Proverbs 26
Proverbs 26 warns against honoring fools, sending messages by them, or answering their folly, likening fools to dogs returning to vomit and prescribing a rod for their correction. It condemns laziness through vivid metaphors of sluggards hinged to beds and too idle to eat, cautions against meddling in quarrels or gossiping, exposes secret haters and flatterers, and teaches that those who dig pits or lie will reap their own ruin.
Interlinear Text
like snow
like snow
like snow
in summer
in the summer season
in the summer
and like rain
and like rain
and like rain
in harvest
in the harvest
in the harvest
so
thus
so
not
not
not
fitting
beautiful and fitting
beautiful and fitting
for a fool
thick-headed one
a fool
honor
weighty honor
weighty glory
כַּ/שֶּׁ֤לֶג
𐤊/𐤔𐤋𐤂
kasheleg
like snow
like snow
like snow
HRd/Ncmsa
בַּ/קַּ֗יִץ
𐤁/𐤒𐤉𐤑
baqayits
in summer
in the summer season
in the summer
HRd/Ncmsa
וְ/כַ/מָּטָ֥ר
𐤅/𐤊/𐤌𐤈𐤓
vekhamatar
and like rain
and like rain
and like rain
HC/Rd/Ncmsa
בַּ/קָּצִ֑יר
𐤁/𐤒𐤑𐤉𐤓
baqatsir
in harvest
in the harvest
in the harvest
HRd/Ncmsa
כֵּ֤ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
נָאוֶ֖ה
𐤍𐤀𐤅𐤄
naveh
fitting
beautiful and fitting
beautiful and fitting
HAamsa
לִ/כְסִ֣יל
𐤋/𐤊𐤎𐤉𐤋
likhesil
for a fool
thick-headed one
a fool
HR/Aamsa
כָּבֽוֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kavod
honor
weighty honor
weighty glory
HNcbsa
like a bird
like a chirping bird
like a bird
wandering
to move to and fro
to wander
like a swallow
like a free-flying swift
like a swallow
flying
to fly
to fly
so
thus
so
curse
curse of
curse of
causeless
gratuitously
causelessly
not
not
not
to it
—
to it
will come
you will come
will come
כַּ/צִּפּ֣וֹר
𐤊/𐤑𐤐𐤅𐤓
katsipor
like a bird
like a chirping bird
like a bird
HRd/Ncbsa
לָ֭/נוּד
𐤋/𐤍𐤅𐤃
lanud
wandering
to move to and fro
to wander
HR/Vqc
כַּ/דְּר֣וֹר
𐤊/𐤃𐤓𐤅𐤓
kaderor
like a swallow
like a free-flying swift
like a swallow
HRd/Ncfsa
לָ/ע֑וּף
𐤋/𐤏𐤅𐤐
lauf
flying
to fly
to fly
HR/Vqc
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
קִֽלְלַ֥ת
𐤒𐤋𐤋𐤕
qilelat
curse
curse of
curse of
HNcfsc
חִ֝נָּ֗ם
𐤇𐤍𐤌
chinam
causeless
gratuitously
causelessly
HD
לא
𐤋𐤀
l
not
not
not
HTn
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to it
to it
HR/Sp3ms
תָבֹֽא
𐤕𐤁𐤀
tavo
will come
you will come
will come
HVqi3fs
a whip
whip
whip
for the horse
to the horse
to the horse
a bridle
bridle-of
bridle
for the donkey
to the male donkey
for the male donkey
and a rod
staff-rod of
and rod
for the back
to the back-of
to the back-of
of fools
thick-minded ones
of fools
שׁ֣וֹט
𐤔𐤅𐤈
shot
a whip
whip
whip
HNcmsa
לַ֭/סּוּס
𐤋/𐤎𐤅𐤎
lasus
for the horse
to the horse
to the horse
HRd/Ncmsa
מֶ֣תֶג
𐤌𐤕𐤂
meteg
a bridle
bridle-of
bridle
HNcmsa
לַ/חֲמ֑וֹר
𐤋/𐤇𐤌𐤅𐤓
lachamor
for the donkey
to the male donkey
for the male donkey
HRd/Ncbsa
וְ֝/שֵׁ֗בֶט
𐤅/𐤔𐤁𐤈
veshevet
and a rod
staff-rod of
and rod
HC/Ncmsa
לְ/גֵ֣ו
𐤋/𐤂𐤅
legev
for the back
to the back-of
to the back-of
HR/Ncmsc
כְּסִילִֽים
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
kesilim
of fools
thick-minded ones
of fools
HAampa
Do not
upon / over
do not
answer
she will answer
answer
a fool
thick-minded one
a fool
according to his folly
according to his folly
according to his folly
lest
lest
lest
you be like
you will be equal
you be equal
him
—
to him
also
also
also
you
you
you
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
do not
HTn
תַּ֣עַן
𐤕𐤏𐤍
taan
answer
she will answer
answer
HVqj2ms
כְּ֭סִיל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
a fool
thick-minded one
a fool
HAamsa
כְּ/אִוַּלְתּ֑/וֹ
𐤊/𐤀𐤅𐤋𐤕/𐤅
keivaleto
according to his folly
according to his folly
according to his folly
HR/Ncfsc/Sp3ms
פֶּֽן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
תִּשְׁוֶה
𐤕𐤔𐤅𐤄
tisheveh
you be like
you will be equal
you be equal
HVqi2ms
לּ֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
to him
HR/Sp3ms
גַם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HD
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
Answer
intensively responding
to answer
a fool
thick-headed fool
thick-headed fool
according to his folly
according to his folly
according to his folly
lest
lest
lest
he be
he will come to be
he will be
wise
wise one of
wise
in his own eyes
in his eyes
in his own eyes
עֲנֵ֣ה
𐤏𐤍𐤄
aneh
Answer
intensively responding
to answer
HVqv2ms
כְ֭סִיל
𐤊𐤎𐤉𐤋
khesil
a fool
thick-headed fool
thick-headed fool
HAamsa
כְּ/אִוַּלְתּ֑/וֹ
𐤊/𐤀𐤅𐤋𐤕/𐤅
keivaleto
according to his folly
according to his folly
according to his folly
HR/Ncfsc/Sp3ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
lest
lest
HC
יִהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he be
he will come to be
he will be
HVqi3ms
חָכָ֣ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
wise one of
wise
HAamsa
בְּ/עֵינָֽי/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
Enyi (Fante)
in his own eyes
in his eyes
in his own eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
cuts off
cutting-off one
cutting-off one
feet
two feet
two feet
violence
violent wrongdoing
violence
drinks
drinking-one
drinking-one
sends
the sending one
the sending one
a message
spoken matters
spoken matters
by the hand of
by the hand of
in the hand of
a fool
thick-minded one
a fool
מְקַצֶּ֣ה
𐤌𐤒𐤑𐤄
meqatseh
cuts off
cutting-off one
cutting-off one
HVprmsa
רַ֭גְלַיִם
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
ragelayim
feet
two feet
two feet
HNcfda
חָמָ֣ס
𐤇𐤌𐤎
chamas
violence
violent wrongdoing
violence
HNcmsa
שֹׁתֶ֑ה
𐤔𐤕𐤄
shoteh
drinks
drinking-one
drinking-one
HVqrmsa
שֹׁלֵ֖חַ
𐤔𐤋𐤇
sholecha
sends
the sending one
the sending one
HVqrmsa
דְּבָרִ֣ים
𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
devarim
Ndaba (Zulu)
a message
spoken matters
spoken matters
HNcmpa
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
by the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
כְּסִֽיל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
a fool
thick-minded one
a fool
HAamsa
hang limp
they became diminished
they hang limp
legs
lower legs
lower legs
from a lame man
limping man
from a lame man
and a proverb
and he ruled
and a proverb
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
fools
thick-headed ones
fools
דַּלְי֣וּ
𐤃𐤋𐤉𐤅
daleyu
dàlà (Igbo)
hang limp
they became diminished
they hang limp
HVqp3cp
שֹׁ֭קַיִם
𐤔𐤒𐤉𐤌
shoqayim
legs
lower legs
lower legs
HNcfda
מִ/פִּסֵּ֑חַ
𐤌/𐤐𐤎𐤇
mipisecha
from a lame man
limping man
from a lame man
HR/Aamsa
וּ֝/מָשָׁ֗ל
𐤅/𐤌𐤔𐤋
umashal
and a proverb
and he ruled
and a proverb
HC/Ncmsa
בְּ/פִ֣י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in the mouth of
in the mouth of
in the mouth of
HR/Ncmsc
כְסִילִֽים
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
khesilim
fools
thick-headed ones
fools
HAampa
like a bundle
binding tightly
like binding tightly
stone
building-stone
stone
in a sling
in a stone-heap
in a sling
so
thus
so
gives
the one who gives
the one who gives
to a fool
thick-headed one
a fool
honor
weighty honor
weighty glory
כִּ/צְר֣וֹר
𐤊/𐤑𐤓𐤅𐤓
kitseror
like a bundle
binding tightly
like binding tightly
HR/Vqc
אֶ֭בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
stone
building-stone
stone
HNcfsa
בְּ/מַרְגֵּמָ֑ה
𐤁/𐤌𐤓𐤂𐤌𐤄
bemaregemah
in a sling
in a stone-heap
in a sling
HR/Ncfsa
כֵּן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
נוֹתֵ֖ן
𐤍𐤅𐤕𐤍
noten
gives
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
לִ/כְסִ֣יל
𐤋/𐤊𐤎𐤉𐤋
likhesil
to a fool
thick-headed one
a fool
HR/Aamsa
כָּבֽוֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
kavod
honor
weighty honor
weighty glory
HNcbsa
thorn
piercing-thorn
piercing-thorn
goes up
he ascended
he went up
in/on hand
hand of
in the hand of
drunkard
drunken man
drunken man
and-proverb
and he ruled
and proverb
in mouth
in the mouth of
in the mouth of
fools
thick-headed ones
fools
ח֭וֹחַ
𐤇𐤅𐤇
chocha
thorn
piercing-thorn
piercing-thorn
HNcmsa
עָלָ֣ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
goes up
he ascended
he went up
HVqp3ms
בְ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
veyad
in/on hand
hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
שִׁכּ֑וֹר
𐤔𐤊𐤅𐤓
shikor
drunkard
drunken man
drunken man
HAamsa
וּ֝/מָשָׁ֗ל
𐤅/𐤌𐤔𐤋
umashal
and-proverb
and he ruled
and proverb
HC/Ncmsa
בְּ/פִ֣י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in mouth
in the mouth of
in the mouth of
HR/Ncmsc
כְסִילִֽים
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
khesilim
fools
thick-headed ones
fools
HAampa
the great
great
great
who forms
the one who causes writhing
the one who causes writhing
all
the whole of
all of
and hires
and one who hires
and one who hires
a fool
thick-minded one
a fool
and hires
and one who hires
and one who hires
passersby
the crossing-ones
the crossing-ones
רַ֥ב
𐤓𐤁
rav
the great
great
great
HAamsa
מְחֽוֹלֵֽל
𐤌𐤇𐤅𐤋𐤋
mecholel
chula (Bemba)
who forms
the one who causes writhing
the one who causes writhing
HVmrmsa
כֹּ֑ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsa
וְ/שֹׂכֵ֥ר
𐤅/𐤔𐤊𐤓
vesokher
and hires
and one who hires
and one who hires
HC/Vqrmsa
כְּ֝סִ֗יל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
a fool
thick-minded one
a fool
HAamsa
וְ/שֹׂכֵ֥ר
𐤅/𐤔𐤊𐤓
vesokher-2
and hires
and one who hires
and one who hires
HC/Vqrmsa
עֹבְרִֽים
𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
overim
passersby
the crossing-ones
the crossing-ones
HVqrmpa
like a dog
like a dog
like a dog
returns
he returned
he returned
to
upon
to
its vomit
his vomit
his vomit
a fool
thick-minded one
a fool
repeats
one who repeats
who repeats
his folly
his foolishness
his folly
כְּ֭/כֶלֶב
𐤊/𐤊𐤋𐤁
kekhelev
like a dog
like a dog
like a dog
HR/Ncmsa
שָׁ֣ב
𐤔𐤁
shav
returns
he returned
he returned
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
to
HR
קֵא֑/וֹ
𐤒𐤀/𐤅
qeo
its vomit
his vomit
his vomit
HNcmsc/Sp3ms
כְּ֝סִ֗יל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
a fool
thick-minded one
a fool
HAamsa
שׁוֹנֶ֥ה
𐤔𐤅𐤍𐤄
shoneh
repeats
one who repeats
who repeats
HVqrmsa
בְ/אִוַּלְתּֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤅𐤋𐤕/𐤅
veivaleto
his folly
his foolishness
his folly
HR/Ncfsc/Sp3ms
Do you see
you saw
you saw
a man
man
man
wise
wise one of
wise in
in his own eyes
in his eyes
his own eyes
There is more hope
expectant hope
expectant hope
for a fool
thick-headed one
a fool
than for him
from us
than for him
רָאִ֗יתָ
𐤓𐤀𐤉𐤕
raita
Do you see
you saw
you saw
HVqp2ms
אִ֭ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
man
HNcmsa
חָכָ֣ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
wise one of
wise in
HAamsa
בְּ/עֵינָ֑י/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
Enyi (Fante)
in his own eyes
in his eyes
his own eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
תִּקְוָ֖ה
𐤕𐤒𐤅𐤄
tiqevah
There is more hope
expectant hope
expectant hope
HNcfsa
לִ/כְסִ֣יל
𐤋/𐤊𐤎𐤉𐤋
likhesil
for a fool
thick-headed one
a fool
HR/Aamsa
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
than for him
from us
than for him
HR/Sp3ms
says
he said
the sluggard says
the sluggard
slack one
the sluggard
a lion
fierce lion
fierce lion
in the road
on the trodden path
on the trodden way
a lion
tearing lion
tearing lion
in the midst of
between
between
the streets
the broad plazas
the broad plazas
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
the sluggard says
HVqp3ms
עָ֭צֵל
𐤏𐤑𐤋
atsel
the sluggard
slack one
the sluggard
HAamsa
שַׁ֣חַל
𐤔𐤇𐤋
shachal
a lion
fierce lion
fierce lion
HNcmsa
בַּ/דָּ֑רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
in the road
on the trodden path
on the trodden way
HRd/Ncbsa
אֲ֝רִ֗י
𐤀𐤓𐤉
ari
a lion
tearing lion
tearing lion
HNcmsa
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
in the midst of
between
between
HR
הָ/רְחֹבֽוֹת
𐤄/𐤓𐤇𐤁𐤅𐤕
harechovot
the streets
the broad plazas
the broad plazas
HTd/Ncfpa
the door
the hanging door-panel
the hanging door-panel
turns
she will turn around
it will turn around
on
upon
upon
its hinges
her hinge
her hinge
so the sluggard
slack one
slack one
on
upon
upon
his bed
his reclining couch
his reclining couch
הַ֭/דֶּלֶת
𐤄/𐤃𐤋𐤕
hadelet
the door
the hanging door-panel
the hanging door-panel
HTd/Ncfsa
תִּסּ֣וֹב
𐤕𐤎𐤅𐤁
tisov
turns
she will turn around
it will turn around
HVqi3fs
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
צִירָ֑/הּ
𐤑𐤉𐤓/𐤄
tsirah
its hinges
her hinge
her hinge
HNcmsc/Sp3fs
וְ֝/עָצֵ֗ל
𐤅/𐤏𐤑𐤋
veatsel
so the sluggard
slack one
slack one
HC/Aamsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
upon
HR
מִטָּתֽ/וֹ
𐤌𐤈𐤕/𐤅
mitato
his bed
his reclining couch
his reclining couch
HNcfsc/Sp3ms
buries
he hid away
he buries
sluggard
slack one
sluggard
his hand
his hand
his hand
in the dish
in the broad dish
in the dish
is weary
he became weary
he is weary
to bring it back
to cause her to return
to cause her to return
to
toward
to
his mouth
his mouth
his mouth
טָ֘מַ֤ן
𐤈𐤌𐤍
taman
buries
he hid away
he buries
HVqp3ms
עָצֵ֣ל
𐤏𐤑𐤋
atsel
sluggard
slack one
sluggard
HAamsa
יָ֭ד/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
בַּ/צַּלָּ֑חַת
𐤁/𐤑𐤋𐤇𐤕
batsalachat
in the dish
in the broad dish
in the dish
HRd/Ncfsa
נִ֝לְאָ֗ה
𐤍𐤋𐤀𐤄
nileah
Naka (Bemba)
is weary
he became weary
he is weary
HVNp3ms
לַֽ/הֲשִׁיבָ֥/הּ
𐤋/𐤄𐤔𐤉𐤁/𐤄
lahashivah
to bring it back
to cause her to return
to cause her to return
HR/Vhc/Sp3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
פִּֽי/ו
𐤐𐤉/𐤅
piv
his mouth
his mouth
his mouth
HNcmsc/Sp3ms
wise
wise one of
wise one
sluggard
slack one
slack one
in his own eyes
in his eyes
in his eyes
than seven
from seven
than seven
who can give
restorers of
returners of
a discreet answer
he tasted
discernment
חָכָ֣ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
wise one of
wise one
HAamsa
עָצֵ֣ל
𐤏𐤑𐤋
atsel
sluggard
slack one
slack one
HAamsa
בְּ/עֵינָ֑י/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
Enyi (Fante)
in his own eyes
in his eyes
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
מִ֝/שִּׁבְעָ֗ה
𐤌/𐤔𐤁𐤏𐤄
mishiveah
than seven
from seven
than seven
HR/Acmsa
מְשִׁ֣יבֵי
𐤌𐤔𐤉𐤁𐤉
meshivey
who can give
restorers of
returners of
HVhrmpc
טָֽעַם
𐤈𐤏𐤌
taam
a discreet answer
he tasted
discernment
HNcmsa
grabs
the one who strengthens
the one who seizes
by-the-ears-of
in the ears of
by the ears of
a-dog
Dog
a dog
passing-by
one crossing over
one crossing over
who-meddles
the overstepping one
the crossing one
in
upon
in
a-quarrel
dispute
dispute
not
not
not
his
—
for him
מַחֲזִ֥יק
𐤌𐤇𐤆𐤉𐤒
machaziq
kosa (Bemba (Zambia))
grabs
the one who strengthens
the one who seizes
HVhrmsa
בְּ/אָזְנֵי
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉
beazeney
by-the-ears-of
in the ears of
by the ears of
HR/Ncfdc
כָ֑לֶב
𐤊𐤋𐤁
khalev
a-dog
Dog
a dog
HNcmsa
עֹבֵ֥ר
𐤏𐤁𐤓
over
passing-by
one crossing over
one crossing over
HVqrmsa
מִ֝תְעַבֵּ֗ר
𐤌𐤕𐤏𐤁𐤓
miteaber
who-meddles
the overstepping one
the crossing one
HVtrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
in
upon
in
HR
רִ֥יב
𐤓𐤉𐤁
riv
a-quarrel
dispute
dispute
HNcbsa
לֹּֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
his
for him
HR/Sp3ms
like a madman
like a self-enflaming one
like a madman
who shoots
the shooter
the shooter
firebrands
leaping sparks
firebrands
arrows
piercing arrows
piercing arrows
and death
and death
and death
כְּֽ֭/מִתְלַהְלֵהַּ
𐤊/𐤌𐤕𐤋𐤄𐤋𐤄
kemitelaheleha
like a madman
like a self-enflaming one
like a madman
HR/Vfrmsa
הַ/יֹּרֶ֥ה
𐤄/𐤉𐤓𐤄
hayoreh
who shoots
the shooter
the shooter
HTd/Vqrmsa
זִקִּ֗ים
𐤆𐤒𐤉𐤌
ziqim
firebrands
leaping sparks
firebrands
HNcbpa
חִצִּ֥ים
𐤇𐤑𐤉𐤌
chitsim
arrows
piercing arrows
piercing arrows
HNcmpa
וָ/מָֽוֶת
𐤅/𐤌𐤅𐤕
vamavet
and death
and death
and death
HC/Ncmsa
so
thus
so
man
man
man
deceives
deceit
deceives
[direct object marker]
object-marker
[·]
his neighbor
his associate
his associate
and says
and he said
and he said
not
is it not?
is it not?
joking
one making sport
one making sport
I
I
I
כֵּֽן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
so
HTm
אִ֭ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
רִמָּ֣ה
𐤓𐤌𐤄
rimah
deceives
deceit
deceives
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his neighbor
his associate
his associate
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and says
and he said
and he said
HC/Vqp3ms
הֲֽ/לֹא
𐤄/𐤋𐤀
halo
not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
מְשַׂחֵ֥ק
𐤌𐤔𐤇𐤒
mesacheq
Seka (Bemba)
joking
one making sport
one making sport
HVprmsa
אָֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
for lack of
at the limit
for lack of
wood
trees
trees
goes out
she will go out
it will go out
the fire
fire
fire
and where there is no
and in absence
and in absence of
whisperer
covert whisperer
covert whisperer
ceases
he will grow quiet
it will be quiet
strife
contention
contention
בְּ/אֶ֣פֶס
𐤁/𐤀𐤐𐤎
beefes
for lack of
at the limit
for lack of
HR/Ncmsc
עֵ֭צִים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
wood
trees
trees
HNcmpa
תִּכְבֶּה
𐤕𐤊𐤁𐤄
tikhebeh
goes out
she will go out
it will go out
HVqi3fs
אֵ֑שׁ
𐤀𐤔
esh
the fire
fire
fire
HNcbsa
וּ/בְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤁/𐤀𐤉𐤍
uveeyn
and where there is no
and in absence
and in absence of
HC/R/Tn
נִ֝רְגָּ֗ן
𐤍𐤓𐤂𐤍
niregan
whisperer
covert whisperer
covert whisperer
HVNrmsa
יִשְׁתֹּ֥ק
𐤉𐤔𐤕𐤒
yishetoq
ceases
he will grow quiet
it will be quiet
HVqi3ms
מָדֽוֹן
𐤌𐤃𐤅𐤍
madon
strife
contention
contention
HNcmsa
charcoal
charred coal
charcoal
to hot embers
to glowing coals
to hot embers
and wood
and trees
and trees
to fire
to fire
to fire
and man
and a man
and a man
contentious
contentions
of contentions
quarrelsome
Midianites
of quarrelsome
to kindle
to kindle intensely
to kindle
strife
dispute
dispute
פֶּחָ֣ם
𐤐𐤇𐤌
pecham
charcoal
charred coal
charcoal
HNcmsa
לְ֭/גֶחָלִים
𐤋/𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌
legechalim
gakɔ (Ewe)
to hot embers
to glowing coals
to hot embers
HR/Ncbpa
וְ/עֵצִ֣ים
𐤅/𐤏𐤑𐤉𐤌
veetsim
and wood
and trees
and trees
HC/Ncmpa
לְ/אֵ֑שׁ
𐤋/𐤀𐤔
leesh
to fire
to fire
to fire
HR/Ncbsa
וְ/אִ֥ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and man
and a man
and a man
HC/Ncmsc
מדונים
𐤌𐤃𐤅𐤍𐤉𐤌
mdvnym
contentious
contentions
of contentions
HNcmpa
מִ֝דְיָנִ֗ים
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
mideyanim
quarrelsome
Midianites
of quarrelsome
HNcmpa
לְ/חַרְחַר
𐤋/𐤇𐤓𐤇𐤓
lecharechar
kala (Luba-Kasai (Tshiluba))
to kindle
to kindle intensely
to kindle
HR/Vlc
רִֽיב
𐤓𐤉𐤁
riv
strife
dispute
dispute
HNcbsa
words of
words of
words of
a gossip
covert whisperer
covert whisperer
like delicious morsels
like self-wounding ones
like self-wounding ones
and they
and they
and they
go down
they descended
they went down
innermost parts of
inner chambers of
inner rooms of
the body
belly
and belly
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
Ndaba (Zulu)
words of
words of
words of
HNcmpc
נִ֭רְגָּן
𐤍𐤓𐤂𐤍
niregan
a gossip
covert whisperer
covert whisperer
HVNrmsa
כְּ/מִֽתְלַהֲמִ֑ים
𐤊/𐤌𐤕𐤋𐤄𐤌𐤉𐤌
kemitelahamim
like delicious morsels
like self-wounding ones
like self-wounding ones
HR/Vtrmpa
וְ֝/הֵ֗ם
𐤅/𐤄𐤌
vehem
and they
and they
and they
HC/Pp3mp
יָרְד֥וּ
𐤉𐤓𐤃𐤅
yaredu
go down
they descended
they went down
HVqp3cp
חַדְרֵי
𐤇𐤃𐤓𐤉
chaderey
innermost parts of
inner chambers of
inner rooms of
HNcmpc
בָֽטֶן
𐤁𐤈𐤍
vaten
the body
belly
and belly
HNcfsa
silver
silver
silver
dross
metal drosses
metal drosses
overlaid
overlaid
overlaid
on
upon
upon
earthenware
pottery shard
pottery shard
lips
lips
lips
burning
burning ones
burning ones
and-heart
inner-core of
inner-core of
wicked
bad
bad
כֶּ֣סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
silver
silver
silver
HNcmsc
סִ֭יגִים
𐤎𐤉𐤂𐤉𐤌
sigim
dross
metal drosses
metal drosses
HNcmpa
מְצֻפֶּ֣ה
𐤌𐤑𐤐𐤄
metsupeh
overlaid
overlaid
overlaid
HVPsmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
חָ֑רֶשׂ
𐤇𐤓𐤔
chares
earthenware
pottery shard
pottery shard
HNcmsa
שְׂפָתַ֖יִם
𐤔𐤐𐤕𐤉𐤌
sefatayim
lips
lips
lips
HNcfda
דֹּלְקִ֣ים
𐤃𐤋𐤒𐤉𐤌
doleqim
waka (Swahili)
burning
burning ones
burning ones
HVqrmpa
וְ/לֶב
𐤅/𐤋𐤁
velev
and-heart
inner-core of
inner-core of
HC/Ncmsc
רָֽע
𐤓𐤏
ra
wicked
bad
bad
HAamsa
with his lip
with his lip
with his lip
with his lips
in his lips
in his two lips
disguises
he will be recognized
he disguises
one who hates
the one hating
the one hating
and in his inward part
and within his inner midst
and in his midst
lays up
he sets
he will set
deceit
deliberate deceit
deliberate deceit
ב/שפת/ו
𐤁/𐤔𐤐𐤕/𐤅
vshftv
with his lip
with his lip
with his lip
HR/Ncfsc/Sp3ms
בִּ֭/שְׂפָתָי/ו
𐤁/𐤔𐤐𐤕𐤉/𐤅
bisefatayv
with his lips
in his lips
in his two lips
HR/Ncfdc/Sp3ms
יִנָּכֵ֣ר
𐤉𐤍𐤊𐤓
yinakher
disguises
he will be recognized
he disguises
HVNi3ms
שׂוֹנֵ֑א
𐤔𐤅𐤍𐤀
sone
one who hates
the one hating
the one hating
HVqrmsa
וּ֝/בְ/קִרְבּ֗/וֹ
𐤅/𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
uveqirebo
and in his inward part
and within his inner midst
and in his midst
HC/R/Ncmsc/Sp3ms
יָשִׁ֥ית
𐤉𐤔𐤉𐤕
yashit
lays up
he sets
he will set
HVqi3ms
מִרְמָֽה
𐤌𐤓𐤌𐤄
miremah
deceit
deliberate deceit
deliberate deceit
HNcfsa
when
for/because
for
he makes gracious
he pleads for favor
he makes gracious
his voice
his voice
his voicing
do not
upon / over
do not
believe
may you place trust
place trust
in him
—
in him
for
for/because
for
seven
seven
seven
abominations
detestable things
detestable things
in his heart
in his inner-core
in his heart
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
for
HC
יְחַנֵּ֣ן
𐤉𐤇𐤍𐤍
yechanen
kana (Kikongo)
he makes gracious
he pleads for favor
he makes gracious
HVpi3ms
ק֭וֹל/וֹ
𐤒𐤅𐤋/𐤅
qolo
his voice
his voice
his voicing
HNcmsc/Sp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תַּֽאֲמֶן
𐤕𐤀𐤌𐤍
taamen
believe
may you place trust
place trust
HVhj2ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
in him
HR/Sp3ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
שֶׁ֖בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
seven
seven
seven
HAcfsa
תּוֹעֵב֣וֹת
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤅𐤕
toevot
abominations
detestable things
detestable things
HNcfpa
בְּ/לִבּֽ/וֹ
𐤁/𐤋𐤁/𐤅
belibo
in his heart
in his inner-core
in his heart
HR/Ncmsc/Sp3ms
is covered
she will be covered
it will be covered
hatred
hatred
hatred
by deceit
in treachery
in treachery
is revealed
she will be uncovered
it will be uncovered
his wickedness
his evil
his evil
in the assembly
assembly
in assembly
תִּכַּסֶּ֣ה
𐤕𐤊𐤎𐤄
tikaseh
is covered
she will be covered
it will be covered
HVNi3fs
שִׂ֭נְאָה
𐤔𐤍𐤀𐤄
sineah
hatred
hatred
hatred
HNcfsa
בְּ/מַשָּׁא֑וֹן
𐤁/𐤌𐤔𐤀𐤅𐤍
bemashaon
by deceit
in treachery
in treachery
HR/Ncmsa
תִּגָּלֶ֖ה
𐤕𐤂𐤋𐤄
tigaleh
is revealed
she will be uncovered
it will be uncovered
HVNi3fs
רָעָת֣/וֹ
𐤓𐤏𐤕/𐤅
raato
his wickedness
his evil
his evil
HNcfsc/Sp3ms
בְ/קָהָֽל
𐤁/𐤒𐤄𐤋
veqahal
in the assembly
assembly
in assembly
HR/Ncmsa
digs
one who digs
one who digs
a pit
he sank down
a pit
into it
—
into it
will fall
he will fall
he will fall
and rolls
and rolling
and rolling
a stone
building-stone
stone
on him
toward him
upon him
it will return
you will return
it will return
כֹּֽרֶה
𐤊𐤓𐤄
koreh
kola (Bemba)
digs
one who digs
one who digs
HVqrmsa
שַּׁ֭חַת
𐤔𐤇𐤕
shachat
a pit
he sank down
a pit
HNcfsa
בָּ֣/הּ
𐤁/𐤄
bah
into it
into it
HR/Sp3fs
יִפֹּ֑ל
𐤉𐤐𐤋
yipol
will fall
he will fall
he will fall
HVqi3ms
וְ/גֹ֥לֵ֥ל
𐤅/𐤂𐤋𐤋
vegolel
and rolls
and rolling
and rolling
HC/Vqrmsa
אֶ֝בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
a stone
building-stone
stone
HNcfsa
אֵלָ֥י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
on him
toward him
upon him
HR/Sp3ms
תָּשֽׁוּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
it will return
you will return
it will return
HVqi3fs
tongue
tongue-of
tongue-of
of-lie
falsehood
a lie
hates
he will hate
he will hate
its-crushed
his crushed ones
his crushed ones
and-mouth
and mouth
and mouth
flattering
smooth
flattering
works
he will do
he will do
ruin
place of casting away
ruin
לְֽשׁוֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
leshon
tongue
tongue-of
tongue-of
HNcbsc
שֶׁ֭קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
of-lie
falsehood
a lie
HNcmsa
יִשְׂנָ֣א
𐤉𐤔𐤍𐤀
yisena
hates
he will hate
he will hate
HVqi3ms
דַכָּ֑י/ו
𐤃𐤊𐤉/𐤅
dakayv
its-crushed
his crushed ones
his crushed ones
HAampc/Sp3ms
וּ/פֶ֥ה
𐤅/𐤐𐤄
ufeh
and-mouth
and mouth
and mouth
HC/Ncmsa
חָ֝לָ֗ק
𐤇𐤋𐤒
chalaq
flattering
smooth
flattering
HAamsa
יַעֲשֶׂ֥ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
works
he will do
he will do
HVqi3ms
מִדְחֶֽה
𐤌𐤃𐤇𐤄
midecheh
ruin
place of casting away
ruin
HNcmsa