Exodus 12
The Israelites observe the Passover by marking their doorposts with lamb's blood; the death angel passes over these homes while killing the Egyptian firstborn.[1] After Pharaoh releases them, the Israelites depart Egypt, spoil the Egyptians of gold and silver, and YHWH commands them to observe Passover and the Days of Unleavened Bread annually.[1]
Interlinear Text
And said YHWH to Moses and to Aaron in land-of Egypt saying
1
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וְ/אֶֽל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אַהֲרֹ֔ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
HNp
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in land-of
HR/Ncbsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
this month this to you beginning of months first it is to you of months of the year
2
הַ/חֹ֧דֶשׁ
𐤄/𐤇𐤃𐤔
hachodesh
Umwenshi (Bemba)
this month
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
beginning
HNcmsc
חֳדָשִׁ֑ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chodashim
Umwenshi (Bemba)
of months
HNcmpa
רִאשׁ֥וֹן
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
rishon
first
HAomsa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
HPp3ms
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem-2
to you
HR/Sp2mp
לְ/חָדְשֵׁ֖י
𐤋/𐤇𐤃𐤔𐤉
lechadeshey
Umwenshi (Bemba)
of months
HR/Ncmpc
הַ/שָּׁנָֽה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
of the year
HTd/Ncfsa
Speak to all congregation Israel saying on-the-tenth of-month this and-they-shall-take for-themselves man lamb for-house fathers lamb for-the-house
3
דַּבְּר֗וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
daberu
Speak
HVpv2mp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
עֲדַ֤ת
𐤏𐤃𐤕
adat
congregation
HNcfsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
בֶּ/עָשֹׂ֖ר
𐤁/𐤏𐤔𐤓
beasor
on-the-tenth
HRd/Ncmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of-month
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/יִקְח֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
veyiqechu
and-they-shall-take
HC/Vqi3mp
לָ/הֶ֗ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for-themselves
HR/Sp3mp
אִ֛ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
שֶׂ֥ה
𐤔𐤄
seh
lamb
HNcbsa
לְ/בֵית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
for-house
HR/Ncmsc
אָבֹ֖ת
𐤀𐤁𐤕
avot
fathers
HNcmpa
שֶׂ֥ה
𐤔𐤄
seh-2
lamb
HNcbsa
לַ/בָּֽיִת
𐤋/𐤁𐤉𐤕
labayit
for-the-house
HRd/Ncmsa
and if is too small the household for a lamb then let him take he and his neighbor nearest to his house according to the number of persons each man according to his eating you shall count for the lamb
4
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
HC/C
יִמְעַ֣ט
𐤉𐤌𐤏𐤈
yimeat
is too small
HVqi3ms
הַ/בַּיִת֮
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the household
HTd/Ncmsa
מִ/הְיֹ֣ת
𐤌/𐤄𐤉𐤕
miheyot
for
HR/Vqc
מִ/שֶּׂה֒
𐤌/𐤔𐤄
miseh
a lamb
HR/Ncbsa
וְ/לָקַ֣ח
𐤅/𐤋𐤒𐤇
velaqach
then let him take
HC/Vqq3ms
ה֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וּ/שְׁכֵנ֛/וֹ
𐤅/𐤔𐤊𐤍/𐤅
ushekheno
and his neighbor
HC/Aamsc/Sp3ms
הַ/קָּרֹ֥ב
𐤄/𐤒𐤓𐤁
haqarov
nearest
HTd/Aamsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/מִכְסַ֣ת
𐤁/𐤌𐤊𐤎𐤕
bemikhesat
according to the number of
HR/Ncfsc
נְפָשֹׁ֑ת
𐤍𐤐𐤔𐤕
nefashot
persons
HNcbpa
אִ֚ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
לְ/פִ֣י
𐤋/𐤐𐤉
lefi
according to
HR/Ncmsc
אָכְל֔/וֹ
𐤀𐤊𐤋/𐤅
akhelo
his eating
HNcmsc/Sp3ms
תָּכֹ֖סּוּ
𐤕𐤊𐤎𐤅
takhosu
you shall count
HVqi2mp
עַל
𐤏𐤋
al
for
HR
הַ/שֶּֽׂה
𐤄/𐤔𐤄
haseh
the lamb
HTd/Ncbsa
lamb without blemish male of a year shall be to you from the sheep or from the goats you shall take
5
שֶׂ֥ה
𐤔𐤄
seh
lamb
HNcbsa
תָמִ֛ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
without blemish
HAamsa
זָכָ֥ר
𐤆𐤊𐤓
zakhar
male
HAamsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
of
HNcmsc
שָׁנָ֖ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
a year
HNcfsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/כְּבָשִׂ֥ים
𐤄/𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌
hakevasim
the sheep
HTd/Ncmpa
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
or from
HC/R
הָ/עִזִּ֖ים
𐤄/𐤏𐤆𐤉𐤌
haizim
the goats
HTd/Ncfpa
תִּקָּֽחוּ
𐤕𐤒𐤇𐤅
tiqachu
you shall take
HVqi2mp
And it shall be to you for safekeeping until four ten day of the month this and they shall slaughter it all assembly of the congregation Israel between the evenings
6
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
HC/Vqq3ms
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
לְ/מִשְׁמֶ֔רֶת
𐤋/𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
lemishemeret
for safekeeping
HR/Ncfsa
עַ֣ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
אַרְבָּעָ֥ה
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
arebaah
four
HAcmsa
עָשָׂ֛ר
𐤏𐤔𐤓
asar
ten
HAcmsa
י֖וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/שָׁחֲט֣וּ
𐤅/𐤔𐤇𐤈𐤅
veshachatu
and they shall slaughter
HC/Vqq3cp
אֹת֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
כֹּ֛ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsc
קְהַ֥ל
𐤒𐤄𐤋
qehal
assembly
HNcmsc
עֲדַֽת
𐤏𐤃𐤕
adat
of the congregation
HNcfsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
הָ/עַרְבָּֽיִם
𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤉𐤌
haarebayim
the evenings
HTd/Ncmda
And they shall take some of the blood and put on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they shall eat it in them
7
וְ/לָֽקְחוּ֙
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤅
velaqechu
And they shall take
HC/Vqq3cp
מִן
𐤌𐤍
min
some of
HR
הַ/דָּ֔ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam
the blood
HTd/Ncmsa
וְ/נָֽתְנ֛וּ
𐤅/𐤍𐤕𐤍𐤅
venatenu
and put
HC/Vqq3cp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
שְׁתֵּ֥י
𐤔𐤕𐤉
shetey
the two
HAcfdc
הַ/מְּזוּזֹ֖ת
𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕
hamezuzot
doorposts
HTd/Ncfpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
HC/R
הַ/מַּשְׁק֑וֹף
𐤄/𐤌𐤔𐤒𐤅𐤐
hamasheqof
the lintel
HTd/Ncmsa
עַ֚ל
𐤏𐤋
al-2
of
HR
הַ/בָּ֣תִּ֔ים
𐤄/𐤁𐤕𐤉𐤌
habatim
the houses
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
in which
HTr
יֹאכְל֥וּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yokhelu
they shall eat
HVqi3mp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
בָּ/הֶֽם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
in them
HR/Sp3mp
and they shall eat [direct object marker] the flesh in the night this roasted with fire and unleavened bread with bitter herbs they shall eat it
8
וְ/אָכְל֥וּ
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veakhelu
and they shall eat
HC/Vqq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/בָּשָׂ֖ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the flesh
HTd/Ncmsa
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
in the night
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
צְלִי
𐤑𐤋𐤉
tseli
roasted
HNcmsc
אֵ֣שׁ
𐤀𐤔
esh
with fire
HNcbsa
וּ/מַצּ֔וֹת
𐤅/𐤌𐤑𐤅𐤕
umatsot
and unleavened bread
HC/Ncfpa
עַל
𐤏𐤋
al
with
HR
מְרֹרִ֖ים
𐤌𐤓𐤓𐤉𐤌
merorim
bitter herbs
HNcmpa
יֹאכְלֻֽ/הוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋/𐤄𐤅
yokheluhu
they shall eat it
HVqi3mp/Sp3ms
Do not eat any of it raw or boiled cooked in water but if roast fire its head with its legs and with its innards
9
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
HTn
תֹּאכְל֤וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
eat
HVqj2mp
מִמֶּ֨/נּוּ֙
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
any of it
HR/Sp1cp
נָ֔א
𐤍𐤀
na
raw
HTe
וּ/בָשֵׁ֥ל
𐤅/𐤁𐤔𐤋
uvashel
or boiled
HC/Aamsa
מְבֻשָּׁ֖ל
𐤌𐤁𐤔𐤋
mevushal
cooked
HVPsmsa
בַּ/מָּ֑יִם
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bamayim
Amanzi (Zulu)
in water
HRd/Ncmpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
but
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
צְלִי
𐤑𐤋𐤉
tseli
roast
HNcmsc
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsa
רֹאשׁ֥/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
its head
HNcmsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
with
HR
כְּרָעָ֖י/ו
𐤊𐤓𐤏𐤉/𐤅
keraayv
its legs
HNcbdc/Sp3ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and with
HC/R
קִרְבּֽ/וֹ
𐤒𐤓𐤁/𐤅
qirebo
its innards
HNcmsc/Sp3ms
and not you shall leave over of it until morning and the remaining of it until morning in fire you shall burn
10
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
תוֹתִ֥ירוּ
𐤕𐤅𐤕𐤉𐤓𐤅
totiru
you shall leave over
HVhi2mp
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
of it
HR/Sp1cp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
בֹּ֑קֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
morning
HNcmsa
וְ/הַ/נֹּתָ֥ר
𐤅/𐤄/𐤍𐤕𐤓
vehanotar
and the remaining
HC/Td/VNrmsa
מִמֶּ֛/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu-2
of it
HR/Sp1cp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
בֹּ֖קֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer-2
morning
HNcmsa
בָּ/אֵ֥שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
in fire
HRd/Ncbsa
תִּשְׂרֹֽפוּ
𐤕𐤔𐤓𐤐𐤅
tiserofu
you shall burn
HVqi2mp
And thus you shall eat it your loins girded your sandals on your feet and your staff in your hand and you shall eat it in haste Passover it to YHWH
11
וְ/כָכָה֮
𐤅/𐤊𐤊𐤄
vekhakhah
And thus
HC/D
תֹּאכְל֣וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you shall eat
HVqi2mp
אֹת/וֹ֒
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
מָתְנֵי/כֶ֣ם
𐤌𐤕𐤍𐤉/𐤊𐤌
mateneykhem
your loins
HNcmdc/Sp2mp
חֲגֻרִ֔ים
𐤇𐤂𐤓𐤉𐤌
chagurim
girded
HVqrmpa
נַֽעֲלֵי/כֶם֙
𐤍𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
naaleykhem
your sandals
HNcfpc/Sp2mp
בְּ/רַגְלֵי/כֶ֔ם
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊𐤌
berageleykhem
on your feet
HR/Ncfdc/Sp2mp
וּ/מַקֶּלְ/כֶ֖ם
𐤅/𐤌𐤒𐤋/𐤊𐤌
umaqelekhem
and your staff
HC/Ncmsc/Sp2mp
בְּ/יֶדְ/כֶ֑ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
beyedekhem
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2mp
וַ/אֲכַלְתֶּ֤ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
vaakhaletem
and you shall eat
HC/Vqq2mp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
it
HTo/Sp3ms
בְּ/חִפָּז֔וֹן
𐤁/𐤇𐤐𐤆𐤅𐤍
bechipazon
in haste
HR/Ncmsa
פֶּ֥סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Passover
HNcmsa
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
and I will pass through in the land of Egypt on the night this and I will strike every firstborn in the land of Egypt from man and until beast and against all gods of Egypt I will execute judgments I YHWH
12
וְ/עָבַרְתִּ֣י
𐤅/𐤏𐤁𐤓𐤕𐤉
veavareti
and I will pass through
HC/Vqq1cs
בְ/אֶֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
veerets
in the land
HR/Ncbsc
מִצְרַיִם֮
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
on the night
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּה֒
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/הִכֵּיתִ֤י
𐤅/𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉
vehikeyti
and I will strike
HC/Vhq1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
every
HNcmsc
בְּכוֹר֙
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
firstborn
HNcmsa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-2
of Egypt
HNp
מֵ/אָדָ֖ם
𐤌/𐤀𐤃𐤌
meadam
from man
HR/Ncmsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and until
HC/R
בְּהֵמָ֑ה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
beast
HNcfsa
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
and against all
HC/R/Ncmsc
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpc
מִצְרַ֛יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-3
of Egypt
HNp
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will execute
HVqi1cs
שְׁפָטִ֖ים
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
shefatim
judgments
HNcmpa
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and it will be the blood for you for a sign on the houses where you are there and I will see the blood and I will pass over you and not will be on you plague to destroy when I strike in the land of Egypt
13
וְ/הָיָה֩
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
HC/Vqq3ms
הַ/דָּ֨ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam
the blood
HTd/Ncmsa
לָ/כֶ֜ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
לְ/אֹ֗ת
𐤋/𐤀𐤕
leot
for a sign
HR/Ncbsa
עַ֤ל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/בָּתִּים֙
𐤄/𐤁𐤕𐤉𐤌
habatim
the houses
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
HPp2mp
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
וְ/רָאִ֨יתִי֙
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
veraiti
and I will see
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/דָּ֔ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam-2
blood
HTd/Ncmsa
וּ/פָסַחְתִּ֖י
𐤅/𐤐𐤎𐤇𐤕𐤉
ufasacheti
and I will pass over
HC/Vqq1cs
עֲלֵ/כֶ֑ם
𐤏𐤋/𐤊𐤌
alekhem
you
HR/Sp2mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יִֽהְיֶ֨ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
HVqi3ms
בָ/כֶ֥ם
𐤁/𐤊𐤌
vakhem
on you
HR/Sp2mp
נֶ֨גֶף֙
𐤍𐤂𐤐
negef
plague
HNcmsa
לְ/מַשְׁחִ֔ית
𐤋/𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
lemashechit
to destroy
HR/Ncmsa
בְּ/הַכֹּתִ֖/י
𐤁/𐤄𐤊𐤕/𐤉
behakoti
when I strike
HR/Vhc/Sp1cs
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
and it will be the day this for you for a memorial and you shall celebrate it a feast to YHWH throughout your generations a statute everlasting you shall celebrate it
14
וְ/הָיָה֩
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
HC/Vqq3ms
הַ/יּ֨וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֤ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
לְ/זִכָּר֔וֹן
𐤋/𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍
lezikaron
for a memorial
HR/Ncmsa
וְ/חַגֹּתֶ֥ם
𐤅/𐤇𐤂𐤕𐤌
vechagotem
and you shall celebrate
HC/Vqq2mp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
חַ֣ג
𐤇𐤂
chag
a feast
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
לְ/דֹרֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
throughout your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
חֻקַּ֥ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
a statute
HNcbsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
HNcmsa
תְּחָגֻּֽ/הוּ
𐤕𐤇𐤂/𐤄𐤅
techaguhu
you shall celebrate it
HVqi2mp/Sp3ms
Seven days unleavened bread you shall eat only on-the-day the-first you shall remove leaven from-your-houses for everyone eating what is leavened that soul shall be cut off the soul that from Israel from day the first until day the seventh
15
שִׁבְעַ֤ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
Seven
HAcmsc
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
מַצּ֣וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
HNcfpa
תֹּאכֵ֔לוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you shall eat
HVqi2mp
אַ֚ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
HTa
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on-the-day
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
HTd/Aomsa
תַּשְׁבִּ֥יתוּ
𐤕𐤔𐤁𐤉𐤕𐤅
tashebitu
you shall remove
HVhi2mp
שְּׂאֹ֖ר
𐤔𐤀𐤓
seor
leaven
HNcmsa
מִ/בָּתֵּי/כֶ֑ם
𐤌/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
mibateykhem
from-your-houses
HR/Ncmpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
כָּל
𐤊𐤋
kal
everyone
HNcmsc
אֹכֵ֣ל
𐤀𐤊𐤋
okhel
eating
HVqrmsa
חָמֵ֗ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
what is leavened
HNcmsa
וְ/נִכְרְתָ֞ה
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
venikheretah
that soul shall be cut off
HC/VNq3fs
הַ/נֶּ֤פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the soul
HTd/Ncbsa
הַ/הִוא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
HTd/Pp3fs
מִ/יִּשְׂרָאֵ֔ל
𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
miyiserael
from Israel
HR/Np
מִ/יּ֥וֹם
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from day
HR/Ncmsc
הָ/רִאשֹׁ֖ן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍
harishon-2
the first
HTd/Aomsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
הַ/שְּׁבִעִֽי
𐤄/𐤔𐤁𐤏𐤉
hashevii
the seventh
HTd/Aomsa
and-on-the-day the-first convocation holy and-on-the-day the-seventh convocation holy shall-be to-you all work not shall-be-done in-them only that-which is-eaten for-every person it alone shall-be-done for-you
16
וּ/בַ/יּ֤וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and-on-the-day
HC/Rd/Ncmsa
הָ/רִאשׁוֹן֙
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
HNcmsc
קֹ֔דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
וּ/בַ/יּוֹם֙
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom-2
and-on-the-day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the-seventh
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera-2
convocation
HNcmsc
קֹ֖דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh-2
holy
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall-be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
מְלָאכָה֙
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
HNcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יֵעָשֶׂ֣ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
shall-be-done
HVNi3ms
בָ/הֶ֔ם
𐤁/𐤄𐤌
vahem
in-them
HR/Sp3mp
אַ֚ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
HTa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
יֵאָכֵ֣ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yeakhel
is-eaten
HVNi3ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for-every
HR/Ncmsc
נֶ֔פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
person
HNcbsa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
לְ/בַדּ֖/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
HR/Ncmsc/Sp3ms
יֵעָשֶׂ֥ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh-2
shall-be-done
HVNi3ms
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem-2
for-you
HR/Sp2mp
and-you-shall-keep [-direct object marker-] the-unleavened-breads for in-(the)-bone-of the-day this I-brought-out [-direct object marker-] hosts-of-you(pl) from-land Egypt and-you(pl)-shall-keep [-direct object marker-] the-day this for-generations-of-you(pl) statute eternal
17
וּ/שְׁמַרְתֶּם֮
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and-you-shall-keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[-direct object marker-]
HTo
הַ/מַּצּוֹת֒
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤕
hamatsot
the-unleavened-breads
HTd/Ncfpa
כִּ֗י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בְּ/עֶ֨צֶם֙
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
in-(the)-bone-of
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
הוֹצֵ֥אתִי
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
hotseti
I-brought-out
HVhp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[-direct object marker-]
HTo
צִבְאוֹתֵי/כֶ֖ם
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
tsiveoteykhem
hosts-of-you(pl)
HNcbpc/Sp2mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from-land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
HNp
וּ/שְׁמַרְתֶּ֞ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem-2
and-you(pl)-shall-keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[-direct object marker-]
HTo
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom-2
the-day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh-2
this
HTd/Pdxms
לְ/דֹרֹתֵי/כֶ֖ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
for-generations-of-you(pl)
HR/Ncmpc/Sp2mp
חֻקַּ֥ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
HNcbsc
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
HNcmsa
in the first [month] on the fourth teenth day of the month in the evening you shall eat unleavened bread until day the one and twenty of the month in the evening
18
בָּ/רִאשֹׁ֡ן
𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤍
barishon
in the first [month]
HRd/Aomsa
בְּ/אַרְבָּעָה֩
𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
bearebaah
on the fourth
HR/Acmsa
עָשָׂ֨ר
𐤏𐤔𐤓
asar
teenth
HAcmsa
י֤וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
לַ/חֹ֨דֶשׁ֙
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
בָּ/עֶ֔רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev
in the evening
HRd/Ncmsa
תֹּאכְל֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you shall eat
HVqi2mp
מַצֹּ֑ת
𐤌𐤑𐤕
matsot
unleavened bread
HNcfpa
עַ֠ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
י֣וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom-2
day
HNcmsc
הָ/אֶחָ֧ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
HTd/Acmsa
וְ/עֶשְׂרִ֛ים
𐤅/𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
veeserim
and twenty
HC/Acbpa
לַ/חֹ֖דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh-2
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
בָּ/עָֽרֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baarev
in the evening
HRd/Ncmsa
Seven days days leaven not shall be found in your houses for whoever eats what is leavened shall be cut off the soul that from the congregation of Israel whether a stranger or a native-born of the land
19
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
Seven days
HAcmsc
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
שְׂאֹ֕ר
𐤔𐤀𐤓
seor
leaven
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִמָּצֵ֖א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimatse
shall be found
HVNi3ms
בְּ/בָתֵּי/כֶ֑ם
𐤁/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
bevateykhem
in your houses
HR/Ncmpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
כָּל
𐤊𐤋
kal
whoever
HNcmsc
אֹכֵ֣ל
𐤀𐤊𐤋
okhel
eats
HVqrmsa
מַחְמֶ֗צֶת
𐤌𐤇𐤌𐤑𐤕
machemetset
what is leavened
HVhrfsa
וְ/נִכְרְתָ֞ה
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
venikheretah
shall be cut off
HC/VNq3fs
הַ/נֶּ֤פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the soul
HTd/Ncbsa
הַ/הִוא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
HTd/Pp3fs
מֵ/עֲדַ֣ת
𐤌/𐤏𐤃𐤕
meadat
from the congregation
HR/Ncfsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
בַּ/גֵּ֖ר
𐤁/𐤂𐤓
bager
whether a stranger
HRd/Ncmsa
וּ/בְ/אֶזְרַ֥ח
𐤅/𐤁/𐤀𐤆𐤓𐤇
uveezerach
or a native-born
HC/R/Ncmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
anything leavened not shall you eat in all your dwellings shall you eat unleavened bread
20
כָּל
𐤊𐤋
kal
anything
HNcmsc
מַחְמֶ֖צֶת
𐤌𐤇𐤌𐤑𐤕
machemetset
leavened
HVhrfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תֹאכֵ֑לוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
shall you eat
HVqi2mp
בְּ/כֹל֙
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
HR/Ncmsc
מוֹשְׁבֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤌𐤅𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
moshevoteykhem
your dwellings
HNcmpc/Sp2mp
תֹּאכְל֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu-2
shall you eat
HVqi2mp
מַצּֽוֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
HNcfpa
and called Moses to all elders Israel and said to them draw out and take for yourselves lambs according to your families and kill the Passover
21
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
HR/Ncmsc
זִקְנֵ֥י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders
HAampc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֑ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
מִֽשְׁכ֗וּ
𐤌𐤔𐤊𐤅
mishekhu
draw out
HVqv2mp
וּ/קְח֨וּ
𐤅/𐤒𐤇𐤅
uqechu
and take
HC/Vqv2mp
לָ/כֶ֥ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for yourselves
HR/Sp2mp
צֹ֛אן
𐤑𐤀𐤍
tson
lambs
HNcbsa
לְ/מִשְׁפְּחֹתֵי/כֶ֖ם
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤉/𐤊𐤌
lemishepechoteykhem
according to your families
HR/Ncfpc/Sp2mp
וְ/שַׁחֲט֥וּ
𐤅/𐤔𐤇𐤈𐤅
veshachatu
and kill
HC/Vqv2mp
הַ/פָּֽסַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapasach
the Passover
HTd/Ncmsa
and you shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood that is in the basin and you shall apply to the lintel and to the two doorposts from the blood that is in the basin and you not shall go out any man from the door of his house until morning
22
וּ/לְקַחְתֶּ֞ם
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕𐤌
uleqachetem
and you shall take
HC/Vqq2mp
אֲגֻדַּ֣ת
𐤀𐤂𐤃𐤕
agudat
a bunch of
HNcfsc
אֵז֗וֹב
𐤀𐤆𐤅𐤁
ezov
hyssop
HNcmsa
וּ/טְבַלְתֶּם֮
𐤅/𐤈𐤁𐤋𐤕𐤌
utevaletem
and dip it
HC/Vqq2mp
בַּ/דָּ֣ם
𐤁/𐤃𐤌
badam
in the blood
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בַּ/סַּף֒
𐤁/𐤎𐤐
basaf
is in the basin
HRd/Ncmsa
וְ/הִגַּעְתֶּ֤ם
𐤅/𐤄𐤂𐤏𐤕𐤌
vehigaetem
and you shall apply
HC/Vhq2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מַּשְׁקוֹף֙
𐤄/𐤌𐤔𐤒𐤅𐤐
hamasheqof
the lintel
HTd/Ncmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey
the two
HAcfdc
הַ/מְּזוּזֹ֔ת
𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕
hamezuzot
doorposts
HTd/Ncfpa
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/דָּ֖ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam
the blood
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
בַּ/סָּ֑ף
𐤁/𐤎𐤐
basaf-2
is in the basin
HRd/Ncmsa
וְ/אַתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
HC/Pp2mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תֵצְא֛וּ
𐤕𐤑𐤀𐤅
tetseu
shall go out
HVqi2mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
any man
HNcmsa
מִ/פֶּֽתַח
𐤌/𐤐𐤕𐤇
mipetach
from the door
HR/Ncmsc
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
of his house
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
בֹּֽקֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
morning
HNcmsa
and will pass through YHWH to strike (direct object marker) the Egyptians and will see (direct object marker) the blood on the lintel and on the two doorposts and YHWH will pass over YHWH over the door and not will allow the destroyer to enter into your houses to strike
23
וְ/עָבַ֣ר
𐤅/𐤏𐤁𐤓
veavar
and will pass through
HC/Vqq3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִ/נְגֹּ֣ף
𐤋/𐤍𐤂𐤐
linegof
to strike
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
מִצְרַיִם֒
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
HNp
וְ/רָאָ֤ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and will see
HC/Vqq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
הַ/דָּם֙
𐤄/𐤃𐤌
hadam
the blood
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/מַּשְׁק֔וֹף
𐤄/𐤌𐤔𐤒𐤅𐤐
hamasheqof
the lintel
HTd/Ncmsa
וְ/עַ֖ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
HC/R
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey
the two
HAcfdc
הַ/מְּזוּזֹ֑ת
𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕
hamezuzot
doorposts
HTd/Ncfpa
וּ/פָסַ֤ח
𐤅/𐤐𐤎𐤇
ufasach
and YHWH will pass over
HC/Vqq3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַל
𐤏𐤋
al-2
over
HR
הַ/פֶּ֔תַח
𐤄/𐤐𐤕𐤇
hapetach
the door
HTd/Ncmsa
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יִתֵּן֙
𐤉𐤕𐤍
yiten
will allow
HVqi3ms
הַ/מַּשְׁחִ֔ית
𐤄/𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
hamashechit
the destroyer
HTd/Ncmsa
לָ/בֹ֥א
𐤋/𐤁𐤀
lavo
to enter
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
into
HR
בָּתֵּי/כֶ֖ם
𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
bateykhem
your houses
HNcmpc/Sp2mp
לִ/נְגֹּֽף
𐤋/𐤍𐤂𐤐
linegof-2
to strike
HR/Vqc
And you shall observe [direct object marker] the thing this as a statute for you and for your sons until forever
24
וּ/שְׁמַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
And you shall observe
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
לְ/חָק
𐤋/𐤇𐤒
lechaq
as a statute
HR/Ncmsa
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
for you
HR/Sp2ms
וּ/לְ/בָנֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤊
ulevaneykha
Bene (Bemba)
and for your sons
HC/R/Ncmpc/Sp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
HNcmsa
And it shall come to pass when you come to the land which he will give YHWH to you as he has spoken and you shall keep direct object marker the service this
25
וְ/הָיָ֞ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
HC
תָבֹ֣אוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
you come
HVqi2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
יִתֵּ֧ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
he will give
HVqi3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
דִּבֵּ֑ר
𐤃𐤁𐤓
diber
he has spoken
HVpp3ms
וּ/שְׁמַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
הָ/עֲבֹדָ֥ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
the service
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
And it shall come to pass when your children say to you your children What is this service this to you
26
וְ/הָיָ֕ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
HC
יֹאמְר֥וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
your children say
HVqi3mp
אֲלֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
HR/Sp2mp
בְּנֵי/כֶ֑ם
𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
beneykhem
Bene (Bemba)
your children
HNcmpc/Sp2mp
מָ֛ה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
הָ/עֲבֹדָ֥ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
is this service
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
you shall say sacrifice Passover it is to YHWH that passed over over the houses of the children of Israel in Egypt when He struck (direct object marker) Egypt and our houses He saved and the people bowed the people and worshiped
27
וַ/אֲמַרְתֶּ֡ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
you shall say
HC/Vqq2mp
זֶֽבַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
HNcmsc
פֶּ֨סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Passover
HNcmsa
ה֜וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
HPp3ms
לַֽ/יהוָ֗ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
פָּ֠סַח
𐤐𐤎𐤇
pasach
passed over
HVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
בָּתֵּ֤י
𐤁𐤕𐤉
batey
the houses of
HNcmpc
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
בְּ/מִצְרַ֔יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
HR/Np
בְּ/נָגְפּ֥/וֹ
𐤁/𐤍𐤂𐤐/𐤅
benagepo
when He struck
HR/Vqc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
בָּתֵּ֣י/נוּ
𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
bateynu
our houses
HNcmpc/Sp1cp
הִצִּ֑יל
𐤄𐤑𐤉𐤋
hitsil
He saved
HVhp3ms
וַ/יִּקֹּ֥ד
𐤅/𐤉𐤒𐤃
vayiqod
and the people bowed
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachauu
and worshiped
HC/Vtw3mp
and went and did sons of Israel as commanded YHWH [direct object marker] Moses and Aaron so they did
28
וַ/יֵּלְכ֥וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and went
HC/Vqw3mp
וַ/יַּֽעֲשׂ֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and did
HC/Vqw3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
צִוָּ֧ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
commanded
HVpp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מֹשֶׁ֥ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וְ/אַהֲרֹ֖ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
HC/Np
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
עָשֽׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they did
HVqp3cp
And it came to pass at midnight the night YHWH struck all firstborn in the land of Egypt from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive that was in the house of the dungeon and all firstborn of cattle
29
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בַּ/חֲצִ֣י
𐤁/𐤇𐤑𐤉
bachatsi
at midnight
HR/Ncmsc
הַ/לַּ֗יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
the night
HTd/Ncmsa
וַֽ/יהוָה֮
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HC/Np
הִכָּ֣ה
𐤄𐤊𐤄
hikah
struck
HVhp3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
בְּכוֹר֮
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
firstborn
HNcmsa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
מִצְרַיִם֒
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
מִ/בְּכֹ֤ר
𐤌/𐤁𐤊𐤓
mibekhor
from the firstborn
HR/Ncmsc
פַּרְעֹה֙
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
of Pharaoh
HNp
הַ/יֹּשֵׁ֣ב
𐤄/𐤉𐤔𐤁
hayoshev
who sat
HTd/Vqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
כִּסְא֔/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo
his throne
HNcmsc/Sp3ms
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
to
HR
בְּכ֣וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor-2
the firstborn
HNcmsc
הַ/שְּׁבִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉
hashevi
of the captive
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that was
HTr
בְּ/בֵ֣ית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in the house
HR/Ncmsc
הַ/בּ֑וֹר
𐤄/𐤁𐤅𐤓
habor
of the dungeon
HTd/Ncmsa
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
HC/Ncmsc
בְּכ֥וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor-3
firstborn
HNcmsc
בְּהֵמָֽה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
of cattle
HNcfsa
and Pharaoh arose Pharaoh in the night he and all his servants and all the Egyptians and there was a great cry great in Egypt for there was not a house where not there dead
30
וַ/יָּ֨קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and Pharaoh arose
HC/Vqw3ms
פַּרְעֹ֜ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
HNp
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
in the night
HNcmsa
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
עֲבָדָי/ו֙
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal-2
and all
HC/Ncmsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
HNp
וַ/תְּהִ֛י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and there was
HC/Vqw3fs
צְעָקָ֥ה
𐤑𐤏𐤒𐤄
tseaqah
a great cry
HNcfsa
גְדֹלָ֖ה
𐤂𐤃𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
בְּ/מִצְרָ֑יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
HR/Np
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there was not
HTn
בַּ֔יִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
a house
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
not
HTn
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
מֵֽת
𐤌𐤕
met
dead
HVqrmsa
and he called to Moses and to Aaron at night and he said Get up get out from midst my people both you both sons of Israel and go serve [direct object marker] YHWH as you have spoken
31
וַ/יִּקְרָא֩
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
HC/Vqw3ms
לְ/מֹשֶׁ֨ה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses
HR/Np
וּֽ/לְ/אַהֲרֹ֜ן
𐤅/𐤋/𐤀𐤄𐤓𐤍
uleaharon
and to Aaron
HC/R/Np
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
at night
HNcmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
ק֤וּמוּ
𐤒𐤅𐤌𐤅
qumu
Get up
HVqv2mp
צְּאוּ֙
𐤑𐤀𐤅
tseu
get out
HVqv2mp
מִ/תּ֣וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
from midst
HR/Ncmsc
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
גַּם
𐤂𐤌
gam
both
HTa
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
both
HTa
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וּ/לְכ֛וּ
𐤅/𐤋𐤊𐤅
ulekhu
and go
HC/Vqv2mp
עִבְד֥וּ
𐤏𐤁𐤃𐤅
ivedu
serve
HVqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כְּ/דַבֶּרְ/כֶֽם
𐤊/𐤃𐤁𐤓/𐤊𐤌
kedaberekhem
as you have spoken
HR/Vpc/Sp2mp
also your flocks also your herds take as you have said and go and bless also me
32
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
צֹאנְ/כֶ֨ם
𐤑𐤀𐤍/𐤊𐤌
tsonekhem
your flocks
HNcbsc/Sp2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
HTa
בְּקַרְ/כֶ֥ם
𐤁𐤒𐤓/𐤊𐤌
beqarekhem
your herds
HNcbsc/Sp2mp
קְח֛וּ
𐤒𐤇𐤅
qechu
take
HVqv2mp
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
דִּבַּרְתֶּ֖ם
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤌
dibaretem
you have said
HVpp2mp
וָ/לֵ֑כוּ
𐤅/𐤋𐤊𐤅
valekhu
and go
HC/Vqv2mp
וּ/בֵֽרַכְתֶּ֖ם
𐤅/𐤁𐤓𐤊𐤕𐤌
uverakhetem
and bless
HC/Vpq2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam-3
also
HTa
אֹתִֽ/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
HTo/Sp1cs
And urged the Egyptians upon the people to hurry to send them out of the land for they said all of us dead
33
וַ/תֶּחֱזַ֤ק
𐤅/𐤕𐤇𐤆𐤒
vatechezaq
And urged
HC/Vqw3fs
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
לְ/מַהֵ֖ר
𐤋/𐤌𐤄𐤓
lemaher
to hurry
HR/Vpc
לְ/שַׁלְּחָ֣/ם
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤌
leshalecham
to send them
HR/Vpc/Sp3mp
מִן
𐤌𐤍
min
out of
HR
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָמְר֖וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
they said
HVqp3cp
כֻּלָּ֥/נוּ
𐤊𐤋/𐤍𐤅
kulanu
all of us
HNcmsc/Sp1cp
מֵתִֽים
𐤌𐤕𐤉𐤌
metim
dead
HVqrmpa
and took up the people [direct object marker] their dough before it was leavened their kneading bowls bound up in their clothes on their shoulders
34
וַ/יִּשָּׂ֥א
𐤅/𐤉𐤔𐤀
vayisa
and took up
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בְּצֵק֖/וֹ
𐤁𐤑𐤒/𐤅
betseqo
their dough
HNcmsc/Sp3ms
טֶ֣רֶם
𐤈𐤓𐤌
terem
before
HD
יֶחְמָ֑ץ
𐤉𐤇𐤌𐤑
yechemats
it was leavened
HVqi3ms
מִשְׁאֲרֹתָ֛/ם
𐤌𐤔𐤀𐤓𐤕/𐤌
mishearotam
their kneading bowls
HNcfpc/Sp3mp
צְרֻרֹ֥ת
𐤑𐤓𐤓𐤕
tserurot
bound up
HVqsfpa
בְּ/שִׂמְלֹתָ֖/ם
𐤁/𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤌
besimelotam
in their clothes
HR/Ncfpc/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
שִׁכְמָֽ/ם
𐤔𐤊𐤌/𐤌
shikhemam
their shoulders
HNcmsc/Sp3mp
And the sons of Israel had done according to the word of Moses and they asked from the Egyptians articles of silver and articles of gold and clothing
35
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And the sons of
HC/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
עָשׂ֖וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
had done
HVqp3cp
כִּ/דְבַ֣ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kidevar
according to the word
HR/Ncmsc
מֹשֶׁ֑ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
of Moses
HNp
וַֽ/יִּשְׁאֲלוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤋𐤅
vayishealu
and they asked
HC/Vqw3mp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from the Egyptians
HR/Np
כְּלֵי
𐤊𐤋𐤉
keley
articles
HNcmpc
כֶ֛סֶף
𐤊𐤎𐤐
khesef
of silver
HNcmsa
וּ/כְלֵ֥י
𐤅/𐤊𐤋𐤉
ukheley
and articles
HC/Ncmpc
זָהָ֖ב
𐤆𐤄𐤁
zahav
of gold
HNcmsa
וּ/שְׂמָלֹֽת
𐤅/𐤔𐤌𐤋𐤕
usemalot
and clothing
HC/Ncfpa
And-YHWH gave direct object marker favor the people in the eyes of Egyptians and they asked them and they plundered direct object marker Egypt
36
וַֽ/יהוָ֞ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
And-YHWH
HC/Np
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
חֵ֥ן
𐤇𐤍
chen
favor
HNcmsc
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
בְּ/עֵינֵ֥י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
HR/Ncbdc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egyptians
HNp
וַ/יַּשְׁאִל֑וּ/ם
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤋𐤅/𐤌
vayasheilum
and they asked them
HC/Vhw3mp/Sp3mp
וַֽ/יְנַצְּל֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤑𐤋𐤅
vayenatselu
and they plundered
HC/Vpw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
direct object marker
HTo
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-2
Egypt
HNp
and they journeyed the sons of Israel from Rameses to Succoth about six hundred thousand on foot the men besides children
37
וַ/יִּסְע֧וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מֵ/רַעְמְסֵ֖ס
𐤌/𐤓𐤏𐤌𐤎𐤎
meraemeses
from Rameses
HR/Np
סֻכֹּ֑תָ/ה
𐤎𐤊𐤕/𐤄
sukotah
to Succoth
HNp/Sd
כְּ/שֵׁשׁ
𐤊/𐤔𐤔
keshesh
about six
HR/Acfsa
מֵא֨וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אֶ֧לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
רַגְלִ֛י
𐤓𐤂𐤋𐤉
rageli
on foot
HAamsa
הַ/גְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌
hagevarim
the men
HTd/Ncmpa
לְ/בַ֥ד
𐤋/𐤁𐤃
levad
besides
HR/Ncmsa
מִ/טָּֽף
𐤌/𐤈𐤐
mitaf
children
HR/Ncmsa
And also mixed multitude great went up with them flocks herds livestock very much very
38
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
And also
HC/Ta
עֵ֥רֶב
𐤏𐤓𐤁
erev
mixed multitude
HNcmsa
רַ֖ב
𐤓𐤁
rav
great
HAamsa
עָלָ֣ה
𐤏𐤋𐤄
alah
went up
HVqp3ms
אִתָּ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
itam
with them
HR/Sp3mp
וְ/צֹ֣אן
𐤅/𐤑𐤀𐤍
vetson
flocks
HC/Ncbsa
וּ/בָקָ֔ר
𐤅/𐤁𐤒𐤓
uvaqar
herds
HC/Ncbsa
מִקְנֶ֖ה
𐤌𐤒𐤍𐤄
miqeneh
livestock
HNcmsa
כָּבֵ֥ד
𐤊𐤁𐤃
kaved
very much
HAamsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
And they baked [direct object marker] the dough which they had brought out from Egypt cakes unleavened for not had leavened because they were thrust out from Egypt and not they could to tarry neither provisions not had they prepared for themselves
39
וַ/יֹּאפ֨וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤐𐤅
vayofu
And they baked
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/בָּצֵ֜ק
𐤄/𐤁𐤑𐤒
habatseq
the dough
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
הוֹצִ֧יאוּ
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
hotsiu
they had brought out
HVhp3cp
מִ/מִּצְרַ֛יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
HR/Np
עֻגֹ֥ת
𐤏𐤂𐤕
ugot
cakes
HNcfpa
מַצּ֖וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened
HNcfpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
חָמֵ֑ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
had leavened
HVqp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
because
HC
גֹרְשׁ֣וּ
𐤂𐤓𐤔𐤅
goreshu
they were thrust out
HVPp3cp
מִ/מִּצְרַ֗יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim-2
from Egypt
HR/Np
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יָֽכְלוּ֙
𐤉𐤊𐤋𐤅
yakhelu
they could
HVqp3cp
לְ/הִתְמַהְמֵ֔הַּ
𐤋/𐤄𐤕𐤌𐤄𐤌𐤄
lehitemahemeha
to tarry
HR/Vfc
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
neither
HC/Ta
צֵדָ֖ה
𐤑𐤃𐤄
tsedah
provisions
HNcbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
עָשׂ֥וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
had they prepared
HVqp3cp
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for themselves
HR/Sp3mp
and the dwelling of the sons of Israel who dwelt in Egypt thirty years and four hundred years
40
וּ/מוֹשַׁב֙
𐤅/𐤌𐤅𐤔𐤁
umoshav
and the dwelling
HC/Ncmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יָשְׁב֖וּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yashevu
dwelt
HVqp3cp
בְּ/מִצְרָ֑יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
HR/Np
שְׁלֹשִׁ֣ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
HAcbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
HNcfsa
וְ/אַרְבַּ֥ע
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏
veareba
and four
HC/Acfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah-2
years
HNcfsa
And it came to pass at the end of thirty years and four hundred years and it came to pass on the very day this went out all hosts YHWH from the land of Egypt
41
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
מִ/קֵּץ֙
𐤌/𐤒𐤑
miqets
at the end of
HR/Ncmsc
שְׁלֹשִׁ֣ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
HAcbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
HNcfsa
וְ/אַרְבַּ֥ע
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏
veareba
and four
HC/Acfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
שָׁנָ֑ה
𐤔𐤍𐤄
shanah-2
years
HNcfsa
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi-2
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בְּ/עֶ֨צֶם֙
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the very
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
יָֽצְא֛וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
went out
HVqp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
צִבְא֥וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsiveot
hosts
HNcbpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
night of vigils it is to YHWH to bring them out from land of Egypt it is the night this to YHWH vigils for all sons of Israel throughout their generations
42
לֵ֣יל
𐤋𐤉𐤋
leyl
night
HNcmsc
שִׁמֻּרִ֥ים
𐤔𐤌𐤓𐤉𐤌
shimurim
of vigils
HNcmpa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
HPp3ms
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
לְ/הוֹצִיאָ֖/ם
𐤋/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤌
lehotsiam
to bring them out
HR/Vhc/Sp3mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
it is
HPp3ms
הַ/לַּ֤יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
the night
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
שִׁמֻּרִ֛ים
𐤔𐤌𐤓𐤉𐤌
shimurim-2
vigils
HNcmpa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for all
HR/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לְ/דֹרֹתָֽ/ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕/𐤌
ledorotam
throughout their generations
HR/Ncmpc/Sp3mp
and said YHWH to Moses and Aaron this statute of the Passover any son foreigner not shall eat of it
43
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וְ/אַהֲרֹ֔ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
HC/Np
זֹ֖את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
חֻקַּ֣ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
HNcbsc
הַ/פָּ֑סַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapasach
of the Passover
HTd/Ncmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
נֵכָ֖ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
foreigner
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
shall eat
HVqi3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
of it
HR/Sp3ms
but every servant of man that is bought with money when you have circumcised him then he may eat of it
44
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
but every
HC/Ncmsc
עֶ֥בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
HNcmsc
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of man
HNcmsa
מִקְנַת
𐤌𐤒𐤍𐤕
miqenat
that is bought
HNcfsc
כָּ֑סֶף
𐤊𐤎𐤐
kasef
with money
HNcmsa
וּ/מַלְתָּ֣ה
𐤅/𐤌𐤋𐤕𐤄
umaletah
when you have circumcised
HC/Vqq2ms
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
אָ֖ז
𐤀𐤆
az
then
HD
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
he may eat
HVqj3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
of it
HR/Sp3ms
temporary resident or hired servant shall not eat it
in the house one it shall be eaten not you shall bring out any of the house any of the flesh outside and bone not you shall break of it
46
בְּ/בַ֤יִת
𐤁/𐤁𐤉𐤕
bevayit
in the house
HR/Ncmsa
אֶחָד֙
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
יֵאָכֵ֔ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yeakhel
it shall be eaten
HVNi3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תוֹצִ֧יא
𐤕𐤅𐤑𐤉𐤀
totsi
you shall bring out
HVhi2ms
מִן
𐤌𐤍
min
any of
HR
הַ/בַּ֛יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the house
HTd/Ncmsa
מִן
𐤌𐤍
min-2
any of
HR
הַ/בָּשָׂ֖ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the flesh
HTd/Ncmsa
ח֑וּצָ/ה
𐤇𐤅𐤑/𐤄
chutsah
outside
HNcmsa/Sd
וְ/עֶ֖צֶם
𐤅/𐤏𐤑𐤌
veetsem
and bone
HC/Ncfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תִשְׁבְּרוּ
𐤕𐤔𐤁𐤓𐤅
tisheberu
you shall break
HVqi2mp
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
of it
HR/Sp3ms
All the congregation of Israel shall keep it
And if sojourns with you a stranger and keeps the Passover to YHWH let be circumcised him all his males and then he may come near to keep it and he shall be like a native of the land and any uncircumcised person shall not eat of it
48
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
HC/C
יָג֨וּר
𐤉𐤂𐤅𐤓
yagur
sojourns
HVqi3ms
אִתְּ/ךָ֜
𐤀𐤕/𐤊
itekha
with you
HR/Sp2ms
גֵּ֗ר
𐤂𐤓
ger
a stranger
HNcmsa
וְ/עָ֣שָׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and keeps
HC/Vqq3ms
פֶסַח֮
𐤐𐤎𐤇
fesach
the Passover
HNcmsa
לַ/יהוָה֒
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
הִמּ֧וֹל
𐤄𐤌𐤅𐤋
himol
let be circumcised
HVNa
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
זָכָ֗ר
𐤆𐤊𐤓
zakhar
his males
HAamsa
וְ/אָז֙
𐤅/𐤀𐤆
veaz
and then
HC/D
יִקְרַ֣ב
𐤉𐤒𐤓𐤁
yiqerav
he may come near
HVqj3ms
לַ/עֲשֹׂת֔/וֹ
𐤋/𐤏𐤔𐤕/𐤅
laasoto
to keep it
HR/Vqc/Sp3ms
וְ/הָיָ֖ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and he shall be
HC/Vqq3ms
כְּ/אֶזְרַ֣ח
𐤊/𐤀𐤆𐤓𐤇
keezerach
like a native
HR/Ncmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and any
HC/Ncmsc
עָרֵ֖ל
𐤏𐤓𐤋
arel
uncircumcised person
HAamsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
shall not
HTn
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
eat
HVqi3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
of it
HR/Sp3ms
law one shall-be for-the-native and-for-the-stranger the-sojourning in-your-midst
49
תּוֹרָ֣ה
𐤕𐤅𐤓𐤄
torah
law
HNcfsa
אַחַ֔ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
HAcfsa
יִהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall-be
HVqi3ms
לָֽ/אֶזְרָ֑ח
𐤋/𐤀𐤆𐤓𐤇
laezerach
for-the-native
HRd/Ncmsa
וְ/לַ/גֵּ֖ר
𐤅/𐤋/𐤂𐤓
velager
and-for-the-stranger
HC/Rd/Ncmsa
הַ/גָּ֥ר
𐤄/𐤂𐤓
hagar
the-sojourning
HTd/Vqrmsa
בְּ/תוֹכְ/כֶֽם
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊𐤌
betokhekhem
in-your-midst
HR/Ncmsc/Sp2mp
And they did all the sons of Israel as He had commanded YHWH Moses and Aaron so they did
50
וַ/יַּֽעֲשׂ֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
And they did
HC/Vqw3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
צִוָּ֧ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
He had commanded
HVpp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
מֹשֶׁ֥ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וְ/אֶֽת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
אַהֲרֹ֖ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
HNp
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
עָשֽׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they did
HVqp3cp
And it came to pass on the very day this brought out YHWH [direct object marker] children of Israel from the land of Egypt by their armies
51
וַ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בְּ/עֶ֖צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the very
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
הוֹצִ֨יא
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
hotsi
brought out
HVhp3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בְּנֵ֧י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
by
HR
צִבְאֹתָֽ/ם
𐤑𐤁𐤀𐤕/𐤌
tsiveotam
their armies
HNcbpc/Sp3mp