𐤓𐤁
rav
much
HAamsa
הָ֣יָה
𐤄𐤉𐤄
hayah
he had
HVqp3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
וּ/בַ/שְּׁפֵלָ֖ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤐𐤋𐤄
uvashefelah
and in the lowland
HC/Rd/Ncfsa
וּ/בַ/מִּישׁ֑וֹר
𐤅/𐤁/𐤌𐤉𐤔𐤅𐤓
uvamishor
and in the plain
HC/Rd/Ncmsa
אִכָּרִ֣ים
𐤀𐤊𐤓𐤉𐤌
ikarim
plowmen
HNcmpa
וְ/כֹֽרְמִ֗ים
𐤅/𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
vekhoremim
and vinedressers
HC/Ncmpa
בֶּ/הָרִים֙
𐤁/𐤄𐤓𐤉𐤌
beharim
in the hills
HRd/Ncmpa
וּ/בַ/כַּרְמֶ֔ל
𐤅/𐤁/𐤊𐤓𐤌𐤋
uvakaremel
and in Carmel
HC/Rd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
אֹהֵ֥ב
𐤀𐤄𐤁
ohev
he loved
HVqrmsa
אֲדָמָ֖ה
𐤀𐤃𐤌𐤄
adamah
the soil
HNcfsa
הָיָֽה
𐤄𐤉𐤄
hayah-2
he was
HVqp3ms
And there was to Uzziah an army of fighting men for battle that went out the host by bands according to the number of their muster by the hand of Jeiel Jeiel the scribe and Maaseiah the officer under the hand of Hananiah one of the captains of the king
11
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And there was
HC/Vqw3ms
לְ/עֻזִּיָּ֡הוּ
𐤋/𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
leuziyahu
to Uzziah
HR/Np
חַיִל֩
𐤇𐤉𐤋
chayil
an army
HNcmsa
עֹשֵׂ֨ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
of fighting men
HVqrmsc
מִלְחָמָ֜ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
for battle
HNcfsa
יוֹצְאֵ֧י
𐤉𐤅𐤑𐤀𐤉
yotseey
that went out
HVqrmpc
צָבָ֣א
𐤑𐤁𐤀
tsava
the host
HNcbsa
לִ/גְד֗וּד
𐤋/𐤂𐤃𐤅𐤃
ligedud
by bands
HR/Ncmsa
בְּ/מִסְפַּר֙
𐤁/𐤌𐤎𐤐𐤓
bemisepar
according to the number
HR/Ncmsc
פְּקֻדָּתָ֔/ם
𐤐𐤒𐤃𐤕/𐤌
pequdatam
of their muster
HNcfsc/Sp3mp
בְּ/יַד֙
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
HR/Ncbsc
יעואל
𐤉𐤏𐤅𐤀𐤋
yvl
Jeiel
HNp
יְעִיאֵ֣ל
𐤉𐤏𐤉𐤀𐤋
yeiel
Jeiel
HNp
הַ/סּוֹפֵ֔ר
𐤄/𐤎𐤅𐤐𐤓
hasofer
the scribe
HTd/Ncmsa
וּ/מַעֲשֵׂיָ֖הוּ
𐤅/𐤌𐤏𐤔𐤉𐤄𐤅
umaaseyahu
and Maaseiah
HC/Np
הַ/שּׁוֹטֵ֑ר
𐤄/𐤔𐤅𐤈𐤓
hashoter
the officer
HTd/Vqrmsa
עַ֚ל
𐤏𐤋
al
under
HR
יַד
𐤉𐤃
yad
the hand of
HNcbsc
חֲנַנְיָ֔הוּ
𐤇𐤍𐤍𐤉𐤄𐤅
chananeyahu
Hananiah
HNp
מִ/שָּׂרֵ֖י
𐤌/𐤔𐤓𐤉
misarey
one of the captains
HR/Ncmpc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
whole number chiefs of the fathers of the mighty men of valor two thousand and six hundred
12
כֹּ֠ל
𐤊𐤋
kol
whole
HNcmsc
מִסְפַּ֞ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
HNcmsc
רָאשֵׁ֤י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
chiefs
HNcmpc
הָ/אָבוֹת֙
𐤄/𐤀𐤁𐤅𐤕
haavot
of the fathers
HTd/Ncmpa
לְ/גִבּ֣וֹרֵי
𐤋/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉
legiborey
of the mighty men
HR/Aampc
חָ֔יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
of valor
HNcmsa
אַלְפַּ֖יִם
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
alepayim
two thousand
HAcbpa
וְ/שֵׁ֥שׁ
𐤅/𐤔𐤔
veshesh
and six
HC/Acfsa
מֵאֽוֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
And under their hand army host three hundred thousand and seven thousand and five hundred makers of war with power might to help the king against the enemy
13
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
And under
HC/R
יָדָ/ם֩
𐤉𐤃/𐤌
yadam
their hand
HNcbsc/Sp3mp
חֵ֨יל
𐤇𐤉𐤋
cheyl
army
HNcmsc
צָבָ֜א
𐤑𐤁𐤀
tsava
host
HNcbsa
שְׁלֹ֧שׁ
𐤔𐤋𐤔
shelosh
three
HAcfsa
מֵא֣וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אֶ֗לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
וְ/שִׁבְעַ֤ת
𐤅/𐤔𐤁𐤏𐤕
veshiveat
and seven
HC/Acmsc
אֲלָפִים֙
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
alafim
thousand
HAcbpa
וַ/חֲמֵ֣שׁ
𐤅/𐤇𐤌𐤔
vachamesh
and five
HC/Acfsa
מֵא֔וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot-2
hundred
HAcbpa
עוֹשֵׂ֥י
𐤏𐤅𐤔𐤉
osey
makers of
HVqrmpc
מִלְחָמָ֖ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
war
HNcfsa
בְּ/כֹ֣חַ
𐤁/𐤊𐤇
bekhocha
with power
HR/Ncmsc
חָ֑יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
might
HNcmsa
לַ/עְזֹ֥ר
𐤋/𐤏𐤆𐤓
laezor
to help
HR/Vqc
לַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
the king
HRd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
הָ/אוֹיֵֽב
𐤄/𐤀𐤅𐤉𐤁
haoyev
the enemy
HTd/Vqrmsa
and prepared for them Uzziah for all the army shields and spears and helmets and coats of mail and bows and for stones of slings
14
וַ/יָּכֶן֩
𐤅/𐤉𐤊𐤍
vayakhen
and prepared
HC/Vhw3ms
לָ/הֶ֨ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for them
HR/Sp3mp
עֻזִּיָּ֜הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for all
HR/Ncmsc
הַ/צָּבָ֗א
𐤄/𐤑𐤁𐤀
hatsava
the army
HTd/Ncbsa
מָגִנִּ֤ים
𐤌𐤂𐤍𐤉𐤌
maginim
shields
HNcbpa
וּ/רְמָחִים֙
𐤅/𐤓𐤌𐤇𐤉𐤌
uremachim
and spears
HC/Ncmpa
וְ/כ֣וֹבָעִ֔ים
𐤅/𐤊𐤅𐤁𐤏𐤉𐤌
vekhovaim
and helmets
HC/Ncmpa
וְ/שִׁרְיֹנ֖וֹת
𐤅/𐤔𐤓𐤉𐤍𐤅𐤕
veshireyonot
and coats of mail
HC/Ncbpa
וּ/קְשָׁת֑וֹת
𐤅/𐤒𐤔𐤕𐤅𐤕
uqeshatot
and bows
HC/Ncfpa
וּ/לְ/אַבְנֵ֖י
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤍𐤉
uleaveney
and for stones
HC/R/Ncfpc
קְלָעִֽים
𐤒𐤋𐤏𐤉𐤌
qelaim
of slings
HNcmpa
And he made in Jerusalem engines invented by skillful men to be on the towers and on the corners to shoot arrows and stones great went out his name as far as to a distance for he was marvelously helped until for he was strong
15
וַ/יַּ֣עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
And he made
HC/Vqw3ms
בִּ/ירוּשָׁלִַ֨ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
HR/Np
חִשְּׁבֹנ֜וֹת
𐤇𐤔𐤁𐤍𐤅𐤕
chishevonot
engines
HNcmpa
מַחֲשֶׁ֣בֶת
𐤌𐤇𐤔𐤁𐤕
machashevet
invented
HNcfsc
חוֹשֵׁ֗ב
𐤇𐤅𐤔𐤁
choshev
by skillful men
HVqrmsa
לִ/הְי֤וֹת
𐤋/𐤄𐤉𐤅𐤕
liheyot
to be
HR/Vqc
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/מִּגְדָּלִים֙
𐤄/𐤌𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
hamigedalim
the towers
HTd/Ncbpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
HC/R
הַ/פִּנּ֔וֹת
𐤄/𐤐𐤍𐤅𐤕
hapinot
the corners
HTd/Ncfpa
לִ/ירוֹא֙
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤀
liro
to shoot
HR/Vqc
בַּֽ/חִצִּ֔ים
𐤁/𐤇𐤑𐤉𐤌
bachitsim
arrows
HRd/Ncmpa
וּ/בָ/אֲבָנִ֖ים
𐤅/𐤁/𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
uvaavanim
and stones
HC/Rd/Ncfpa
גְּדֹל֑וֹת
𐤂𐤃𐤋𐤅𐤕
gedolot
great
HAafpa
וַ/יֵּצֵ֤א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
went out
HC/Vqw3ms
שְׁמ/וֹ֙
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
לְ/מֵ֣/רָח֔וֹק
𐤋/𐤌/𐤓𐤇𐤅𐤒
lemerachoq
to a distance
HR/R/Aamsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
הִפְלִ֥יא
𐤄𐤐𐤋𐤉𐤀
hifeli
he was marvelously
HVhp3ms
לְ/הֵעָזֵ֖ר
𐤋/𐤄𐤏𐤆𐤓
leheazer
helped
HR/VNc
עַ֥ד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
חָזָֽק
𐤇𐤆𐤒
chazaq
he was strong
HVqp3ms
but when his strength grew proud his heart to to corrupt and he acted unfaithfully against YHWH his God and he entered into the temple of YHWH to burn incense on the altar of incense
16
וּ/כְ/חֶזְקָת֗/וֹ
𐤅/𐤊/𐤇𐤆𐤒𐤕/𐤅
ukhechezeqato
but when his strength
HC/R/Ncfsc/Sp3ms
גָּבַ֤הּ
𐤂𐤁𐤄
gavah
grew proud
HVqp3ms
לִבּ/וֹ֙
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
לְ/הַשְׁחִ֔ית
𐤋/𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕
lehashechit
to corrupt
HR/Vhc
וַ/יִּמְעַ֖ל
𐤅/𐤉𐤌𐤏𐤋
vayimeal
and he acted unfaithfully
HC/Vqw3ms
בַּ/יהוָ֣ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
against YHWH
HR/Np
אֱלֹהָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
his God
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יָּבֹא֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he entered
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
HR
הֵיכַ֣ל
𐤄𐤉𐤊𐤋
heykhal
the temple
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
לְ/הַקְטִ֖יר
𐤋/𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓
lehaqetir
to burn incense
HR/Vhc
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
מִזְבַּ֥ח
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebach
the altar
HNcmsc
הַ/קְּטֹֽרֶת
𐤄/𐤒𐤈𐤓𐤕
haqetoret
of incense
HTd/Ncfsa
and went in after him Azariah the priest and with him priests of YHWH eighty sons of valiant
17
וַ/יָּבֹ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and went in
HC/Vqw3ms
אַחֲרָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
after him
HR/Sp3ms
עֲזַרְיָ֣הוּ
𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄𐤅
azareyahu
Azariah
HNp
הַ/כֹּהֵ֑ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
וְ/עִמּ֞/וֹ
𐤅/𐤏𐤌/𐤅
veimo
and with him
HC/R/Sp3ms
כֹּהֲנִ֧ים
𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
kohanim
priests
HNcmpa
לַ/יהוָ֛ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HR/Np
שְׁמוֹנִ֖ים
𐤔𐤌𐤅𐤍𐤉𐤌
shemonim
eighty
HAcbpa
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
valiant
HNcmsa
and they withstood against Uzziah the king and said to him not for you Uzziah to burn incense to YHWH for to the priests sons of Aaron who are consecrated to burn incense go out from the sanctuary for you have been unfaithful and not for you for honor from YHWH God
18
וַ/יַּעַמְד֞וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
vayaamedu
and they withstood
HC/Vqw3mp
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
עֻזִּיָּ֣הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
הַ/מֶּ֗לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֤אמְרוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
HC/Vqw3mp
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
for you
HR/Sp2ms
עֻזִּיָּ֗הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu-2
Uzziah
HNp
לְ/הַקְטִיר֙
𐤋/𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓
lehaqetir
to burn incense
HR/Vhc
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לַ/כֹּהֲנִ֧ים
𐤋/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
lakohanim
to the priests
HRd/Ncmpa
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
אַהֲרֹ֛ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
HNp
הַ/מְקֻדָּשִׁ֖ים
𐤄/𐤌𐤒𐤃𐤔𐤉𐤌
hamequdashim
who are consecrated
HTd/VPsmpa
לְ/הַקְטִ֑יר
𐤋/𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓
lehaqetir-2
to burn incense
HR/Vhc
צֵ֤א
𐤑𐤀
tse
go out
HVqv2ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/מִּקְדָּשׁ֙
𐤄/𐤌𐤒𐤃𐤔
hamiqedash
the sanctuary
HTd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
מָעַ֔לְתָּ
𐤌𐤏𐤋𐤕
maaleta
you have been unfaithful
HVqp2ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha-2
for you
HR/Sp2ms
לְ/כָב֖וֹד
𐤋/𐤊𐤁𐤅𐤃
lekhavod
for honor
HR/Ncbsa
מֵ/יְהוָ֥ה
𐤌/𐤉𐤄𐤅𐤄
meyehvah
Nyambe (Lozi)
from YHWH
HR/Np
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
and he became furious Uzziah and in his hand a censer to burn incense and while he was angry with the priests and the leprosy broke out on his forehead before the priests in the house of YHWH from above to the altar of incense
19
וַ/יִּזְעַף֙
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤐
vayizeaf
and he became furious
HC/Vqw3ms
עֻזִּיָּ֔הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
וּ/בְ/יָד֥/וֹ
𐤅/𐤁/𐤉𐤃/𐤅
uveyado
and in his hand
HC/R/Ncbsc/Sp3ms
מִקְטֶ֖רֶת
𐤌𐤒𐤈𐤓𐤕
miqeteret
a censer
HNcfsa
לְ/הַקְטִ֑יר
𐤋/𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓
lehaqetir
to burn incense
HR/Vhc
וּ/בְ/זַעְפּ֣/וֹ
𐤅/𐤁/𐤆𐤏𐤐/𐤅
uvezaepo
and while he was angry
HC/R/Vqc/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
הַ/כֹּהֲנִ֗ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
וְ֠/הַ/צָּרַעַת
𐤅/𐤄/𐤑𐤓𐤏𐤕
vehatsaraat
and the leprosy
HC/Td/Ncfsa
זָרְחָ֨ה
𐤆𐤓𐤇𐤄
zarechah
broke out
HVqp3fs
בְ/מִצְח֜/וֹ
𐤁/𐤌𐤑𐤇/𐤅
vemitsecho
on his forehead
HR/Ncmsc/Sp3ms
לִ/פְנֵ֤י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
הַ/כֹּֽהֲנִים֙
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim-2
the priests
HTd/Ncmpa
בְּ/בֵ֣ית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in the house of
HR/Ncmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מֵ/עַ֖ל
𐤌/𐤏𐤋
meal
from above
HR/R
לְ/מִזְבַּ֥ח
𐤋/𐤌𐤆𐤁𐤇
lemizebach
to the altar
HR/Ncmsc
הַ/קְּטֹֽרֶת
𐤄/𐤒𐤈𐤓𐤕
haqetoret
of incense
HTd/Ncfsa
and turned to him Azariah the priest the chief and all the priests and behold he was leprous in his forehead and they thrust him out from there and also he was hastening to go out because had smitten him YHWH
20
וַ/יִּ֣פֶן
𐤅/𐤉𐤐𐤍
vayifen
and turned
HC/Vqw3ms
אֵלָ֡י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
עֲזַרְיָהוּ֩
𐤏𐤆𐤓𐤉𐤄𐤅
azareyahu
Azariah
HNp
כֹהֵ֨ן
𐤊𐤄𐤍
khohen
the priest
HNcmsc
הָ/רֹ֜אשׁ
𐤄/𐤓𐤀𐤔
harosh
the chief
HTd/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
הַ/כֹּהֲנִ֗ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
מְצֹרָע֙
𐤌𐤑𐤓𐤏
metsora
was leprous
HVPsmsa
בְּ/מִצְח֔/וֹ
𐤁/𐤌𐤑𐤇/𐤅
bemitsecho
in his forehead
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יַּבְהִל֖וּ/הוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤄𐤋𐤅/𐤄𐤅
vayavehiluhu
and they thrust him out
HC/Vhw3mp/Sp3ms
מִ/שָּׁ֑ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
HR/D
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu-2
he
HPp3ms
נִדְחַ֣ף
𐤍𐤃𐤇𐤐
nidechaf
was hastening
HVNp3ms
לָ/צֵ֔את
𐤋/𐤑𐤀𐤕
latset
to go out
HR/Vqc
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
HC
נִגְּע֖/וֹ
𐤍𐤂𐤏/𐤅
nigeo
had smitten him
HVpp3ms/Sp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And was Uzziah the king leprous until day of his death and he dwelt house of separation separate leprous for he was cut off from house YHWH and Jotham his son over house of the king judging [direct object marker] people of the land
21
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And was
HC/Vqw3ms
עֻזִּיָּ֨הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
מְצֹרָ֣ע
𐤌𐤑𐤓𐤏
metsora
leprous
HVPsmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
י֣וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
מוֹת֗/וֹ
𐤌𐤅𐤕/𐤅
moto
of his death
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֵּ֜שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and he dwelt
HC/Vqw3ms
בֵּ֤ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
ה/חפשות
𐤄/𐤇𐤐𐤔𐤅𐤕
hchfshvt
of separation
HTd/Ncfsa
הַֽ/חָפְשִׁית֙
𐤄/𐤇𐤐𐤔𐤉𐤕
hachafeshit
separate
HTd/Ncfsa
מְצֹרָ֔ע
𐤌𐤑𐤓𐤏
metsora-2
leprous
HVPsmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
נִגְזַ֖ר
𐤍𐤂𐤆𐤓
nigezar
he was cut off
HVNp3ms
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from house
HR/Ncmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/יוֹתָ֤ם
𐤅/𐤉𐤅𐤕𐤌
veyotam
and Jotham
HC/Np
בְּנ/וֹ֙
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt-2
house
HNcmsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
of the king
HTd/Ncmsa
שׁוֹפֵ֖ט
𐤔𐤅𐤐𐤈
shofet
judging
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עַ֥ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
Now the rest of the acts of Uzziah first and last wrote Isaiah the son of Amoz the prophet
22
וְ/יֶ֨תֶר֙
𐤅/𐤉𐤕𐤓
veyeter
Now the rest
HC/Ncmsc
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
of the acts
HNcmpc
עֻזִּיָּ֔הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
of Uzziah
HNp
הָ/רִאשֹׁנִ֖ים
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤉𐤌
harishonim
first
HTd/Aampa
וְ/הָ/אֲחֲרֹנִ֑ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤍𐤉𐤌
vehaacharonim
and last
HC/Td/Aampa
כָּתַ֛ב
𐤊𐤕𐤁
katav
wrote
HVqp3ms
יְשַֽׁעְיָ֥הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
Isaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
the son
HNcmsc
אָמ֖וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
HNp
הַ/נָּבִֽיא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
and he lay down Uzziah with his fathers and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings for they said a leper he and reigned Jotham his son in his place
23
וַ/יִּשְׁכַּ֨ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he lay down
HC/Vqw3ms
עֻזִּיָּ֜הוּ
𐤏𐤆𐤉𐤄𐤅
uziyahu
Uzziah
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אֲבֹתָ֗י/ו
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤅
avotayv
his fathers
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יִּקְבְּר֨וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤓𐤅
vayiqeberu
and they buried
HC/Vqw3mp
אֹת֤/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
HR
אֲבֹתָי/ו֙
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤅
avotayv-2
his fathers
HNcmpc/Sp3ms
בִּ/שְׂדֵ֤ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
bisedeh
in the field
HR/Ncmsc
הַ/קְּבוּרָה֙
𐤄/𐤒𐤁𐤅𐤓𐤄
haqevurah
of the burial
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
לַ/מְּלָכִ֔ים
𐤋/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
lamelakhim
belonged to the kings
HRd/Ncmpa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָמְר֖וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
they said
HVqp3cp
מְצוֹרָ֣ע
𐤌𐤑𐤅𐤓𐤏
metsora
a leper
HVPsmsa
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
HC/Vqw3ms
יוֹתָ֥ם
𐤉𐤅𐤕𐤌
yotam
Jotham
HNp
בְּנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
HR/Sp3ms