Judges 5
Deborah and Barak sing a victory song praising YHWH for routing Sisera's army by torrents of Kishon, lauding Jael's deed, Ephraim, Benjamin, Machir, Zebulun, Naphtali warriors, and cursing tribes like Reuben, Dan, and Asher who did not aid[3].
Interlinear Text
and she sang
and she sang
and she sang
Deborah
Bee-woman
Deborah
and Barak
and Lightning
and Baraq
son
son
son
of Abinoam
My-Father-is-Delight
Avinoam
on the day
in the day
in the day
that
he
that
saying
to say
to say
וַ/תָּ֣שַׁר
𐤅/𐤕𐤔𐤓
vatashar
and she sang
and she sang
and she sang
HC/Vqw3fs
דְּבוֹרָ֔ה
𐤃𐤁𐤅𐤓𐤄
devorah
Deborah
Bee-woman
Deborah
HNp
וּ/בָרָ֖ק
𐤅/𐤁𐤓𐤒
uvaraq
and Barak
and Lightning
and Baraq
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
אֲבִינֹ֑עַם
𐤀𐤁𐤉𐤍𐤏𐤌
avinoam
of Abinoam
My-Father-is-Delight
Avinoam
HNp
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
when-led
in letting loose
in letting loose
leaders
lead-out leaders
lead-out leaders
in-Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
when-volunteered
in volunteering oneself
in volunteering oneself
people
gathered people
gathered people
bless
Pronounce blessing, you all!
Bless, you all!
the LORD
Yahweh
Yahweh
בִּ/פְרֹ֤עַ
𐤁/𐤐𐤓𐤏
biferoa
when-led
in letting loose
in letting loose
HR/Vqc
פְּרָעוֹת֙
𐤐𐤓𐤏𐤅𐤕
peraot
leaders
lead-out leaders
lead-out leaders
HNcmpa
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in-Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
בְּ/הִתְנַדֵּ֖ב
𐤁/𐤄𐤕𐤍𐤃𐤁
behitenadev
when-volunteered
in volunteering oneself
in volunteering oneself
HR/Vtc
עָ֑ם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
gathered people
HNcmsa
בָּרֲכ֖וּ
𐤁𐤓𐤊𐤅
barakhu
baraka (Swahili)
bless
Pronounce blessing, you all!
Bless, you all!
HVpv2mp
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
Hear
Hear!
Hear!
O kings
kings
kings
give ear
cause yourselves to listen
give ear
O princes
weighty ones
ruling ones
I
I myself
I myself
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
I
I myself
I myself
will sing
Let me sing
Let me sing
I will make melody
I will make music in praise
I will play in praise
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
שִׁמְע֣וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hear
Hear!
Hear!
HVqv2mp
מְלָכִ֔ים
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
melakhim
O kings
kings
kings
HNcmpa
הַאֲזִ֖ינוּ
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤅
haazinu
-zwa (Zulu)
give ear
cause yourselves to listen
give ear
HVhv2mp
רֹֽזְנִ֑ים
𐤓𐤆𐤍𐤉𐤌
rozenim
O princes
weighty ones
ruling ones
HVqrmpa
אָֽנֹכִ֗י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi-2
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
אָשִׁ֔ירָה
𐤀𐤔𐤉𐤓𐤄
ashirah
will sing
Let me sing
Let me sing
HVqh1cs
אֲזַמֵּ֕ר
𐤀𐤆𐤌𐤓
azamer
I will make melody
I will make music in praise
I will play in praise
HVpi1cs
לַֽ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
the LORD
Yahweh
Yahweh
when-you-went-out
in your going out
in your going out
from-Seir
from Seir
from Seir
when-you-marched
in your stepping
in your stepping
from-the-field
from an open field
from an open field
Edom
Red-One
Edom
earth
land
land
trembled
she shook
she shook
also
also
also
heavens
the lofty heights
the heavens
dropped
they dripped
they dripped
also
also
also
clouds
dense clouds
dense clouds
dropped
they dripped
they dripped
water
waters
waters
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/צֵאתְ/ךָ֤
𐤁/𐤑𐤀𐤕/𐤊
betsetekha
when-you-went-out
in your going out
in your going out
HR/Vqc/Sp2ms
מִ/שֵּׂעִיר֙
𐤌/𐤔𐤏𐤉𐤓
miseir
from-Seir
from Seir
from Seir
HR/Np
בְּ/צַעְדְּ/ךָ֙
𐤁/𐤑𐤏𐤃/𐤊
betsaedekha
when-you-marched
in your stepping
in your stepping
HR/Vqc/Sp2ms
מִ/שְּׂדֵ֣ה
𐤌/𐤔𐤃𐤄
misedeh
from-the-field
from an open field
from an open field
HR/Ncmsc
אֱד֔וֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
Edom
Red-One
Edom
HNp
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
רָעָ֔שָׁה
𐤓𐤏𐤔𐤄
raashah
trembled
she shook
she shook
HVqp3fs
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
שָׁמַ֖יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
נָטָ֑פוּ
𐤍𐤈𐤐𐤅
natafu
dropped
they dripped
they dripped
HVqp3cp
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
also
also
HTa
עָבִ֖ים
𐤏𐤁𐤉𐤌
avim
clouds
dense clouds
dense clouds
HNcbpa
נָ֥טְפוּ
𐤍𐤈𐤐𐤅
natefu
dropped
they dripped
they dripped
HVqp3cp
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
waters
HNcmpa
mountains
mountains
mountains
flowed down
they flowed
flowed down
before the face of
from the presence of
from before the presence of
the LORD
Yahweh
Yahweh
this
this one
this one
Sinai
Sinai
Sinay
before the face of
from the presence of
from before the presence of
the LORD
Yahweh
Yahweh
God of
mighty ones of
Elohim of
Israel
El-Contends
Yiserael
הָרִ֥ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
mountains
mountains
mountains
HNcmpa
נָזְל֖וּ
𐤍𐤆𐤋𐤅
nazelu
flowed down
they flowed
flowed down
HVqp3cp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
before the face of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
סִינַ֔י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
Sinai
Sinay
HNp
מִ/פְּנֵ֕י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney-2
before the face of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
in the days of
in the days of
in the days of
Shamgar
Shamgar
Shamegar
son
son
son
Anath
Anath
Anat
in the days of
in the days of
in the days of
Jael
Ibex
Yael
ceased
they ceased
they stopped
the highways
well-trodden paths
well-trodden paths
and the travelers
and walkers of
and walkers of
paths
well-trodden paths
well-trodden paths
walked
they will go
they went
byways
well-trodden paths
well-trodden paths
crooked
thoroughly winding ones
thoroughly winding ones
בִּ/ימֵ֞י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
in the days of
in the days of
HR/Ncmpc
שַׁמְגַּ֤ר
𐤔𐤌𐤂𐤓
shamegar
Shamgar
Shamgar
Shamegar
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
עֲנָת֙
𐤏𐤍𐤕
anat
Anath
Anath
Anat
HNp
בִּ/ימֵ֣י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey-2
in the days of
in the days of
in the days of
HR/Ncmpc
יָעֵ֔ל
𐤉𐤏𐤋
yael
Jael
Ibex
Yael
HNp
חָדְל֖וּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chadelu
ceased
they ceased
they stopped
HVqp3cp
אֳרָח֑וֹת
𐤀𐤓𐤇𐤅𐤕
orachot
the highways
well-trodden paths
well-trodden paths
HNcbpa
וְ/הֹלְכֵ֣י
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤉
veholekhey
and the travelers
and walkers of
and walkers of
HC/Vqrmpc
נְתִיב֔וֹת
𐤍𐤕𐤉𐤁𐤅𐤕
netivot
paths
well-trodden paths
well-trodden paths
HNcbpa
יֵלְכ֕וּ
𐤉𐤋𐤊𐤅
yelekhu
walked
they will go
they went
HVqi3mp
אֳרָח֖וֹת
𐤀𐤓𐤇𐤅𐤕
orachot-2
byways
well-trodden paths
well-trodden paths
HNcbpa
עֲקַלְקַלּֽוֹת
𐤏𐤒𐤋𐤒𐤋𐤅𐤕
aqaleqalot
crooked
thoroughly winding ones
thoroughly winding ones
HAafpa
ceased
they ceased
they stopped
villagers
unwalled settlement
unwalled settlement
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
they ceased
they ceased
they stopped
until
up to
until
I arose
I rose up
I rose up
Deborah
Bee-woman
Deborah
I arose
I rose up
I rose up
mother
mother of
mother of
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
חָדְל֧וּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chadelu
ceased
they ceased
they stopped
HVqp3cp
פְרָז֛וֹן
𐤐𐤓𐤆𐤅𐤍
ferazon
villagers
unwalled settlement
unwalled settlement
HNcmsa
בְּ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
חָדֵ֑לּוּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chadelu-2
they ceased
they ceased
they stopped
HVqp3cp
עַ֤ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
שַׁ/קַּ֨מְתִּי֙
𐤔/𐤒𐤌𐤕𐤉
shaqameti
uku-ima (Bemba)
I arose
I rose up
I rose up
HTr/Vqp1cs
דְּבוֹרָ֔ה
𐤃𐤁𐤅𐤓𐤄
devorah
Deborah
Bee-woman
Deborah
HNp
שַׁ/קַּ֥מְתִּי
𐤔/𐤒𐤌𐤕𐤉
shaqameti-2
uku-ima (Bemba)
I arose
I rose up
I rose up
HTr/Vqp1cs
אֵ֖ם
𐤀𐤌
em
mother
mother of
mother of
HNcfsa
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael-2
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
he chose
he chooses
he chose
God
mighty ones
Elohim
new ones
new ones
new ones
then
at that time
then
war
bread
war
gates
gates
gates
shield
shield
shield
if
if / whether
if
was seen
he will be seen
was seen
or spear
and thrusting spear
or spear
among forty
in forty
in forty
thousand
thousand-unit
thousand-unit
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
יִבְחַר֙
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he chose
he chooses
he chose
HVqi3ms
אֱלֹהִ֣ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
חֲדָשִׁ֔ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chadashim
new ones
new ones
new ones
HAampa
אָ֖ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
לָחֶ֣ם
𐤋𐤇𐤌
lachem
war
bread
war
HNcmsa
שְׁעָרִ֑ים
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
shearim
gates
gates
gates
HNcmpa
מָגֵ֤ן
𐤌𐤂𐤍
magen
shield
shield
shield
HNcbsa
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יֵֽרָאֶה֙
𐤉𐤓𐤀𐤄
yeraeh
was seen
he will be seen
was seen
HVNi3ms
וָ/רֹ֔מַח
𐤅/𐤓𐤌𐤇
varomach
or spear
and thrusting spear
or spear
HC/Ncmsa
בְּ/אַרְבָּעִ֥ים
𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
bearebaim
among forty
in forty
in forty
HR/Acbpa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
בְּ/יִשְׂרָאֵֽל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
My heart
my inner core
my heart
to the rulers
to the inscribers of
to the lawgivers
of Israel
El-Contends
Yiserael
who volunteered
the self-volunteering men
the volunteers
among the people
among the gathered people
among the people
Bless
Pronounce blessing, you all!
Bless, you all!
the LORD
Yahweh
Yahweh
לִבִּ/י֙
𐤋𐤁/𐤉
libi
My heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
לְ/חוֹקְקֵ֣י
𐤋/𐤇𐤅𐤒𐤒𐤉
lechoqeqey
to the rulers
to the inscribers of
to the lawgivers
HR/Vqrmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הַ/מִּֽתְנַדְּבִ֖ים
𐤄/𐤌𐤕𐤍𐤃𐤁𐤉𐤌
hamitenadevim
who volunteered
the self-volunteering men
the volunteers
HTd/Vtrmpa
בָּ/עָ֑ם
𐤁/𐤏𐤌
baam
among the people
among the gathered people
among the people
HRd/Ncmsa
בָּרֲכ֖וּ
𐤁𐤓𐤊𐤅
barakhu
baraka (Swahili)
Bless
Pronounce blessing, you all!
Bless, you all!
HVpv2mp
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
you who ride
riders of
riders of
on white donkeys
female donkeys
female donkeys
white
bright-white ones
bright-white ones
you who sit
dwellers of
dwellers of
on
upon
upon
rich carpets
measured garments
measured garments
and you who walk
and walkers of
and walkers of
on
upon
upon
the way
path of
way of
tell of it
Meditate!
Meditate
רֹכְבֵי֩
𐤓𐤊𐤁𐤉
rokhevey
you who ride
riders of
riders of
HVqrmpc
אֲתֹנ֨וֹת
𐤀𐤕𐤍𐤅𐤕
atonot
on white donkeys
female donkeys
female donkeys
HNcfpa
צְחֹר֜וֹת
𐤑𐤇𐤓𐤅𐤕
tsechorot
white
bright-white ones
bright-white ones
HAafpa
יֹשְׁבֵ֧י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
you who sit
dwellers of
dwellers of
HVqrmpc
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
מִדִּ֛ין
𐤌𐤃𐤉𐤍
midin
rich carpets
measured garments
measured garments
HNcmpa
וְ/הֹלְכֵ֥י
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤉
veholekhey
and you who walk
and walkers of
and walkers of
HC/Vqrmpc
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
upon
HR
דֶּ֖רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
the way
path of
way of
HNcbsa
שִֽׂיחוּ
𐤔𐤉𐤇𐤅
sichu
tell of it
Meditate!
Meditate
HVqv2mp
from the sound
from sound
from the voice
of those who divide
the piercers
the piercers
between
between
between
the watering places
water-drawing troughs
water-drawing troughs
there
in that place
there
they shall recount
they will recount aloud
they will recount aloud
righteous deeds
righteous acts of
righteous acts of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
righteous deeds
righteous acts of
righteous acts of
of his peasantry
his unwalled settlement
his unwalled settlement
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
then
at that time
then
went down
they descended
they went down
to the gates
to the gates
to the gates
the people
gathered people
gathered people
of the LORD
Yahweh
Yahweh
מִ/קּ֣וֹל
𐤌/𐤒𐤅𐤋
miqol
from the sound
from sound
from the voice
HR/Ncmsc
מְחַֽצְצִ֗ים
𐤌𐤇𐤑𐤑𐤉𐤌
mechatsetsim
kasa (Kikongo)
of those who divide
the piercers
the piercers
HVprmpa
בֵּ֚ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
מַשְׁאַבִּ֔ים
𐤌𐤔𐤀𐤁𐤉𐤌
masheabim
the watering places
water-drawing troughs
water-drawing troughs
HNcmpa
שָׁ֤ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
יְתַנּוּ֙
𐤉𐤕𐤍𐤅
yetanu
they shall recount
they will recount aloud
they will recount aloud
HVpi3mp
צִדְק֣וֹת
𐤑𐤃𐤒𐤅𐤕
tsideqot
righteous deeds
righteous acts of
righteous acts of
HNcfpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צִדְקֹ֥ת
𐤑𐤃𐤒𐤕
tsideqot-2
righteous deeds
righteous acts of
righteous acts of
HNcfpc
פִּרְזֹנ֖/וֹ
𐤐𐤓𐤆𐤍/𐤅
pirezono
of his peasantry
his unwalled settlement
his unwalled settlement
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
in Yisraʾel
in Yiserael
HR/Np
אָ֛ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
יָרְד֥וּ
𐤉𐤓𐤃𐤅
yaredu
went down
they descended
they went down
HVqp3cp
לַ/שְּׁעָרִ֖ים
𐤋/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
lashearim
to the gates
to the gates
to the gates
HRd/Ncmpa
עַם
𐤏𐤌
am
the people
gathered people
gathered people
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
Awake
Awake!
Awake
awake
Awake!
Awake
Deborah
Bee-woman
Deborah
Awake
Awake!
Awake
awake
Awake!
Awake
utter
speak (you, feminine singular)
speak (you, feminine singular)
a song
song
song
Arise
Rise up
Rise up
Barak
Lightning
Baraq
and lead away
and take captive
and take captive
your captives
your captivity
your captives
son of
son
son
Abinoam
My-Father-is-Delight
Avinoam
עוּרִ֤י
𐤏𐤅𐤓𐤉
uri
Awake
Awake!
Awake
HVqv2fs
עוּרִי֙
𐤏𐤅𐤓𐤉
uri-2
awake
Awake!
Awake
HVqv2fs
דְּבוֹרָ֔ה
𐤃𐤁𐤅𐤓𐤄
devorah
Deborah
Bee-woman
Deborah
HNp
ע֥וּרִי
𐤏𐤅𐤓𐤉
uri-3
Awake
Awake!
Awake
HVqv2fs
ע֖וּרִי
𐤏𐤅𐤓𐤉
uri-4
awake
Awake!
Awake
HVqv2fs
דַּבְּרִי
𐤃𐤁𐤓𐤉
daberi
utter
speak (you, feminine singular)
speak (you, feminine singular)
HVpv2fs
שִׁ֑יר
𐤔𐤉𐤓
shir
a song
song
song
HNcbsa
ק֥וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
uku-ima (Bemba)
Arise
Rise up
Rise up
HVqv2ms
בָּרָ֛ק
𐤁𐤓𐤒
baraq
Barak
Lightning
Baraq
HNp
וּֽ/שֲׁבֵ֥ה
𐤅/𐤔𐤁𐤄
ushaveh
and lead away
and take captive
and take captive
HC/Vqv2ms
שֶׁבְיְ/ךָ֖
𐤔𐤁𐤉/𐤊
sheveyekha
Shavi (Shona)
your captives
your captivity
your captives
HNcbsc/Sp2ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son
HNcmsc
אֲבִינֹֽעַם
𐤀𐤁𐤉𐤍𐤏𐤌
avinoam
Abinoam
My-Father-is-Delight
Avinoam
HNp
then
at that time
then
came down
he ruled
he ruled
remnant
survivor
survivor
to the nobles
to mighty ones
to mighty ones
people
gathered people
people
the LORD
Yahweh
Yahweh
came down
he ruled
he ruled
to me
—
to me
among warriors
the mighty ones
the mighty ones
אָ֚ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
יְרַ֣ד
𐤉𐤓𐤃
yerad
came down
he ruled
he ruled
HVqp3ms
שָׂרִ֔יד
𐤔𐤓𐤉𐤃
sarid
remnant
survivor
survivor
HNcmsa
לְ/אַדִּירִ֖ים
𐤋/𐤀𐤃𐤉𐤓𐤉𐤌
leadirim
to the nobles
to mighty ones
to mighty ones
HR/Aampa
עָ֑ם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
יְהוָ֕ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
יְרַד
𐤉𐤓𐤃
yerad-2
came down
he ruled
he ruled
HVqp3ms
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
בַּ/גִּבּוֹרִֽים
𐤁/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
bagiborim
among warriors
the mighty ones
the mighty ones
HRd/Aampa
From
from me
from me
Ephraim
Double Fruitfulness
Eferayim
whose root [is]
their root
their root
in Amalek
in Amalek
in Amaleq
after you
behind you
after you
Benjamin
Son of the Right Hand
Bineyamin
among your peoples
your gathered peoples
among your peoples
From
from me
from me
Machir
Makir
Makhir
came down
they descended
they went down
commanders
the inscribing ones
the enacting ones
and from Zebulun
and from Exalted-Dwelling Zebulun
and from Zevulun
those who draw
the ones who draw
the ones who draw
the staff
in the rod of
with a staff
of the scribe
record-keeper
one who recounts
מִנִּ֣י
𐤌𐤍𐤉
mini
From
from me
from me
HR
אֶפְרַ֗יִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
eferayim
Ephraim
Double Fruitfulness
Eferayim
HNp
שָׁרְשָׁ/ם֙
𐤔𐤓𐤔/𐤌
sharesham
whose root [is]
their root
their root
HNcmsc/Sp3mp
בַּ/עֲמָלֵ֔ק
𐤁/𐤏𐤌𐤋𐤒
baamaleq
in Amalek
in Amalek
in Amaleq
HR/Np
אַחֲרֶ֥י/ךָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
achareykha
after you
behind you
after you
HR/Sp2ms
בִנְיָמִ֖ין
𐤁𐤍𐤉𐤌𐤉𐤍
vineyamin
Benjamin
Son of the Right Hand
Bineyamin
HNp
בַּֽ/עֲמָמֶ֑י/ךָ
𐤁/𐤏𐤌𐤌𐤉/𐤊
baamameykha
among your peoples
your gathered peoples
among your peoples
HR/Ncmpc/Sp2ms
מִנִּ֣י
𐤌𐤍𐤉
mini-2
From
from me
from me
HR
מָכִ֗יר
𐤌𐤊𐤉𐤓
makhir
Machir
Makir
Makhir
HNp
יָֽרְדוּ֙
𐤉𐤓𐤃𐤅
yaredu
came down
they descended
they went down
HVqp3cp
מְחֹ֣קְקִ֔ים
𐤌𐤇𐤒𐤒𐤉𐤌
mechoqeqim
commanders
the inscribing ones
the enacting ones
HVmrmpa
וּ/מִ֨/זְּבוּלֻ֔ן
𐤅/𐤌/𐤆𐤁𐤅𐤋𐤍
umizevulun
and from Zebulun
and from Exalted-Dwelling Zebulun
and from Zevulun
HC/R/Np
מֹשְׁכִ֖ים
𐤌𐤔𐤊𐤉𐤌
moshekhim
those who draw
the ones who draw
the ones who draw
HVqrmpa
בְּ/שֵׁ֥בֶט
𐤁/𐤔𐤁𐤈
beshevet
the staff
in the rod of
with a staff
HR/Ncmsc
סֹפֵֽר
𐤎𐤐𐤓
sofer
of the scribe
record-keeper
one who recounts
HNcmsa
and-the-princes
and my chiefs
and my chiefs
in Issachar
in Reward-bringer
in Yisashkhar
with
if / whether
with
Deborah
Bee-woman
Deborah
and Issachar
And He-Brings-Reward
and Yisashkhar
so
thus
thus
Barak
Lightning
Baraq
in-the-valley
in the broad valley
in the broad valley
he-was-sent
was dispatched
was dispatched
at-his-feet
by his two feet
with his two feet
among-the-divisions
in divisions of
in divisions of
Reuben
See—a Son
Reuven
great
great ones
great ones
resolves
inscribed decrees of
inscribed decrees of
heart
inner core of
inner core of
וְ/שָׂרַ֤/י
𐤅/𐤔𐤓/𐤉
vesaray
and-the-princes
and my chiefs
and my chiefs
HC/Ncmpc/Sp1cs
בְּ/יִשָּׂשכָר֙
𐤁/𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓
beyisashkhar
in Issachar
in Reward-bringer
in Yisashkhar
HR/Np
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
דְּבֹרָ֔ה
𐤃𐤁𐤓𐤄
devorah
Deborah
Bee-woman
Deborah
HNp
וְ/יִשָּׂשכָר֙
𐤅/𐤉𐤔𐤔𐤊𐤓
veyisashkhar
and Issachar
And He-Brings-Reward
and Yisashkhar
HC/Np
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
בָּרָ֔ק
𐤁𐤓𐤒
baraq
Barak
Lightning
Baraq
HNp
בָּ/עֵ֖מֶק
𐤁/𐤏𐤌𐤒
baemeq
in-the-valley
in the broad valley
in the broad valley
HRd/Ncmsa
שֻׁלַּ֣ח
𐤔𐤋𐤇
shulach
he-was-sent
was dispatched
was dispatched
HVPp3ms
בְּ/רַגְלָ֑י/ו
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤅
beragelayv
at-his-feet
by his two feet
with his two feet
HR/Ncfdc/Sp3ms
בִּ/פְלַגּ֣וֹת
𐤁/𐤐𐤋𐤂𐤅𐤕
bifelagot
among-the-divisions
in divisions of
in divisions of
HR/Ncfpc
רְאוּבֵ֔ן
𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍
reuven
Reuben
See—a Son
Reuven
HNp
גְּדֹלִ֖ים
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
gedolim
great
great ones
great ones
HAampa
חִקְקֵי
𐤇𐤒𐤒𐤉
chiqeqey
resolves
inscribed decrees of
inscribed decrees of
HNcmpc
לֵֽב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
inner core of
HNcmsa
Why
for what?
why
did you sit
you sat
you sat
among
between
between
the sheepfolds
the twin livestock-enclosures
the twin livestock-enclosures
to hear
to hear
to hear
the piping
whistlings of
whistlings of
of the flocks
mustered herds
mustered flocks
for the divisions
for divisions of
for divisions of
of Reuben
See—a Son
Reuven
great
great ones
great ones
searchings
searchings of
searchings of
of heart
inner core of
heart
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
יָשַׁ֗בְתָּ
𐤉𐤔𐤁𐤕
yashaveta
did you sit
you sat
you sat
HVqp2ms
בֵּ֚ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
among
between
between
HR
הַֽ/מִּשְׁפְּתַ֔יִם
𐤄/𐤌𐤔𐤐𐤕𐤉𐤌
hamishepetayim
the sheepfolds
the twin livestock-enclosures
the twin livestock-enclosures
HTd/Ncmda
לִ/שְׁמֹ֖עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to hear
to hear
to hear
HR/Vqc
שְׁרִק֣וֹת
𐤔𐤓𐤒𐤅𐤕
sheriqot
the piping
whistlings of
whistlings of
HNcfpc
עֲדָרִ֑ים
𐤏𐤃𐤓𐤉𐤌
adarim
of the flocks
mustered herds
mustered flocks
HNcmpa
לִ/פְלַגּ֣וֹת
𐤋/𐤐𐤋𐤂𐤅𐤕
lifelagot
for the divisions
for divisions of
for divisions of
HR/Ncfpc
רְאוּבֵ֔ן
𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍
reuven
of Reuben
See—a Son
Reuven
HNp
גְּדוֹלִ֖ים
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤉𐤌
gedolim
great
great ones
great ones
HAampa
חִקְרֵי
𐤇𐤒𐤓𐤉
chiqerey
chunguza (Swahili)
searchings
searchings of
searchings of
HNcmpc
לֵֽב
𐤋𐤁
lev
of heart
inner core of
heart
HNcmsa
Gilead
Heap-of-Witness
Gilead
beyond
in the region beyond of
in the region beyond of
the Jordan
the Descender
the Yareden
stayed
he dwelt
he dwelt
and Dan
and He-has-judged
and Dan
why
for what?
for what?
did he remain
he will sojourn
did he sojourn
ships
ships
ships
Asher
that-which
Asher
sat
he sat
he sat
at the shore
to the shoreline of
at the shoreline of
of seas
seas
seas
and on
and upon
and upon
his landings
his inlets
his inlets
remained
he will dwell
he will dwell
גִּלְעָ֗ד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
Heap-of-Witness
Gilead
HNp
בְּ/עֵ֤בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
beyond
in the region beyond of
in the region beyond of
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּן֙
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
the Descender
the Yareden
HTd/Np
שָׁכֵ֔ן
𐤔𐤊𐤍
shakhen
stayed
he dwelt
he dwelt
HVqp3ms
וְ/דָ֕ן
𐤅/𐤃𐤍
vedan
and Dan
and He-has-judged
and Dan
HC/Np
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
for what?
HR/Ti
יָג֖וּר
𐤉𐤂𐤅𐤓
yagur
did he remain
he will sojourn
did he sojourn
HVqi3ms
אֳנִיּ֑וֹת
𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
oniot
ships
ships
ships
HNcfpa
אָשֵׁ֗ר
𐤀𐤔𐤓
asher
Asher
that-which
Asher
HNp
יָשַׁב֙
𐤉𐤔𐤁
yashav
sat
he sat
he sat
HVqp3ms
לְ/ח֣וֹף
𐤋/𐤇𐤅𐤐
lechof
at the shore
to the shoreline of
at the shoreline of
HR/Ncmsc
יַמִּ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
of seas
seas
seas
HNcmpa
וְ/עַ֥ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
מִפְרָצָ֖י/ו
𐤌𐤐𐤓𐤑𐤉/𐤅
miferatsayv
his landings
his inlets
his inlets
HNcmpc/Sp3ms
יִשְׁכּֽוֹן
𐤉𐤔𐤊𐤅𐤍
yishekon
remained
he will dwell
he will dwell
HVqi3ms
Zebulun
Exalted Dwelling
Zevulun
people
gathered people
people
risked
he sharply reproached
risked
their lives
his living-self
his life
to death
to die
to die
and Naphtali
and My-Wrestling
and Nafetali
on
upon
upon
heights
heights of
heights of
the field
open field-land
field
זְבֻל֗וּן
𐤆𐤁𐤋𐤅𐤍
zevulun
Zebulun
Exalted Dwelling
Zevulun
HNp
עַ֣ם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsa
חֵרֵ֥ף
𐤇𐤓𐤐
cheref
karipia (Swahili)
risked
he sharply reproached
risked
HVpp3ms
נַפְשׁ֛/וֹ
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
their lives
his living-self
his life
HNcbsc/Sp3ms
לָ/מ֖וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
to death
to die
to die
HR/Vqc
וְ/נַפְתָּלִ֑י
𐤅/𐤍𐤐𐤕𐤋𐤉
venafetali
and Naphtali
and My-Wrestling
and Nafetali
HC/Np
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
מְרוֹמֵ֥י
𐤌𐤓𐤅𐤌𐤉
meromey
heights
heights of
heights of
HNcmpc
שָׂדֶֽה
𐤔𐤃𐤄
sadeh
the field
open field-land
field
HNcmsa
came
they came
they came
kings
kings
kings
they fought
they engaged in battle
they engaged in battle
then
at that time
then
they fought
they engaged in battle
they engaged in battle
kings of
kings of
kings of
Canaan
Kenaʿan (Subdued-land)
Kenaan
at Taanach
in Taʿanak
in Taanakhe
by
upon
upon
waters of
waters of
waters of
Megiddo
Megiddo
Megidon
plunder
ill-gotten gain
ill-gotten gain
of silver
silver
silver
not
not
not
they took
they took
they took
בָּ֤אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
came
they came
they came
HVqp3cp
מְלָכִים֙
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
melakhim
kings
kings
kings
HNcmpa
נִלְחָ֔מוּ
𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅
nilechamu
they fought
they engaged in battle
they engaged in battle
HVNp3cp
אָ֤ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
נִלְחֲמוּ֙
𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅
nilechamu-2
they fought
they engaged in battle
they engaged in battle
HVNp3cp
מַלְכֵ֣י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings of
kings of
kings of
HNcmpc
כְנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
khenaan
Canaan
Kenaʿan (Subdued-land)
Kenaan
HNp
בְּ/תַעְנַ֖ךְ
𐤁/𐤕𐤏𐤍𐤊
betaenakhe
at Taanach
in Taʿanak
in Taanakhe
HR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
upon
HR
מֵ֣י
𐤌𐤉
mey
Amanzi (Zulu)
waters of
waters of
waters of
HNcmpc
מְגִדּ֑וֹ
𐤌𐤂𐤃𐤅
megido
Megiddo
Megiddo
Megidon
HNp
בֶּ֥צַע
𐤁𐤑𐤏
betsa
plunder
ill-gotten gain
ill-gotten gain
HNcmsc
כֶּ֖סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
of silver
silver
silver
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
לָקָֽחוּ
𐤋𐤒𐤇𐤅
laqachu
they took
they took
they took
HVqp3cp
From
from
from
the heavens
the lofty heights
the heavens
they fought
they engaged in battle
they fought
the stars
the stars
the stars
from their courses
their raised causeways
from their courses
they fought
they engaged in battle
they fought
against
if / whether
against
Sisera
Sisera
Sisera
מִן
𐤌𐤍
min
From
from
from
HR
שָׁמַ֖יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
נִלְחָ֑מוּ
𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅
nilechamu
they fought
they engaged in battle
they fought
HVNp3cp
הַ/כּֽוֹכָבִים֙
𐤄/𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉𐤌
hakokhavim
the stars
the stars
the stars
HTd/Ncmpa
מִ/מְּסִלּוֹתָ֔/ם
𐤌/𐤌𐤎𐤋𐤅𐤕/𐤌
mimesilotam
from their courses
their raised causeways
from their courses
HR/Ncfpc/Sp3mp
נִלְחֲמ֖וּ
𐤍𐤋𐤇𐤌𐤅
nilechamu-2
they fought
they engaged in battle
they fought
HVNp3cp
עִם
𐤏𐤌
im
against
if / whether
against
HR
סִיסְרָֽא
𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀
sisera
Sisera
Sisera
Sisera
HNp
torrent
seasonal stream
seasonal stream
of Kishon
Winding Stream
Qishon
swept them away
he swept them away
swept them away
torrent
seasonal stream
seasonal stream
ancient
those from before
ancient
torrent
seasonal stream
seasonal stream
Kishon
Winding Stream
Qishon
march on
you will tread
you will tread
O my soul
my living being
my life
with strength
strength
strength
נַ֤חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
torrent
seasonal stream
seasonal stream
HNcmsc
קִישׁוֹן֙
𐤒𐤉𐤔𐤅𐤍
qishon
of Kishon
Winding Stream
Qishon
HNp
גְּרָפָ֔/ם
𐤂𐤓𐤐/𐤌
gerafam
swept them away
he swept them away
swept them away
HVqp3ms/Sp3mp
נַ֥חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal-2
torrent
seasonal stream
seasonal stream
HNcmsc
קְדוּמִ֖ים
𐤒𐤃𐤅𐤌𐤉𐤌
qedumim
ancient
those from before
ancient
HNcmpa
נַ֣חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal-3
torrent
seasonal stream
seasonal stream
HNcmsc
קִישׁ֑וֹן
𐤒𐤉𐤔𐤅𐤍
qishon-2
Kishon
Winding Stream
Qishon
HNp
תִּדְרְכִ֥י
𐤕𐤃𐤓𐤊𐤉
tiderekhi
kanyaga (Swahili)
march on
you will tread
you will tread
HVqi2fs
נַפְשִׁ֖/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
O my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
עֹֽז
𐤏𐤆
oz
with strength
strength
strength
HNcmsa
then
at that time
then
were beaten
they struck down
they struck down
hoofs of
heels of
hoofs of
the horse
horse
horse
from the dashings
gallops
from the gallopings
the dashings
gallopings of
gallopings of
of his mighty ones
his mighty ones
his mighty ones
אָ֥ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
הָלְמ֖וּ
𐤄𐤋𐤌𐤅
halemu
were beaten
they struck down
they struck down
HVqp3cp
עִקְּבֵי
𐤏𐤒𐤁𐤉
iqevey
hoofs of
heels of
hoofs of
HNcmpc
ס֑וּס
𐤎𐤅𐤎
sus
the horse
horse
horse
HNcmsa
מִֽ/דַּהֲר֖וֹת
𐤌/𐤃𐤄𐤓𐤅𐤕
midaharot
from the dashings
gallops
from the gallopings
HR/Ncfpa
דַּהֲר֥וֹת
𐤃𐤄𐤓𐤅𐤕
daharot
the dashings
gallopings of
gallopings of
HNcfpc
אַבִּירָֽי/ו
𐤀𐤁𐤉𐤓𐤉/𐤅
abirayv
of his mighty ones
his mighty ones
his mighty ones
HAampc/Sp3ms
Curse
Curse!
Curse
Meroz
Meroz
Meroz
says
he said
he said
angel
agent-messenger of
agent-messenger of
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
Curse
Curse!
Curse
curse
to utter a curse
with a curse
its inhabitants
her dwellers
her dwellers
because
for/because
because
not
not
not
they came
they came
they came
to the help
for help
to the help
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
to the help
for help
to the help
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
against the mighty
the mighty ones
among the mighty ones
א֣וֹרוּ
𐤀𐤅𐤓𐤅
oru
Curse
Curse!
Curse
HVqv2mp
מֵר֗וֹז
𐤌𐤓𐤅𐤆
meroz
Meroz
Meroz
Meroz
HNp
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
angel
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֹ֥רוּ
𐤀𐤓𐤅
oru-2
Curse
Curse!
Curse
HVqv2mp
אָר֖וֹר
𐤀𐤓𐤅𐤓
aror
curse
to utter a curse
with a curse
HVqa
יֹשְׁבֶ֑י/הָ
𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄
yosheveyha
its inhabitants
her dwellers
her dwellers
HVqrmpc/Sp3fs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בָ֨אוּ֙
𐤁𐤀𐤅
vau
they came
they came
they came
HVqp3cp
לְ/עֶזְרַ֣ת
𐤋/𐤏𐤆𐤓𐤕
leezerat
to the help
for help
to the help
HR/Ncfsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/עֶזְרַ֥ת
𐤋/𐤏𐤆𐤓𐤕
leezerat-2
to the help
for help
to the help
HR/Ncfsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
of-the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בַּ/גִּבּוֹרִֽים
𐤁/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
bagiborim
against the mighty
the mighty ones
among the mighty ones
HRd/Aampa
Most blessed
she will be blessed
she will be blessed
above women
from women
from women
Jael
Ibex
Yael
wife
woman of
woman of
Heber
Association
Chever
the Kenite
the Qenite clansman
the Qeyni
above women
from women
from women
in the tent
in the tent-dwelling
in the tent
blessed
she will be blessed
she will be blessed
תְּבֹרַךְ֙
𐤕𐤁𐤓𐤊
tevorakhe
baraka (Swahili)
Most blessed
she will be blessed
she will be blessed
HVPi3fs
מִ/נָּשִׁ֔ים
𐤌/𐤍𐤔𐤉𐤌
minashim
above women
from women
from women
HR/Ncfpa
יָעֵ֕ל
𐤉𐤏𐤋
yael
Jael
Ibex
Yael
HNp
אֵ֖שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
wife
woman of
woman of
HNcfsc
חֶ֣בֶר
𐤇𐤁𐤓
chever
Heber
Association
Chever
HNp
הַ/קֵּינִ֑י
𐤄/𐤒𐤉𐤍𐤉
haqeyni
the Kenite
the Qenite clansman
the Qeyni
HTd/Ngmsa
מִ/נָּשִׁ֥ים
𐤌/𐤍𐤔𐤉𐤌
minashim-2
above women
from women
from women
HR/Ncfpa
בָּ/אֹ֖הֶל
𐤁/𐤀𐤄𐤋
baohel
in the tent
in the tent-dwelling
in the tent
HRd/Ncmsa
תְּבֹרָֽךְ
𐤕𐤁𐤓𐤊
tevorakhe-2
baraka (Swahili)
blessed
she will be blessed
she will be blessed
HVPi3fs
water
waters
water
he asked
he asked
he asked
milk
milk
milk
she gave
she gave
she gave
in a bowl
in a deep basin of
in a bowl
lordly
mighty ones
of the noble ones
she brought
she brought near
she brought
curds
thickened milk
curds
מַ֥יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
waters
water
HNcmpa
שָׁאַ֖ל
𐤔𐤀𐤋
shaal
he asked
he asked
he asked
HVqp3ms
חָלָ֣ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
milk
milk
milk
HNcmsa
נָתָ֑נָה
𐤍𐤕𐤍𐤄
natanah
she gave
she gave
she gave
HVqp3fs
בְּ/סֵ֥פֶל
𐤁/𐤎𐤐𐤋
besefel
in a bowl
in a deep basin of
in a bowl
HR/Ncmsc
אַדִּירִ֖ים
𐤀𐤃𐤉𐤓𐤉𐤌
adirim
lordly
mighty ones
of the noble ones
HAampa
הִקְרִ֥יבָה
𐤄𐤒𐤓𐤉𐤁𐤄
hiqerivah
she brought
she brought near
she brought
HVhp3fs
חֶמְאָֽה
𐤇𐤌𐤀𐤄
chemeah
curds
thickened milk
curds
HNcfsa
her hand
her hand
her hand
to the tent peg
to the fastening-peg
to the tent peg
she reached out
they (fem.) will send forth
she reached out
and her right hand
and her right hand
and her right hand
to the hammer
to a striking-hammer-of
to the hammer
of workmen
toiling ones
of workmen
and she hammered
and she struck down
and she hammered
Sisera
Sisera
Sisera
she crushed
she pulverized
she crushed
his head
his head
his head
and she shattered
and she shattered
and she shattered
and she pierced
and she passed on
and she pierced
his temple
his thin temple
his temple
יָדָ/הּ֙
𐤉𐤃/𐤄
yadah
her hand
her hand
her hand
HNcbsc/Sp3fs
לַ/יָּתֵ֣ד
𐤋/𐤉𐤕𐤃
layated
to the tent peg
to the fastening-peg
to the tent peg
HRd/Ncfsa
תִּשְׁלַ֔חְנָה
𐤕𐤔𐤋𐤇𐤍𐤄
tishelachenah
she reached out
they (fem.) will send forth
she reached out
HVqi3fp
וִֽ/ימִינָ֖/הּ
𐤅/𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤄
viminah
and her right hand
and her right hand
and her right hand
HC/Ncfsc/Sp3fs
לְ/הַלְמ֣וּת
𐤋/𐤄𐤋𐤌𐤅𐤕
lehalemut
to the hammer
to a striking-hammer-of
to the hammer
HR/Ncfsc
עֲמֵלִ֑ים
𐤏𐤌𐤋𐤉𐤌
amelim
of workmen
toiling ones
of workmen
HNcmpa
וְ/הָלְמָ֤ה
𐤅/𐤄𐤋𐤌𐤄
vehalemah
and she hammered
and she struck down
and she hammered
HC/Vqp3fs
סִֽיסְרָא֙
𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀
sisera
Sisera
Sisera
Sisera
HNp
מָחֲקָ֣ה
𐤌𐤇𐤒𐤄
machaqah
she crushed
she pulverized
she crushed
HVqp3fs
רֹאשׁ֔/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
וּ/מָחֲצָ֥ה
𐤅/𐤌𐤇𐤑𐤄
umachatsah
and she shattered
and she shattered
and she shattered
HC/Vqp3fs
וְ/חָלְפָ֖ה
𐤅/𐤇𐤋𐤐𐤄
vechalefah
and she pierced
and she passed on
and she pierced
HC/Vqp3fs
רַקָּתֽ/וֹ
𐤓𐤒𐤕/𐤅
raqato
his temple
his thin temple
his temple
HNcfsc/Sp3ms
between
between
between
her feet
her feet
her feet
he bowed
he knelt down
he knelt down
he fell
he fell
he fell
he lay down
he lay down
he lay down
between
between
between
her feet
her feet
her feet
he bowed
he knelt down
he knelt down
he fell
he fell
he fell
where
in that-which
where
he bowed
he knelt down
he knelt down
there
in that place
there
he fell
he fell
he fell
destroyed
devastated one
devastated one
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
רַגְלֶ֔י/הָ
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤄
rageleyha
her feet
her feet
her feet
HNcfdc/Sp3fs
כָּרַ֥ע
𐤊𐤓𐤏
kara
he bowed
he knelt down
he knelt down
HVqp3ms
נָפַ֖ל
𐤍𐤐𐤋
nafal
he fell
he fell
he fell
HVqp3ms
שָׁכָ֑ב
𐤔𐤊𐤁
shakhav
he lay down
he lay down
he lay down
HVqp3ms
בֵּ֤ין
𐤁𐤉𐤍
beyn-2
between
between
between
HR
רַגְלֶ֨י/הָ֙
𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤄
rageleyha-2
her feet
her feet
her feet
HNcfdc/Sp3fs
כָּרַ֣ע
𐤊𐤓𐤏
kara-2
he bowed
he knelt down
he knelt down
HVqp3ms
נָפָ֔ל
𐤍𐤐𐤋
nafal-2
he fell
he fell
he fell
HVqp3ms
בַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤁/𐤀𐤔𐤓
baasher
where
in that-which
where
HR/Tr
כָּרַ֔ע
𐤊𐤓𐤏
kara-3
he bowed
he knelt down
he knelt down
HVqp3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
נָפַ֥ל
𐤍𐤐𐤋
nafal-3
he fell
he fell
he fell
HVqp3ms
שָׁדֽוּד
𐤔𐤃𐤅𐤃
shadud
destroyed
devastated one
devastated one
HVqsmsa
through
on behalf of
through
the window
the pierced opening
the window
she looked out
she was seen from above
she looked out
and she cried
and she wailed loudly
and she cried
mother
mother of
mother of Sisera
of Sisera
Sisera
Sisera
through
on behalf of
through
the lattice
the latticed window
the lattice
why
why?
why?
is delayed
he has long delayed
he has long delayed
his chariot
his chariot
his chariot
in coming
to come in
to come in
why
why?
why?
tarry
they delayed
they delayed
hoofbeats
striking-steps of
striking-steps of
of his chariots
his chariots
his chariots
בְּעַד֩
𐤁𐤏𐤃
bead
through
on behalf of
through
HR
הַ/חַלּ֨וֹן
𐤄/𐤇𐤋𐤅𐤍
hachalon
the window
the pierced opening
the window
HTd/Ncbsa
נִשְׁקְפָ֧ה
𐤍𐤔𐤒𐤐𐤄
nisheqefah
she looked out
she was seen from above
she looked out
HVNp3fs
וַ/תְּיַבֵּ֛ב
𐤅/𐤕𐤉𐤁𐤁
vateyabev
kububila (Kikongo)
and she cried
and she wailed loudly
and she cried
HC/Vpw3fs
אֵ֥ם
𐤀𐤌
em
mother
mother of
mother of Sisera
HNcfsc
סִֽיסְרָ֖א
𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀
sisera
of Sisera
Sisera
Sisera
HNp
בְּעַ֣ד
𐤁𐤏𐤃
bead-2
through
on behalf of
through
HR
הָֽ/אֶשְׁנָ֑ב
𐤄/𐤀𐤔𐤍𐤁
haeshenav
the lattice
the latticed window
the lattice
HTd/Ncmsa
מַדּ֗וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
why
why?
why?
HTi
בֹּשֵׁ֤שׁ
𐤁𐤔𐤔
boshesh
is delayed
he has long delayed
he has long delayed
HVop3ms
רִכְבּ/וֹ֙
𐤓𐤊𐤁/𐤅
rikhebo
his chariot
his chariot
his chariot
HNcmsc/Sp3ms
לָ/ב֔וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
in coming
to come in
to come in
HR/Vqc
מַדּ֣וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua-2
why
why?
why?
HTi
אֶֽחֱר֔וּ
𐤀𐤇𐤓𐤅
echeru
tarry
they delayed
they delayed
HVpp3cp
פַּעֲמֵ֖י
𐤐𐤏𐤌𐤉
paamey
hoofbeats
striking-steps of
striking-steps of
HNcfpc
מַרְכְּבוֹתָֽי/ו
𐤌𐤓𐤊𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤅
marekevotayv
of his chariots
his chariots
his chariots
HNcfpc/Sp3ms
wisest (ones)
wise women of
wise women of
ladies of her
her noblewomen
her noblewomen
answer her
they will respond
they will answer
indeed
indeed
indeed
she
she
she
keeps returning/telling
you will cause to return
she will answer
her words
her declarations
her words
to herself
—
to herself
חַכְמ֥וֹת
𐤇𐤊𐤌𐤅𐤕
chakhemot
wisest (ones)
wise women of
wise women of
HAafpc
שָׂרוֹתֶ֖י/הָ
𐤔𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤄
saroteyha
ladies of her
her noblewomen
her noblewomen
HNcfpc/Sp3fs
תַּעֲנֶ֑ינָּה
𐤕𐤏𐤍𐤉𐤍𐤄
taaneynah
answer her
they will respond
they will answer
HVqi3fp
אַף
𐤀𐤐
af
indeed
indeed
indeed
HTa
הִ֕יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
she
she
HPp3fs
תָּשִׁ֥יב
𐤕𐤔𐤉𐤁
tashiv
keeps returning/telling
you will cause to return
she will answer
HVhi3fs
אֲמָרֶ֖י/הָ
𐤀𐤌𐤓𐤉/𐤄
amareyha
her words
her declarations
her words
HNcmpc/Sp3fs
לָֽ/הּ
𐤋/𐤄
lah
to herself
to herself
HR/Sp3fs
Are they not?
is it not?
is it not
finding
they will find
they will find
dividing
they will apportion out
they will divide
spoil
plundered goods
spoils
a maiden
womb-compassion
womb-compassion
two maidens
two young women
two young women
for every
to the head of
to the head of
warrior
strong man
strong man
spoil
plunder-spoil of
plunder-spoils of
dyed
dyed fabrics
dyed fabrics
for Sisera
to Sisera
to Sisera
spoil
plunder-spoil of
plunder-spoils of
dyed
dyed fabrics
dyed fabrics
embroidery
embroidered fabric
embroidery (embroidered fabric)
dyed work
host of
dyed fabric
double embroidery
double embroidered-work
double embroidered-work
for the necks of
to necks of
to necks of
spoil
plundered goods
spoils
הֲ/לֹ֨א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Are they not?
is it not?
is it not
HTi/Tn
יִמְצְא֜וּ
𐤉𐤌𐤑𐤀𐤅
yimetseu
finding
they will find
they will find
HVqi3mp
יְחַלְּק֣וּ
𐤉𐤇𐤋𐤒𐤅
yechalequ
gawa (Swahili)
dividing
they will apportion out
they will divide
HVpi3mp
שָׁלָ֗ל
𐤔𐤋𐤋
shalal
spoil
plundered goods
spoils
HNcmsa
רַ֤חַם
𐤓𐤇𐤌
racham
a maiden
womb-compassion
womb-compassion
HNcbsa
רַחֲמָתַ֨יִם֙
𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉𐤌
rachamatayim
two maidens
two young women
two young women
HNcfda
לְ/רֹ֣אשׁ
𐤋/𐤓𐤀𐤔
lerosh
for every
to the head of
to the head of
HR/Ncmsc
גֶּ֔בֶר
𐤂𐤁𐤓
gever
warrior
strong man
strong man
HNcmsa
שְׁלַ֤ל
𐤔𐤋𐤋
shelal
spoil
plunder-spoil of
plunder-spoils of
HNcmsc
צְבָעִים֙
𐤑𐤁𐤏𐤉𐤌
tsevaim
dyed
dyed fabrics
dyed fabrics
HNcmpa
לְ/סִ֣יסְרָ֔א
𐤋/𐤎𐤉𐤎𐤓𐤀
lesisera
for Sisera
to Sisera
to Sisera
HR/Np
שְׁלַ֥ל
𐤔𐤋𐤋
shelal-2
spoil
plunder-spoil of
plunder-spoils of
HNcmsc
צְבָעִ֖ים
𐤑𐤁𐤏𐤉𐤌
tsevaim-2
dyed
dyed fabrics
dyed fabrics
HNcmpa
רִקְמָ֑ה
𐤓𐤒𐤌𐤄
riqemah
embroidery
embroidered fabric
embroidery (embroidered fabric)
HNcfsa
צֶ֥בַע
𐤑𐤁𐤏
tseva
dyed work
host of
dyed fabric
HNcmsc
רִקְמָתַ֖יִם
𐤓𐤒𐤌𐤕𐤉𐤌
riqematayim
double embroidery
double embroidered-work
double embroidered-work
HNcfda
לְ/צַוְּארֵ֥י
𐤋/𐤑𐤅𐤀𐤓𐤉
letsaverey
for the necks of
to necks of
to necks of
HR/Ncmpc
שָׁלָֽל
𐤔𐤋𐤋
shalal-2
spoil
plundered goods
spoils
HNcmsa
Thus
thus
thus
let them perish
they will perish
let them perish
all
all of
all of
your enemies
your hostile ones
your enemies
the LORD
Yahweh
Yahweh
and those who love Him
and his lovers
and those who love him
like the going out
as going out
as going out
of the sun
the sun
of the sun
in its might
in his mighty-strength
in his might
and the land rested
and she became quiet
and it rested
the land
the earth
the land
forty
forty
forty
years
year-cycle
year-cycle
כֵּ֠ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
Thus
thus
thus
HTm
יֹאבְד֤וּ
𐤉𐤀𐤁𐤃𐤅
yovedu
let them perish
they will perish
let them perish
HVqi3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
אוֹיְבֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤅𐤉𐤁𐤉/𐤊
oyeveykha
your enemies
your hostile ones
your enemies
HVqrmpc/Sp2ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/אֹ֣הֲבָ֔י/ו
𐤅/𐤀𐤄𐤁𐤉/𐤅
veohavayv
hɔ̃ (Ewe (Gbe))
and those who love Him
and his lovers
and those who love him
HC/Vqrmpc/Sp3ms
כְּ/צֵ֥את
𐤊/𐤑𐤀𐤕
ketset
like the going out
as going out
as going out
HR/Vqc
הַ/שֶּׁ֖מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
of the sun
the sun
of the sun
HTd/Ncbsa
בִּ/גְבֻרָת֑/וֹ
𐤁/𐤂𐤁𐤓𐤕/𐤅
bigevurato
in its might
in his mighty-strength
in his might
HR/Ncfsc/Sp3ms
וַ/תִּשְׁקֹ֥ט
𐤅/𐤕𐤔𐤒𐤈
vatisheqot
and the land rested
and she became quiet
and it rested
HC/Vqw3fs
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אַרְבָּעִ֥ים
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
arebaim
forty
forty
forty
HAcbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa