Hebrews 2

The author warns believers to pay closer attention to the message of salvation delivered through the Lord and confirmed by signs and wonders, lest they drift away, since violation of the law spoken by angels brought just retribution.[5][2] Jesus was made lower than the angels for a little while to suffer death and taste death for everyone, now crowned with glory and honor; through his incarnation, he shared in humanity's blood and flesh to destroy the devil's power over death and provide merciful aid as a high priest.[2][1]

Interlinear Text

Verse 9 τὸν ton the (masculine singular direct object) PRO.R ACC M SG δὲ de and-yet CONJ βραχύ brachu a short (measure) ADV τι ti some one thing (or, in inquiry, what one thing?) PRO.I ACC N SG παρ’ par from beside (with genitive) / beside, at the side of (with dative) PREP ACC ἀγγέλους aggelous the messengers N ACC M PL ἠλαττωμένον elattomenon having-been-made-lower V PRF PASS PTCP ACC M SG βλέπομεν blepomen we are seeing V PRS ACT IND 1P PL Ἰησοῦν iesoun Yahweh-is-Salvation (accusative, masculine singular) N ACC M SG διὰ dia through (by means of) PREP ACC τὸ to the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG πάθημα pathema a suffering-thing N ACC N SG τοῦ tou of the (masculine singular one) ART GEN M SG θανάτου thanatou of death N GEN M SG δόξῃ doxe to/for the glory N DAT F SG καὶ kai and/also CONJ τιμῇ time the honor-value (feminine singular) N DAT F SG ἐστεφανωμένον estephanomenon the having-been-wreathed one V PRF PASS PTCP ACC M SG ὅπως opos in-which-manner that CONJ.S χάριτι chariti in gracious-favor N DAT F SG Θεοῦ theou of the Deity N GEN M SG ὑπὲρ uper over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative) PREP GEN παντὸς pantos of the whole (one/thing) PRO.I GEN M SG γεύσηται geusetai he/she shall taste for oneself; he/she might taste for oneself V AOR MID SUBJ 3P SG θανάτου thanatou-2 of death N GEN M SG
Verse 14 ἐπεὶ epei upon-which (since/when) CONJ.S οὖν oun accordingly, then CONJ τὰ ta the things ART NOM N PL παιδία paidia little-children (neuter plural) N NOM N PL κεκοινώνηκεν kekoinoneken he/she/it has shared-in-common V PRF ACT IND 3P SG αἵματος aimatos of the lifeblood N GEN N SG καὶ kai and/also CONJ σαρκός sarkos of flesh N GEN F SG καὶ kai-2 and/also ADV αὐτὸς autos he himself PRO.P 3P NOM M SG παραπλησίως paraplesios in a near-like way ADV μετέσχεν meteschen he/she/it was sharing-in V AOR ACT IND 3P SG τῶν ton the (masculine singular direct object) ART GEN N PL αὐτῶν auton of those same ones (masculine plural) PRO.D GEN N PL ἵνα ina in-order-that CONJ.S διὰ dia through (by means of) PREP GEN τοῦ tou of the (masculine singular one) DET.P GEN M SG θανάτου thanatou of death N GEN M SG καταργήσῃ katargese he/she/it might bring-down-to-idleness V AOR ACT SUBJ 3P SG τὸν ton-2 the (masculine singular direct object) PRO.D ACC M SG τὸ to the (nominative neuter singular thing) ART ACC N SG κράτος kratos the might-force N ACC N SG ἔχοντα echonta holding/possessing (present-active participle; masculine accusative singular or neuter nominative plural) V PRS ACT PTCP ACC M SG τοῦ tou-2 of the (masculine singular one) ART GEN M SG θανάτου thanatou-2 of death N GEN M SG τοῦτ’ tout this (thing here) PRO.D NOM N SG ἔστι esti he/she/it is (exists) V PRS ACT IND 3P SG τὸν ton-3 the (masculine singular direct object) ART ACC M SG διάβολον diabolon the slander-throwing accuser ADJ.S ACC M SG