Exodus 12
The Israelites observe the Passover by marking their doorposts with lamb's blood; the death angel passes over these homes while killing the Egyptian firstborn.[1] After Pharaoh releases them, the Israelites depart Egypt, spoil the Egyptians of gold and silver, and YHWH commands them to observe Passover and the Days of Unleavened Bread annually.[1]
Interlinear Text
And said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
and to
and toward
and to
Aaron
Aharon
Aharon
in land-of
in land
in land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
saying
to say
to say
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/אֶֽל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
אַהֲרֹ֔ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in land-of
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
this month
the new-moon
the new-moon
this
this one
this
to you
—
for you
beginning
head
head
of months
new-moons
new-moons
first
first one
first
it is
he
it is
to you
—
for you
of months
for new-moons of
for new moons of
of the year
the year-cycle
the year-cycle
הַ/חֹ֧דֶשׁ
𐤄/𐤇𐤃𐤔
hachodesh
mwenshi (Bemba)
this month
the new-moon
the new-moon
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
for you
HR/Sp2mp
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
beginning
head
head
HNcmsc
חֳדָשִׁ֑ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chodashim
mwenshi (Bemba)
of months
new-moons
new-moons
HNcmpa
רִאשׁ֥וֹן
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
rishon
first
first one
first
HAomsa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
it is
HPp3ms
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem-2
to you
for you
HR/Sp2mp
לְ/חָדְשֵׁ֖י
𐤋/𐤇𐤃𐤔𐤉
lechadeshey
mwenshi (Bemba)
of months
for new-moons of
for new moons of
HR/Ncmpc
הַ/שָּׁנָֽה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
of the year
the year-cycle
the year-cycle
HTd/Ncfsa
Speak
Speak!
Speak
to
toward
to
all
entirety of
all of
congregation
appointed assembly of
assembly of
Israel
El-Contends
Yiserael
saying
to say
to say
on-the-tenth
on the tenth
on the tenth
of-month
to the new-moon
of the month
this
this one
this
and-they-shall-take
and they will take
and they will take
for-themselves
—
for themselves
man
man
a man
lamb
flock animal
a lamb
for-house
to a house of
for the house of
fathers
fathers of
their fathers
lamb
flock animal
a lamb
for-the-house
to the house
for the house
דַּבְּר֗וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
daberu
Speak
Speak!
Speak
HVpv2mp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
עֲדַ֤ת
𐤏𐤃𐤕
adat
congregation
appointed assembly of
assembly of
HNcfsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
בֶּ/עָשֹׂ֖ר
𐤁/𐤏𐤔𐤓
beasor
on-the-tenth
on the tenth
on the tenth
HRd/Ncmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
mwenshi (Bemba)
of-month
to the new-moon
of the month
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וְ/יִקְח֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
veyiqechu
and-they-shall-take
and they will take
and they will take
HC/Vqi3mp
לָ/הֶ֗ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for-themselves
for themselves
HR/Sp3mp
אִ֛ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
a man
HNcmsa
שֶׂ֥ה
𐤔𐤄
seh
lamb
flock animal
a lamb
HNcbsa
לְ/בֵית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
for-house
to a house of
for the house of
HR/Ncmsc
אָבֹ֖ת
𐤀𐤁𐤕
avot
fathers
fathers of
their fathers
HNcmpa
שֶׂ֥ה
𐤔𐤄
seh-2
lamb
flock animal
a lamb
HNcbsa
לַ/בָּֽיִת
𐤋/𐤁𐤉𐤕
labayit
for-the-house
to the house
for the house
HRd/Ncmsa
and if
and if
and if
is too small
he will diminish
the household is too small
the household
the built-house
the household
for
from being
for
a lamb
flock animal
a lamb
then let him take
and he took
then let him take
he
he
he
and his neighbor
and his fellow-dweller
and his neighbor
nearest
the near one
the near one
to
toward
to
his house
his built-house
his house
according to the number of
by assessment of
according to the number of
persons
living beings
persons
each man
man
man
according to
according to the mouth of
to the mouth of
his eating
his food
his food
you shall count
you will reckon
you shall count
for
upon
for
the lamb
the flock-animal
the lamb
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
יִמְעַ֣ט
𐤉𐤌𐤏𐤈
yimeat
is too small
he will diminish
the household is too small
HVqi3ms
הַ/בַּיִת֮
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the household
the built-house
the household
HTd/Ncmsa
מִ/הְיֹ֣ת
𐤌/𐤄𐤉𐤕
miheyot
for
from being
for
HR/Vqc
מִ/שֶּׂה֒
𐤌/𐤔𐤄
miseh
a lamb
flock animal
a lamb
HR/Ncbsa
וְ/לָקַ֣ח
𐤅/𐤋𐤒𐤇
velaqach
then let him take
and he took
then let him take
HC/Vqq3ms
ה֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
וּ/שְׁכֵנ֛/וֹ
𐤅/𐤔𐤊𐤍/𐤅
ushekheno
and his neighbor
and his fellow-dweller
and his neighbor
HC/Aamsc/Sp3ms
הַ/קָּרֹ֥ב
𐤄/𐤒𐤓𐤁
haqarov
nearest
the near one
the near one
HTd/Aamsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
his built-house
his house
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/מִכְסַ֣ת
𐤁/𐤌𐤊𐤎𐤕
bemikhesat
according to the number of
by assessment of
according to the number of
HR/Ncfsc
נְפָשֹׁ֑ת
𐤍𐤐𐤔𐤕
nefashot
persons
living beings
persons
HNcbpa
אִ֚ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
לְ/פִ֣י
𐤋/𐤐𐤉
lefi
according to
according to the mouth of
to the mouth of
HR/Ncmsc
אָכְל֔/וֹ
𐤀𐤊𐤋/𐤅
akhelo
his eating
his food
his food
HNcmsc/Sp3ms
תָּכֹ֖סּוּ
𐤕𐤊𐤎𐤅
takhosu
you shall count
you will reckon
you shall count
HVqi2mp
עַל
𐤏𐤋
al
for
upon
for
HR
הַ/שֶּֽׂה
𐤄/𐤔𐤄
haseh
the lamb
the flock-animal
the lamb
HTd/Ncbsa
lamb
flock animal
a lamb
without blemish
whole, blameless
blameless
male
male
male
of
son
son
a year
year-cycle
year-cycle
shall be
he will come to be
it will be
to you
—
for you
from
from
from
the sheep
the male lambs
the male lambs
or from
and from
and from
the goats
the she-goats
the she-goats
you shall take
you (masculine plural) will take
you (masculine plural) will take
שֶׂ֥ה
𐤔𐤄
seh
lamb
flock animal
a lamb
HNcbsa
תָמִ֛ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
without blemish
whole, blameless
blameless
HAamsa
זָכָ֥ר
𐤆𐤊𐤓
zakhar
male
male
male
HAamsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
of
son
son
HNcmsc
שָׁנָ֖ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
a year
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
for you
HR/Sp2mp
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/כְּבָשִׂ֥ים
𐤄/𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌
hakevasim
the sheep
the male lambs
the male lambs
HTd/Ncmpa
וּ/מִן
𐤅/𐤌𐤍
umin
or from
and from
and from
HC/R
הָ/עִזִּ֖ים
𐤄/𐤏𐤆𐤉𐤌
haizim
the goats
the she-goats
the she-goats
HTd/Ncfpa
תִּקָּֽחוּ
𐤕𐤒𐤇𐤅
tiqachu
you shall take
you (masculine plural) will take
you (masculine plural) will take
HVqi2mp
And it shall be
and he/it became
and it shall be
to you
—
for you
for safekeeping
for guard-duty
for guard-duty
until
up to
until
four
four
four
ten
-teen or -teenth
-teen
day
day
day
of the month
to the new-moon
to the new-moon
this
this one
this one
and they shall slaughter
and they slaughtered
and they shall slaughter
it
him
[·]
all
the whole of
all of
assembly
assembly of
assembly of
of the congregation
appointed assembly of
appointed assembly of
Israel
El-Contends
Yiserael
between
between
between
the evenings
the two twilights
the two evening twilights
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
for you
HR/Sp2mp
לְ/מִשְׁמֶ֔רֶת
𐤋/𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
lemishemeret
for safekeeping
for guard-duty
for guard-duty
HR/Ncfsa
עַ֣ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
אַרְבָּעָ֥ה
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
arebaah
four
four
four
HAcmsa
עָשָׂ֛ר
𐤏𐤔𐤓
asar
ten
-teen or -teenth
-teen
HAcmsa
י֖וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
mwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
to the new-moon
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וְ/שָׁחֲט֣וּ
𐤅/𐤔𐤇𐤈𐤅
veshachatu
and they shall slaughter
and they slaughtered
and they shall slaughter
HC/Vqq3cp
אֹת֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
כֹּ֛ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
קְהַ֥ל
𐤒𐤄𐤋
qehal
assembly
assembly of
assembly of
HNcmsc
עֲדַֽת
𐤏𐤃𐤕
adat
of the congregation
appointed assembly of
appointed assembly of
HNcfsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
הָ/עַרְבָּֽיִם
𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤉𐤌
haarebayim
the evenings
the two twilights
the two evening twilights
HTd/Ncmda
And they shall take
and they took
and they took
some of
from
from
the blood
the blood
the blood
and put
and they gave
and they shall put
on
upon
upon
the two
two
two
doorposts
the projecting doorposts
the doorposts
and on
and upon
and upon
the lintel
the overhanging lintel
the lintel
of
upon
upon
the houses
the houses
the houses
in which
that-which
which
they shall eat
they will consume
they will eat
it
him
[·]
in them
—
in them
וְ/לָֽקְחוּ֙
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤅
velaqechu
And they shall take
and they took
and they took
HC/Vqq3cp
מִן
𐤌𐤍
min
some of
from
from
HR
הַ/דָּ֔ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam
damu (Lingala)
the blood
the blood
the blood
HTd/Ncmsa
וְ/נָֽתְנ֛וּ
𐤅/𐤍𐤕𐤍𐤅
venatenu
and put
and they gave
and they shall put
HC/Vqq3cp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
שְׁתֵּ֥י
𐤔𐤕𐤉
shetey
the two
two
two
HAcfdc
הַ/מְּזוּזֹ֖ת
𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕
hamezuzot
doorposts
the projecting doorposts
the doorposts
HTd/Ncfpa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
הַ/מַּשְׁק֑וֹף
𐤄/𐤌𐤔𐤒𐤅𐤐
hamasheqof
the lintel
the overhanging lintel
the lintel
HTd/Ncmsa
עַ֚ל
𐤏𐤋
al-2
of
upon
upon
HR
הַ/בָּ֣תִּ֔ים
𐤄/𐤁𐤕𐤉𐤌
habatim
the houses
the houses
the houses
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
in which
that-which
which
HTr
יֹאכְל֥וּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yokhelu
okèlè (Yoruba)
they shall eat
they will consume
they will eat
HVqi3mp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
בָּ/הֶֽם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
in them
in them
HR/Sp3mp
and they shall eat
and they consumed
and they shall eat
[direct object marker]
object-marker
[·]
the flesh
the flesh
the flesh
in the night
in the night
in the night
this
this one
this
roasted
roasted meat
roasted
with fire
fire
fire
and unleavened bread
and unleavened loaves
and unleavened bread
with
upon
with
bitter herbs
bitter herbs
bitter herbs
they shall eat it
they will consume him
they will eat him
וְ/אָכְל֥וּ
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤅
veakhelu
okèlè (Yoruba)
and they shall eat
and they consumed
and they shall eat
HC/Vqq3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/בָּשָׂ֖ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the flesh
the flesh
the flesh
HTd/Ncmsa
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
in the night
in the night
in the night
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
צְלִי
𐤑𐤋𐤉
tseli
roasted
roasted meat
roasted
HNcmsc
אֵ֣שׁ
𐤀𐤔
esh
with fire
fire
fire
HNcbsa
וּ/מַצּ֔וֹת
𐤅/𐤌𐤑𐤅𐤕
umatsot
and unleavened bread
and unleavened loaves
and unleavened bread
HC/Ncfpa
עַל
𐤏𐤋
al
with
upon
with
HR
מְרֹרִ֖ים
𐤌𐤓𐤓𐤉𐤌
merorim
bitter herbs
bitter herbs
bitter herbs
HNcmpa
יֹאכְלֻֽ/הוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋/𐤄𐤅
yokheluhu
okèlè (Yoruba)
they shall eat it
they will consume him
they will eat him
HVqi3mp/Sp3ms
Do not
upon / over
do not
eat
you all will eat
eat
any of it
from us
any of it
raw
please
raw
or boiled
fully boiled
or boiled
cooked
boiled
boiled
in water
in the waters
in the waters
but
for/because
but
if
if / whether
if
roast
roasted meat
roast
fire
fire
fire
its head
his head
his head
with
upon
upon
its legs
his lower legs
his lower legs
and with
and upon
and upon
its innards
his inward part
its innards
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
upon / over
do not
HTn
תֹּאכְל֤וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
okèlè (Yoruba)
eat
you all will eat
eat
HVqj2mp
מִמֶּ֨/נּוּ֙
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
any of it
from us
any of it
HR/Sp1cp
נָ֔א
𐤍𐤀
na
raw
please
raw
HTe
וּ/בָשֵׁ֥ל
𐤅/𐤁𐤔𐤋
uvashel
or boiled
fully boiled
or boiled
HC/Aamsa
מְבֻשָּׁ֖ל
𐤌𐤁𐤔𐤋
mevushal
cooked
boiled
boiled
HVPsmsa
בַּ/מָּ֑יִם
𐤁/𐤌𐤉𐤌
bamayim
Amanzi (Zulu)
in water
in the waters
in the waters
HRd/Ncmpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
but
for/because
but
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
צְלִי
𐤑𐤋𐤉
tseli
roast
roasted meat
roast
HNcmsc
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
fire
fire
HNcbsa
רֹאשׁ֥/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
its head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
with
upon
upon
HR
כְּרָעָ֖י/ו
𐤊𐤓𐤏𐤉/𐤅
keraayv
its legs
his lower legs
his lower legs
HNcbdc/Sp3ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and with
and upon
and upon
HC/R
קִרְבּֽ/וֹ
𐤒𐤓𐤁/𐤅
qirebo
its innards
his inward part
its innards
HNcmsc/Sp3ms
and not
and not
and not
you shall leave over
you will leave remaining
you (plural) will leave remaining
of it
from us
from it
until
up to
until
morning
daybreak
daybreak
and the remaining
and the remaining one
and the remaining one
of it
from us
from it
until
up to
until
morning
daybreak
daybreak
in fire
in the fire
in the fire
you shall burn
you will burn
you shall burn
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
תוֹתִ֥ירוּ
𐤕𐤅𐤕𐤉𐤓𐤅
totiru
you shall leave over
you will leave remaining
you (plural) will leave remaining
HVhi2mp
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
of it
from us
from it
HR/Sp1cp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
בֹּ֑קֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
buka (Bemba)
morning
daybreak
daybreak
HNcmsa
וְ/הַ/נֹּתָ֥ר
𐤅/𐤄/𐤍𐤕𐤓
vehanotar
and the remaining
and the remaining one
and the remaining one
HC/Td/VNrmsa
מִמֶּ֛/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu-2
of it
from us
from it
HR/Sp1cp
עַד
𐤏𐤃
ad-2
until
up to
until
HR
בֹּ֖קֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer-2
buka (Bemba)
morning
daybreak
daybreak
HNcmsa
בָּ/אֵ֥שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
in fire
in the fire
in the fire
HRd/Ncbsa
תִּשְׂרֹֽפוּ
𐤕𐤔𐤓𐤐𐤅
tiserofu
you shall burn
you will burn
you shall burn
HVqi2mp
And thus
and thus
and thus
you shall eat
you all will eat
you all will eat
it
him
[·]
your loins
your loins
your loins
girded
girding ones
girded
your sandals
your fastening-sandals
your sandals
on your feet
by your two feet
on your feet
and your staff
and your branch-staff
and your staff
in your hand
in your (masc. plural) hand
in your (masc. plural) handing
and you shall eat
and you (masc. pl.) consumed
and you all shall eat
it
him
[·]
in haste
in urgent haste
in haste
Passover
Passover sacrifice
Passover sacrifice
it
he
it
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
וְ/כָכָה֮
𐤅/𐤊𐤊𐤄
vekhakhah
And thus
and thus
and thus
HC/D
תֹּאכְל֣וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
okèlè (Yoruba)
you shall eat
you all will eat
you all will eat
HVqi2mp
אֹת/וֹ֒
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
מָתְנֵי/כֶ֣ם
𐤌𐤕𐤍𐤉/𐤊𐤌
mateneykhem
your loins
your loins
your loins
HNcmdc/Sp2mp
חֲגֻרִ֔ים
𐤇𐤂𐤓𐤉𐤌
chagurim
girded
girding ones
girded
HVqrmpa
נַֽעֲלֵי/כֶם֙
𐤍𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
naaleykhem
your sandals
your fastening-sandals
your sandals
HNcfpc/Sp2mp
בְּ/רַגְלֵי/כֶ֔ם
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤊𐤌
berageleykhem
on your feet
by your two feet
on your feet
HR/Ncfdc/Sp2mp
וּ/מַקֶּלְ/כֶ֖ם
𐤅/𐤌𐤒𐤋/𐤊𐤌
umaqelekhem
and your staff
and your branch-staff
and your staff
HC/Ncmsc/Sp2mp
בְּ/יֶדְ/כֶ֑ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
beyedekhem
in your hand
in your (masc. plural) hand
in your (masc. plural) handing
HR/Ncbsc/Sp2mp
וַ/אֲכַלְתֶּ֤ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
vaakhaletem
okèlè (Yoruba)
and you shall eat
and you (masc. pl.) consumed
and you all shall eat
HC/Vqq2mp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
בְּ/חִפָּז֔וֹן
𐤁/𐤇𐤐𐤆𐤅𐤍
bechipazon
in haste
in urgent haste
in haste
HR/Ncmsa
פֶּ֥סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Pusuka (Bemba)
Passover
Passover sacrifice
Passover sacrifice
HNcmsa
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
it
HPp3ms
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
and I will pass through
and I will cross over
and I will pass through
in the land
land-of
in the land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
on the night
in the night
in the night
this
this one
this
and I will strike
and I will strike
and I will strike
every
all of
all of
firstborn
firstborn of
firstborn of
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
from man
from a human being
from a human being
and until
and up to
and up to
beast
land beast
animal
and against all
and in all of
and upon all
gods
mighty ones of
Elohim of
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
I will execute
I will do
I will do
judgments
judicial verdicts
judgments
I
I
I
the LORD
Yahweh
Yahweh
וְ/עָבַרְתִּ֣י
𐤅/𐤏𐤁𐤓𐤕𐤉
veavareti
and I will pass through
and I will cross over
and I will pass through
HC/Vqq1cs
בְ/אֶֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
veerets
Ayé (Yoruba)
in the land
land-of
in the land
HR/Ncbsc
מִצְרַיִם֮
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
on the night
in the night
in the night
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּה֒
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
וְ/הִכֵּיתִ֤י
𐤅/𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉
vehikeyti
and I will strike
and I will strike
and I will strike
HC/Vhq1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
every
all of
all of
HNcmsc
בְּכוֹר֙
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
bek-ore (Akan Twi)
firstborn
firstborn of
firstborn of
HNcmsa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-2
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
מֵ/אָדָ֖ם
𐤌/𐤀𐤃𐤌
meadam
from man
from a human being
from a human being
HR/Ncmsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and until
and up to
and up to
HC/R
בְּהֵמָ֑ה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
beast
land beast
animal
HNcfsa
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
kila (Swahili)
and against all
and in all of
and upon all
HC/R/Ncmsc
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
מִצְרַ֛יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-3
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
אֶֽעֱשֶׂ֥ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will execute
I will do
I will do
HVqi1cs
שְׁפָטִ֖ים
𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
shefatim
judgments
judicial verdicts
judgments
HNcmpa
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and it will be
and he/it became
and it will be
the blood
the blood
the blood
for you
—
for you
for a sign
for a distinguishing sign
for a distinguishing sign
on
upon
upon
the houses
the houses
the houses
where
that-which
which
you are
you (masculine plural)
you (masculine plural)
there
in that place
there
and I will see
and I saw
and I will see
the
object-marker
[·]
blood
the blood
the blood
and I will pass over
and I pass over
and I will pass over
you
upon you
upon you
and not
and not
and not
will be
he will come to be
it will be
on you
—
on you
plague
smiting blow
plague
to destroy
for a destroyer
for destruction
when I strike
in my inflicting a blow
in my causing to strike
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וְ/הָיָה֩
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
הַ/דָּ֨ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam
damu (Lingala)
the blood
the blood
the blood
HTd/Ncmsa
לָ/כֶ֜ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
for you
HR/Sp2mp
לְ/אֹ֗ת
𐤋/𐤀𐤕
leot
for a sign
for a distinguishing sign
for a distinguishing sign
HR/Ncbsa
עַ֤ל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/בָּתִּים֙
𐤄/𐤁𐤕𐤉𐤌
habatim
the houses
the houses
the houses
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
which
HTr
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
וְ/רָאִ֨יתִי֙
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
veraiti
and I will see
and I saw
and I will see
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּ֔ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam-2
damu (Lingala)
blood
the blood
the blood
HTd/Ncmsa
וּ/פָסַחְתִּ֖י
𐤅/𐤐𐤎𐤇𐤕𐤉
ufasacheti
Zabuka (Kirundi)
and I will pass over
and I pass over
and I will pass over
HC/Vqq1cs
עֲלֵ/כֶ֑ם
𐤏𐤋/𐤊𐤌
alekhem
you
upon you
upon you
HR/Sp2mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִֽהְיֶ֨ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
בָ/כֶ֥ם
𐤁/𐤊𐤌
vakhem
on you
on you
HR/Sp2mp
נֶ֨גֶף֙
𐤍𐤂𐤐
negef
plague
smiting blow
plague
HNcmsa
לְ/מַשְׁחִ֔ית
𐤋/𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
lemashechit
to destroy
for a destroyer
for destruction
HR/Ncmsa
בְּ/הַכֹּתִ֖/י
𐤁/𐤄𐤊𐤕/𐤉
behakoti
when I strike
in my inflicting a blow
in my causing to strike
HR/Vhc/Sp1cs
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
and it will be
and he/it became
and it will be
the day
the day
the day
this
this one
this
for you
—
for you
for a memorial
for remembrance
for a memorial
and you shall celebrate
and you shall celebrate in pilgrimage
and you shall celebrate
it
him
[·]
a feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
throughout your generations
to your generations
to your generations
a statute
inscribed statute of
a statute
everlasting
hidden age
forever
you shall celebrate it
you (masculine plural) shall celebrate him in festival
you shall celebrate it
וְ/הָיָה֩
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
and he/it became
and it will be
HC/Vqq3ms
הַ/יּ֨וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֤ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
for you
HR/Sp2mp
לְ/זִכָּר֔וֹן
𐤋/𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍
lezikaron
for a memorial
for remembrance
for a memorial
HR/Ncmsa
וְ/חַגֹּתֶ֥ם
𐤅/𐤇𐤂𐤕𐤌
vechagotem
and you shall celebrate
and you shall celebrate in pilgrimage
and you shall celebrate
HC/Vqq2mp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
him
[·]
HTo/Sp3ms
חַ֣ג
𐤇𐤂
chag
a feast
pilgrimage festival of
pilgrimage festival of
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
לְ/דֹרֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
throughout your generations
to your generations
to your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
חֻקַּ֥ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
a statute
inscribed statute of
a statute
HNcbsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
everlasting
hidden age
forever
HNcmsa
תְּחָגֻּֽ/הוּ
𐤕𐤇𐤂/𐤄𐤅
techaguhu
you shall celebrate it
you (masculine plural) shall celebrate him in festival
you shall celebrate it
HVqi2mp/Sp3ms
Seven
seven (of)
seven (of)
days
days
days
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
you shall eat
you all will eat
you all will eat
only
surely
only
on-the-day
in the day
in the day
the-first
the foremost one
the first one
you shall remove
you cause to cease
you shall remove
leaven
leavening remnant
leavening remnant
from-your-houses
from your houses
from your houses
for
for/because
for/because
everyone
entirety of
all of
eating
one who eats
one who eats
what is leavened
fermented substance
what is leavened
that soul shall be cut off
and she shall be cut off
and she shall be cut off
the soul
the living being
the living being
that
that one
that she
from Israel
from Israel
from Yiserael
from day
from day
from day
the first
the foremost one
the first one
until
up to
up to
day
day
day
the seventh
the seventh
the seventh
שִׁבְעַ֤ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
Seven
seven (of)
seven (of)
HAcmsc
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
מַצּ֣וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
HNcfpa
תֹּאכֵ֔לוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
okèlè (Yoruba)
you shall eat
you all will eat
you all will eat
HVqi2mp
אַ֚ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
surely
only
HTa
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on-the-day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
תַּשְׁבִּ֥יתוּ
𐤕𐤔𐤁𐤉𐤕𐤅
tashebitu
you shall remove
you cause to cease
you shall remove
HVhi2mp
שְּׂאֹ֖ר
𐤔𐤀𐤓
seor
leaven
leavening remnant
leavening remnant
HNcmsa
מִ/בָּתֵּי/כֶ֑ם
𐤌/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
mibateykhem
from-your-houses
from your houses
from your houses
HR/Ncmpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
everyone
entirety of
all of
HNcmsc
אֹכֵ֣ל
𐤀𐤊𐤋
okhel
okèlè (Yoruba)
eating
one who eats
one who eats
HVqrmsa
חָמֵ֗ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
what is leavened
fermented substance
what is leavened
HNcmsa
וְ/נִכְרְתָ֞ה
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
venikheretah
kata (Swahili)
that soul shall be cut off
and she shall be cut off
and she shall be cut off
HC/VNq3fs
הַ/נֶּ֤פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the soul
the living being
the living being
HTd/Ncbsa
הַ/הִוא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
מִ/יִּשְׂרָאֵ֔ל
𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
miyiserael
from Israel
from Israel
from Yiserael
HR/Np
מִ/יּ֥וֹם
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from day
from day
from day
HR/Ncmsc
הָ/רִאשֹׁ֖ן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍
harishon-2
the first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsc
הַ/שְּׁבִעִֽי
𐤄/𐤔𐤁𐤏𐤉
hashevii
the seventh
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
and-on-the-day
and in the day
and in the day
the-first
the foremost one
the first one
convocation
summoned assembly of
summoned assembly
holy
set-apartness
holiness
and-on-the-day
and in the day
and in the day
the-seventh
the seventh
the seventh
convocation
summoned assembly of
summoned assembly
holy
set-apartness
holiness
shall-be
he will come to be
it will be
to-you
—
to you
all
entirety of
all of
work
skilled work
skilled work
not
not
not
shall-be-done
it will be done
it will be done
in-them
—
in them
only
surely
only
that-which
that-which
that which
is-eaten
he/it will be consumed
he/it will be eaten
for-every
to the whole of
to all
person
breathing being
life
it
he
he
alone
to his apartness
to his apartness
shall-be-done
it will be done
it will be done
for-you
—
for you
וּ/בַ/יּ֤וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and-on-the-day
and in the day
and in the day
HC/Rd/Ncmsa
הָ/רִאשׁוֹן֙
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
summoned assembly of
summoned assembly
HNcmsc
קֹ֔דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
set-apartness
holiness
HNcmsa
וּ/בַ/יּוֹם֙
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom-2
and-on-the-day
and in the day
and in the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the-seventh
the seventh
the seventh
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera-2
convocation
summoned assembly of
summoned assembly
HNcmsc
קֹ֖דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh-2
holy
set-apartness
holiness
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall-be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
to you
HR/Sp2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
מְלָאכָה֙
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
skilled work
skilled work
HNcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֵעָשֶׂ֣ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
shall-be-done
it will be done
it will be done
HVNi3ms
בָ/הֶ֔ם
𐤁/𐤄𐤌
vahem
in-them
in them
HR/Sp3mp
אַ֚ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
surely
only
HTa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
that-which
that which
HTr
יֵאָכֵ֣ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yeakhel
okèlè (Yoruba)
is-eaten
he/it will be consumed
he/it will be eaten
HVNi3ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
for-every
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
נֶ֔פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
person
breathing being
life
HNcbsa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he
he
HPp3ms
לְ/בַדּ֖/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
to his apartness
to his apartness
HR/Ncmsc/Sp3ms
יֵעָשֶׂ֥ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh-2
shall-be-done
it will be done
it will be done
HVNi3ms
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem-2
for-you
for you
HR/Sp2mp
and-you-shall-keep
and you guarded
and you shall keep
[-direct object marker-]
object-marker
[·]
the-unleavened-breads
the unleavened breads
the unleavened breads
for
for/because
for
in-(the)-bone-of
in essence of
in essence of
the-day
the day
the day
this
this one
this one
I-brought-out
I caused to go out
I caused to go out
[-direct object marker-]
object-marker
[·]
hosts-of-you(pl)
your hosts
your hosts
from-land
from land
from land
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and-you(pl)-shall-keep
and you guarded
and you shall keep
[-direct object marker-]
object-marker
[·]
the-day
the day
the day
this
this one
this one
for-generations-of-you(pl)
to your generations
to your generations
statute
inscribed statute of
inscribed statute of
eternal
hidden age
forever
וּ/שְׁמַרְתֶּם֮
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and-you-shall-keep
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[-direct object marker-]
object-marker
[·]
HTo
הַ/מַּצּוֹת֒
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤕
hamatsot
the-unleavened-breads
the unleavened breads
the unleavened breads
HTd/Ncfpa
כִּ֗י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בְּ/עֶ֨צֶם֙
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
in-(the)-bone-of
in essence of
in essence of
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the-day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
הוֹצֵ֥אתִי
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
hotseti
I-brought-out
I caused to go out
I caused to go out
HVhp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[-direct object marker-]
object-marker
[·]
HTo
צִבְאוֹתֵי/כֶ֖ם
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
tsiveoteykhem
hosts-of-you(pl)
your hosts
your hosts
HNcbpc/Sp2mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from-land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וּ/שְׁמַרְתֶּ֞ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem-2
and-you(pl)-shall-keep
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[-direct object marker-]
object-marker
[·]
HTo
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom-2
the-day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh-2
this
this one
this one
HTd/Pdxms
לְ/דֹרֹתֵי/כֶ֖ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
for-generations-of-you(pl)
to your generations
to your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
חֻקַּ֥ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
inscribed statute of
inscribed statute of
HNcbsc
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
hidden age
forever
HNcmsa
in the first [month]
in the first
in the first
on the fourth
in four
on the four
teenth
-teen or -teenth
-teenth
day
day
day
of the month
to the new-moon
of the month
in the evening
in the mingling dusk
in the evening twilight
you shall eat
you all will eat
you all will eat
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
until
up to
up to
day
day
day
the one
the one
the one
and twenty
and twenty
and twenty
of the month
to the new-moon
of the month
in the evening
in the mingling dusk
in the evening twilight
בָּ/רִאשֹׁ֡ן
𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤍
barishon
in the first [month]
in the first
in the first
HRd/Aomsa
בְּ/אַרְבָּעָה֩
𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
bearebaah
on the fourth
in four
on the four
HR/Acmsa
עָשָׂ֨ר
𐤏𐤔𐤓
asar
teenth
-teen or -teenth
-teenth
HAcmsa
י֤וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
day
HNcmsa
לַ/חֹ֨דֶשׁ֙
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
mwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
of the month
HRd/Ncmsa
בָּ/עֶ֔רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev
in the evening
in the mingling dusk
in the evening twilight
HRd/Ncmsa
תֹּאכְל֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
okèlè (Yoruba)
you shall eat
you all will eat
you all will eat
HVqi2mp
מַצֹּ֑ת
𐤌𐤑𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
HNcfpa
עַ֠ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
י֣וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom-2
day
day
day
HNcmsc
הָ/אֶחָ֧ד
𐤄/𐤀𐤇𐤃
haechad
Eka (Bemba)
the one
the one
the one
HTd/Acmsa
וְ/עֶשְׂרִ֛ים
𐤅/𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
veeserim
and twenty
and twenty
and twenty
HC/Acbpa
לַ/חֹ֖דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh-2
mwenshi (Bemba)
of the month
to the new-moon
of the month
HRd/Ncmsa
בָּ/עָֽרֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baarev
in the evening
in the mingling dusk
in the evening twilight
HRd/Ncmsa
Seven days
seven (of)
seven (of)
days
days
days
leaven
leavening remnant
leavening remnant
not
not
not
shall be found
he will be found
it will be found
in your houses
in your houses
in your houses
for
for/because
for/because
whoever
entirety of
all of
eats
one who eats
one who eats
what is leavened
fermenting agent
fermenting agent
shall be cut off
and she shall be cut off
and she shall be cut off
the soul
the living being
the living being
that
that one
that she
from the congregation
from the assembly-of
from the assembly-of
of Israel
El-Contends
Yiserael
whether a stranger
in the resident-foreigner
in the resident-foreigner
or a native-born
and in a native-born of
and in a native-born of
of the land
the earth
the earth
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
Seven days
seven (of)
seven (of)
HAcmsc
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
שְׂאֹ֕ר
𐤔𐤀𐤓
seor
leaven
leavening remnant
leavening remnant
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִמָּצֵ֖א
𐤉𐤌𐤑𐤀
yimatse
shall be found
he will be found
it will be found
HVNi3ms
בְּ/בָתֵּי/כֶ֑ם
𐤁/𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
bevateykhem
in your houses
in your houses
in your houses
HR/Ncmpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
whoever
entirety of
all of
HNcmsc
אֹכֵ֣ל
𐤀𐤊𐤋
okhel
okèlè (Yoruba)
eats
one who eats
one who eats
HVqrmsa
מַחְמֶ֗צֶת
𐤌𐤇𐤌𐤑𐤕
machemetset
what is leavened
fermenting agent
fermenting agent
HVhrfsa
וְ/נִכְרְתָ֞ה
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
venikheretah
kata (Swahili)
shall be cut off
and she shall be cut off
and she shall be cut off
HC/VNq3fs
הַ/נֶּ֤פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the soul
the living being
the living being
HTd/Ncbsa
הַ/הִוא֙
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
that one
that she
HTd/Pp3fs
מֵ/עֲדַ֣ת
𐤌/𐤏𐤃𐤕
meadat
from the congregation
from the assembly-of
from the assembly-of
HR/Ncfsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בַּ/גֵּ֖ר
𐤁/𐤂𐤓
bager
whether a stranger
in the resident-foreigner
in the resident-foreigner
HRd/Ncmsa
וּ/בְ/אֶזְרַ֥ח
𐤅/𐤁/𐤀𐤆𐤓𐤇
uveezerach
or a native-born
and in a native-born of
and in a native-born of
HC/R/Ncmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
anything
entirety of
all of
leavened
fermenting agent
fermenting agent
not
not
not
shall you eat
you all will eat
you all will eat
in all
in entirety
in all
your dwellings
your dwelling-places
your dwelling-places
shall you eat
you all will eat
you all will eat
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
anything
entirety of
all of
HNcmsc
מַחְמֶ֖צֶת
𐤌𐤇𐤌𐤑𐤕
machemetset
leavened
fermenting agent
fermenting agent
HVhrfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תֹאכֵ֑לוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
okèlè (Yoruba)
shall you eat
you all will eat
you all will eat
HVqi2mp
בְּ/כֹל֙
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
kila (Swahili)
in all
in entirety
in all
HR/Ncmsc
מוֹשְׁבֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤌𐤅𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
moshevoteykhem
your dwellings
your dwelling-places
your dwelling-places
HNcmpc/Sp2mp
תֹּאכְל֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu-2
okèlè (Yoruba)
shall you eat
you all will eat
you all will eat
HVqi2mp
מַצּֽוֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened bread
unleavened breads
unleavened breads
HNcfpa
and called
he called
and he called
Moses
Mosheh
Mosheh
to all
to the whole of
to all
elders
elders of
elders of
Israel
El-Contends
Yiserael
and said
and he said
and he said
to them
toward them
to them
draw out
Draw!
draw out
and take
you men take
and you men take
for yourselves
—
for yourselves
lambs
small livestock flock
small livestock flock
according to your families
to your kinship-groups
to your kinship-groups
and kill
and they slaughtered
and slaughter
the Passover
the Passover rite
the Passover rite
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
זִקְנֵ֥י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders
elders of
elders of
HAampc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֑ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
מִֽשְׁכ֗וּ
𐤌𐤔𐤊𐤅
mishekhu
draw out
Draw!
draw out
HVqv2mp
וּ/קְח֨וּ
𐤅/𐤒𐤇𐤅
uqechu
and take
you men take
and you men take
HC/Vqv2mp
לָ/כֶ֥ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for yourselves
for yourselves
HR/Sp2mp
צֹ֛אן
𐤑𐤀𐤍
tson
lambs
small livestock flock
small livestock flock
HNcbsa
לְ/מִשְׁפְּחֹתֵי/כֶ֖ם
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕𐤉/𐤊𐤌
lemishepechoteykhem
according to your families
to your kinship-groups
to your kinship-groups
HR/Ncfpc/Sp2mp
וְ/שַׁחֲט֥וּ
𐤅/𐤔𐤇𐤈𐤅
veshachatu
and kill
and they slaughtered
and slaughter
HC/Vqv2mp
הַ/פָּֽסַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapasach
Pusuka (Bemba)
the Passover
the Passover rite
the Passover rite
HTd/Ncmsa
and you shall take
and you shall take
and you shall take
a bunch of
bound-group of
bound-group of
hyssop
hyssop plant
hyssop plant
and dip it
and you dipped
and you shall dip
in the blood
in the blood
in the blood
that
that-which
that which
is in the basin
in the boundary-basin
in the basin
and you shall apply
and you will cause to touch
and you shall cause to touch
to
toward
to
the lintel
the overhanging lintel
the overhanging lintel
and to
and toward
and to
the two
two
two
doorposts
the projecting doorposts
the projecting doorposts
from
from
from
the blood
the blood
the blood
that
that-which
that which
is in the basin
in the boundary-basin
in the basin
and you
and you men
and you men
not
not
not
shall go out
you (masculine plural) go out
shall go out
any man
man
man
from the door
from the opening of
from the entrance of
of his house
his built-house
his built-house
until
up to
up to
morning
daybreak
daybreak
וּ/לְקַחְתֶּ֞ם
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕𐤌
uleqachetem
and you shall take
and you shall take
and you shall take
HC/Vqq2mp
אֲגֻדַּ֣ת
𐤀𐤂𐤃𐤕
agudat
a bunch of
bound-group of
bound-group of
HNcfsc
אֵז֗וֹב
𐤀𐤆𐤅𐤁
ezov
hyssop
hyssop plant
hyssop plant
HNcmsa
וּ/טְבַלְתֶּם֮
𐤅/𐤈𐤁𐤋𐤕𐤌
utevaletem
tumbukiza (Swahili)
and dip it
and you dipped
and you shall dip
HC/Vqq2mp
בַּ/דָּ֣ם
𐤁/𐤃𐤌
badam
damu (Lingala)
in the blood
in the blood
in the blood
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
בַּ/סַּף֒
𐤁/𐤎𐤐
basaf
is in the basin
in the boundary-basin
in the basin
HRd/Ncmsa
וְ/הִגַּעְתֶּ֤ם
𐤅/𐤄𐤂𐤏𐤕𐤌
vehigaetem
and you shall apply
and you will cause to touch
and you shall cause to touch
HC/Vhq2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/מַּשְׁקוֹף֙
𐤄/𐤌𐤔𐤒𐤅𐤐
hamasheqof
the lintel
the overhanging lintel
the overhanging lintel
HTd/Ncmsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and to
HC/R
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey
the two
two
two
HAcfdc
הַ/מְּזוּזֹ֔ת
𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕
hamezuzot
doorposts
the projecting doorposts
the projecting doorposts
HTd/Ncfpa
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/דָּ֖ם
𐤄/𐤃𐤌
hadam
damu (Lingala)
the blood
the blood
the blood
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
בַּ/סָּ֑ף
𐤁/𐤎𐤐
basaf-2
is in the basin
in the boundary-basin
in the basin
HRd/Ncmsa
וְ/אַתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
and you men
and you men
HC/Pp2mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תֵצְא֛וּ
𐤕𐤑𐤀𐤅
tetseu
shall go out
you (masculine plural) go out
shall go out
HVqi2mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
any man
man
man
HNcmsa
מִ/פֶּֽתַח
𐤌/𐤐𐤕𐤇
mipetach
from the door
from the opening of
from the entrance of
HR/Ncmsc
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
of his house
his built-house
his built-house
HNcmsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
בֹּֽקֶר
𐤁𐤒𐤓
boqer
buka (Bemba)
morning
daybreak
daybreak
HNcmsa
and will pass through
and he crossed over
and it will pass through
the LORD
Yahweh
Yahweh
to strike
to strike down
to strike down
(direct object marker)
object-marker
[·]
the Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and will see
and he saw
and he saw
(direct object marker)
object-marker
[·]
the blood
the blood
the blood
on
upon
upon
the lintel
the overhanging lintel
the overhanging lintel
and on
and upon
and upon
the two
two
two
doorposts
the projecting doorposts
the projecting doorposts
and YHWH will pass over
and he passed over
and it will pass over
the LORD
Yahweh
Yahweh
over
upon
upon
the door
the opening
the entrance
and not
and not
and not
will allow
he will give
he will permit
the destroyer
the destroyer
the ruiner
to enter
to come in
to enter
into
toward
into
your houses
your houses
your houses
to strike
to strike down
to strike down
וְ/עָבַ֣ר
𐤅/𐤏𐤁𐤓
veavar
and will pass through
and he crossed over
and it will pass through
HC/Vqq3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לִ/נְגֹּ֣ף
𐤋/𐤍𐤂𐤐
linegof
to strike
to strike down
to strike down
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
מִצְרַיִם֒
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וְ/רָאָ֤ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and will see
and he saw
and he saw
HC/Vqq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּם֙
𐤄/𐤃𐤌
hadam
damu (Lingala)
the blood
the blood
the blood
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/מַּשְׁק֔וֹף
𐤄/𐤌𐤔𐤒𐤅𐤐
hamasheqof
the lintel
the overhanging lintel
the overhanging lintel
HTd/Ncmsa
וְ/עַ֖ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
and upon
and upon
HC/R
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey
the two
two
two
HAcfdc
הַ/מְּזוּזֹ֑ת
𐤄/𐤌𐤆𐤅𐤆𐤕
hamezuzot
doorposts
the projecting doorposts
the projecting doorposts
HTd/Ncfpa
וּ/פָסַ֤ח
𐤅/𐤐𐤎𐤇
ufasach
Zabuka (Kirundi)
and YHWH will pass over
and he passed over
and it will pass over
HC/Vqq3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עַל
𐤏𐤋
al-2
over
upon
upon
HR
הַ/פֶּ֔תַח
𐤄/𐤐𐤕𐤇
hapetach
the door
the opening
the entrance
HTd/Ncmsa
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִתֵּן֙
𐤉𐤕𐤍
yiten
will allow
he will give
he will permit
HVqi3ms
הַ/מַּשְׁחִ֔ית
𐤄/𐤌𐤔𐤇𐤉𐤕
hamashechit
the destroyer
the destroyer
the ruiner
HTd/Ncmsa
לָ/בֹ֥א
𐤋/𐤁𐤀
lavo
to enter
to come in
to enter
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
בָּתֵּי/כֶ֖ם
𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
bateykhem
your houses
your houses
your houses
HNcmpc/Sp2mp
לִ/נְגֹּֽף
𐤋/𐤍𐤂𐤐
linegof-2
to strike
to strike down
to strike down
HR/Vqc
And you shall observe
and you guarded
and you shall keep
[direct object marker]
object-marker
[·]
the thing
the spoken-matter
the matter
this
this one
this
as a statute
to a prescribed statute
to a prescribed statute
for you
—
for you
and for your sons
and to your sons
and for your sons
until
up to
until
forever
hidden age
forever
וּ/שְׁמַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
And you shall observe
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the thing
the spoken-matter
the matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
לְ/חָק
𐤋/𐤇𐤒
lechaq
as a statute
to a prescribed statute
to a prescribed statute
HR/Ncmsa
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
for you
for you
HR/Sp2ms
וּ/לְ/בָנֶ֖י/ךָ
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤊
ulevaneykha
Bene (Bemba)
and for your sons
and to your sons
and for your sons
HC/R/Ncmpc/Sp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
until
HR
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
forever
HNcmsa
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
when
for/because
when
you come
you will come
you come
to
toward
to
the land
the earth
the land
which
that-which
which
he will give
he will give
he will give
the LORD
Yahweh
Yahweh
to you
—
to you
as
as that which
as
he has spoken
he declared
he spoke
and you shall keep
and you guarded
and you shall keep
direct object marker
object-marker
[·]
the service
the service-labor
the service
this
this one
this
וְ/הָיָ֞ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
תָבֹ֣אוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
you come
you will come
you come
HVqi2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
יִתֵּ֧ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
he will give
he will give
he will give
HVqi3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
to you
HR/Sp2mp
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
דִּבֵּ֑ר
𐤃𐤁𐤓
diber
he has spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
וּ/שְׁמַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and you shall keep
and you guarded
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הָ/עֲבֹדָ֥ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
the service
the service-labor
the service
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
when
for/because
when
your children say
they will say
they will say
to you
toward you (mp)
to you
your children
your sons
your children
What
what?
what
is this service
the service-labor
the service
this
this one
this
to you
—
for you
וְ/הָיָ֕ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
and he/it became
and it shall come to pass
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
יֹאמְר֥וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
your children say
they will say
they will say
HVqi3mp
אֲלֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
to you
HR/Sp2mp
בְּנֵי/כֶ֑ם
𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
beneykhem
Bene (Bemba)
your children
your sons
your children
HNcmpc/Sp2mp
מָ֛ה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what
HTi
הָ/עֲבֹדָ֥ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
is this service
the service-labor
the service
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
לָ/כֶֽם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
for you
HR/Sp2mp
you shall say
and you said
and you shall say
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
Passover
Passover sacrifice
Passover sacrifice
it is
he
it is
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
that
that-which
that
passed over
he limped
passed over
over
upon
over
the houses of
houses of
houses of
the children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
when He struck
in his striking down
in his striking down
(direct object marker)
object-marker
[·]
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and
and object-marker
[·]
our houses
our houses
our houses
He saved
he snatched away
he delivered
and the people bowed
and he bowed down
and he bowed down
the people
the gathered people
the gathered people
and worshiped
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
וַ/אֲמַרְתֶּ֡ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
you shall say
and you said
and you shall say
HC/Vqq2mp
זֶֽבַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsc
פֶּ֨סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Pusuka (Bemba)
Passover
Passover sacrifice
Passover sacrifice
HNcmsa
ה֜וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
it is
HPp3ms
לַֽ/יהוָ֗ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
פָּ֠סַח
𐤐𐤎𐤇
pasach
Zabuka (Kirundi)
passed over
he limped
passed over
HVqp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
over
HR
בָּתֵּ֤י
𐤁𐤕𐤉
batey
the houses of
houses of
houses of
HNcmpc
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
בְּ/מִצְרַ֔יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
בְּ/נָגְפּ֥/וֹ
𐤁/𐤍𐤂𐤐/𐤅
benagepo
when He struck
in his striking down
in his striking down
HR/Vqc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
בָּתֵּ֣י/נוּ
𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
bateynu
our houses
our houses
our houses
HNcmpc/Sp1cp
הִצִּ֑יל
𐤄𐤑𐤉𐤋
hitsil
He saved
he snatched away
he delivered
HVhp3ms
וַ/יִּקֹּ֥ד
𐤅/𐤉𐤒𐤃
vayiqod
and the people bowed
and he bowed down
and he bowed down
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
וַ/יִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vayishetachauu
and worshiped
and they prostrated themselves
and they prostrated themselves
HC/Vtw3mp
and went
they went
and they went
and did
and they did
and they did
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
as
as that which
as that which
commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Moses
Mosheh
Mosheh
and Aaron
and Aharon
and Aharon
so
thus
thus
they did
they did
they did
וַ/יֵּלְכ֥וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and went
they went
and they went
HC/Vqw3mp
וַ/יַּֽעֲשׂ֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and did
and they did
and they did
HC/Vqw3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
צִוָּ֧ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מֹשֶׁ֥ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/אַהֲרֹ֖ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
and Aharon
and Aharon
HC/Np
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
עָשֽׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they did
they did
they did
HVqp3cp
And it came to pass
and he became
and it came to pass
at midnight
in the half of
in the half of
the night
the night
the night
the LORD
and Yahweh
and Yahweh
struck
he struck
he struck
all
all of
all of
firstborn
firstborn of
firstborn of
in the land
in land
in land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
from the firstborn
from firstborn of
from firstborn of
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
who sat
the one dwelling
the one dwelling
on
upon
upon
his throne
his throne
his throne
to
up to
up to
the firstborn
firstborn of
firstborn of
of the captive
the captivity
the captive
that was
that-which
who
in the house
in the house of
in the house of
of the dungeon
the pit
the pit
and all
and the whole of
and all of
firstborn
firstborn of
firstborn of
of cattle
land beast
animal
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בַּ/חֲצִ֣י
𐤁/𐤇𐤑𐤉
bachatsi
at midnight
in the half of
in the half of
HR/Ncmsc
הַ/לַּ֗יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
the night
the night
the night
HTd/Ncmsa
וַֽ/יהוָה֮
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
and Yahweh
and Yahweh
HC/Np
הִכָּ֣ה
𐤄𐤊𐤄
hikah
struck
he struck
he struck
HVhp3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
בְּכוֹר֮
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor
bek-ore (Akan Twi)
firstborn
firstborn of
firstborn of
HNcmsa
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land
in land
in land
HR/Ncbsc
מִצְרַיִם֒
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
מִ/בְּכֹ֤ר
𐤌/𐤁𐤊𐤓
mibekhor
bek-ore (Akan Twi)
from the firstborn
from firstborn of
from firstborn of
HR/Ncmsc
פַּרְעֹה֙
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
הַ/יֹּשֵׁ֣ב
𐤄/𐤉𐤔𐤁
hayoshev
who sat
the one dwelling
the one dwelling
HTd/Vqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
כִּסְא֔/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo
his throne
his throne
his throne
HNcmsc/Sp3ms
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
to
up to
up to
HR
בְּכ֣וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor-2
bek-ore (Akan Twi)
the firstborn
firstborn of
firstborn of
HNcmsc
הַ/שְּׁבִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤉
hashevi
Shavi (Shona)
of the captive
the captivity
the captive
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that was
that-which
who
HTr
בְּ/בֵ֣ית
𐤁/𐤁𐤉𐤕
beveyt
in the house
in the house of
in the house of
HR/Ncmsc
הַ/בּ֑וֹר
𐤄/𐤁𐤅𐤓
habor
of the dungeon
the pit
the pit
HTd/Ncmsa
וְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
kila (Swahili)
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsc
בְּכ֥וֹר
𐤁𐤊𐤅𐤓
bekhor-3
bek-ore (Akan Twi)
firstborn
firstborn of
firstborn of
HNcmsc
בְּהֵמָֽה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
of cattle
land beast
animal
HNcfsa
and Pharaoh arose
and he rose up
and he rose up
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
in the night
night
night
he
he
he
and all
and whole of
and all of
his servants
his servants
his servants
and all
and whole of
and all of
the Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and there was
and she became
and there was
a great cry
loud outcry
cry of distress
great
great
great
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
for
for/because
for
there was not
there is not
there was not
a house
built house
household
where
that-which
where
not
there is not
there was not
there
in that place
there
dead
the dying one
a dead one
וַ/יָּ֨קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
uku-ima (Bemba)
and Pharaoh arose
and he rose up
and he rose up
HC/Vqw3ms
פַּרְעֹ֜ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
in the night
night
night
HNcmsa
ה֤וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עֲבָדָי/ו֙
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
his servants
his servants
HNcmpc/Sp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal-2
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וַ/תְּהִ֛י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and there was
and she became
and there was
HC/Vqw3fs
צְעָקָ֥ה
𐤑𐤏𐤒𐤄
tseaqah
a great cry
loud outcry
cry of distress
HNcfsa
גְדֹלָ֖ה
𐤂𐤃𐤋𐤄
gedolah
great
great
great
HAafsa
בְּ/מִצְרָ֑יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there was not
there is not
there was not
HTn
בַּ֔יִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
a house
built house
household
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
that-which
where
HTr
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
not
there is not
there was not
HTn
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
מֵֽת
𐤌𐤕
met
dead
the dying one
a dead one
HVqrmsa
and he called
he called
and he called
to Moses
to Mosheh
to Mosheh
and to Aaron
and to Aharon
and to Aharon
at night
night
night
and he said
and he said
and he said
Get up
Rise up!
Rise up
get out
Go out
Go out
from midst
from the midst of
from the midst of
my people
my people
my people
both
also
also
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
both
also
also
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
and go
go, you men
and go, you men
serve
Serve!
Serve!
[direct object marker]
object-marker
[·]
the LORD
Yahweh
Yahweh
as you have spoken
according to your speaking
according to your speaking
וַ/יִּקְרָא֩
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
לְ/מֹשֶׁ֨ה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses
to Mosheh
to Mosheh
HR/Np
וּֽ/לְ/אַהֲרֹ֜ן
𐤅/𐤋/𐤀𐤄𐤓𐤍
uleaharon
and to Aaron
and to Aharon
and to Aharon
HC/R/Np
לַ֗יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
at night
night
night
HNcmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ק֤וּמוּ
𐤒𐤅𐤌𐤅
qumu
uku-ima (Bemba)
Get up
Rise up!
Rise up
HVqv2mp
צְּאוּ֙
𐤑𐤀𐤅
tseu
get out
Go out
Go out
HVqv2mp
מִ/תּ֣וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
from midst
from the midst of
from the midst of
HR/Ncmsc
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
my people
my people
HNcmsc/Sp1cs
גַּם
𐤂𐤌
gam
both
also
also
HTa
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
you (masculine plural)
you (masculine plural)
HPp2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
both
also
also
HTa
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וּ/לְכ֛וּ
𐤅/𐤋𐤊𐤅
ulekhu
and go
go, you men
and go, you men
HC/Vqv2mp
עִבְד֥וּ
𐤏𐤁𐤃𐤅
ivedu
serve
Serve!
Serve!
HVqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כְּ/דַבֶּרְ/כֶֽם
𐤊/𐤃𐤁𐤓/𐤊𐤌
kedaberekhem
as you have spoken
according to your speaking
according to your speaking
HR/Vpc/Sp2mp
also
also
also
your flocks
your flock
your flock
also
also
also
your herds
your cattle
your cattle
take
Take!
Take!
as
as that which
as
you have said
you declared
you spoke
and go
Go forth, you (mp)
and go
and bless
and you all bestow blessing
and bless
also
also
also
me
me (object‑marked)
[·]
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
צֹאנְ/כֶ֨ם
𐤑𐤀𐤍/𐤊𐤌
tsonekhem
your flocks
your flock
your flock
HNcbsc/Sp2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
also
also
HTa
בְּקַרְ/כֶ֥ם
𐤁𐤒𐤓/𐤊𐤌
beqarekhem
your herds
your cattle
your cattle
HNcbsc/Sp2mp
קְח֛וּ
𐤒𐤇𐤅
qechu
take
Take!
Take!
HVqv2mp
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
דִּבַּרְתֶּ֖ם
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤌
dibaretem
you have said
you declared
you spoke
HVpp2mp
וָ/לֵ֑כוּ
𐤅/𐤋𐤊𐤅
valekhu
and go
Go forth, you (mp)
and go
HC/Vqv2mp
וּ/בֵֽרַכְתֶּ֖ם
𐤅/𐤁𐤓𐤊𐤕𐤌
uverakhetem
baraka (Swahili)
and bless
and you all bestow blessing
and bless
HC/Vpq2mp
גַּם
𐤂𐤌
gam-3
also
also
also
HTa
אֹתִֽ/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
And urged
and she became strong
and she strongly pressed
the Egyptians
the Dual Enclosures (Egypt)
Mitseri
upon
upon
upon
the people
the gathered people
the gathered people
to hurry
to hasten urgently
to hasten urgently
to send them
to send them away
to send them away
out of
from
from
the land
the earth
the land
for
for/because
for/because
they said
they said
they said
all of us
our entirety
all of us
dead
the dead ones
are dead
וַ/תֶּחֱזַ֤ק
𐤅/𐤕𐤇𐤆𐤒
vatechezaq
kosa (Bemba (Zambia))
And urged
and she became strong
and she strongly pressed
HC/Vqw3fs
מִצְרַ֨יִם֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
the Egyptians
the Dual Enclosures (Egypt)
Mitseri
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
לְ/מַהֵ֖ר
𐤋/𐤌𐤄𐤓
lemaher
to hurry
to hasten urgently
to hasten urgently
HR/Vpc
לְ/שַׁלְּחָ֣/ם
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤌
leshalecham
to send them
to send them away
to send them away
HR/Vpc/Sp3mp
מִן
𐤌𐤍
min
out of
from
from
HR
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
אָמְר֖וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
they said
they said
they said
HVqp3cp
כֻּלָּ֥/נוּ
𐤊𐤋/𐤍𐤅
kulanu
kila (Swahili)
all of us
our entirety
all of us
HNcmsc/Sp1cp
מֵתִֽים
𐤌𐤕𐤉𐤌
metim
dead
the dead ones
are dead
HVqrmpa
and took up
and he lifted
and he lifted
the people
the gathered people
the gathered people
[direct object marker]
object-marker
[·]
their dough
his rising dough
their rising dough
before
not yet
not yet
it was leavened
he will become sour
it will become sour
their kneading bowls
their kneading-troughs
their kneading-troughs
bound up
bound ones
bound up
in their clothes
in their outer garments
in their outer garments
on
upon
upon
their shoulders
their shoulder
their shoulders
וַ/יִּשָּׂ֥א
𐤅/𐤉𐤔𐤀
vayisa
and took up
and he lifted
and he lifted
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּצֵק֖/וֹ
𐤁𐤑𐤒/𐤅
betseqo
their dough
his rising dough
their rising dough
HNcmsc/Sp3ms
טֶ֣רֶם
𐤈𐤓𐤌
terem
before
not yet
not yet
HD
יֶחְמָ֑ץ
𐤉𐤇𐤌𐤑
yechemats
it was leavened
he will become sour
it will become sour
HVqi3ms
מִשְׁאֲרֹתָ֛/ם
𐤌𐤔𐤀𐤓𐤕/𐤌
mishearotam
their kneading bowls
their kneading-troughs
their kneading-troughs
HNcfpc/Sp3mp
צְרֻרֹ֥ת
𐤑𐤓𐤓𐤕
tserurot
bound up
bound ones
bound up
HVqsfpa
בְּ/שִׂמְלֹתָ֖/ם
𐤁/𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤌
besimelotam
in their clothes
in their outer garments
in their outer garments
HR/Ncfpc/Sp3mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
שִׁכְמָֽ/ם
𐤔𐤊𐤌/𐤌
shikhemam
their shoulders
their shoulder
their shoulders
HNcmsc/Sp3mp
And the sons of
and sons of
and sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
had done
they did
they did
according to the word
according to the word of
according to the word of
of Moses
Mosheh
Mosheh
and they asked
and they asked
and they asked
from the Egyptians
from Egypt
from Mitserayim
articles
implements of
implements of
of silver
silver
silver
and articles
and implements of
and implements of
of gold
gold
gold
and clothing
and cloaks
and garments
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And the sons of
and sons of
and sons of
HC/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
עָשׂ֖וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
had done
they did
they did
HVqp3cp
כִּ/דְבַ֣ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kidevar
Ndaba (Zulu)
according to the word
according to the word of
according to the word of
HR/Ncmsc
מֹשֶׁ֑ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
of Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַֽ/יִּשְׁאֲלוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤋𐤅
vayishealu
and they asked
and they asked
and they asked
HC/Vqw3mp
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from the Egyptians
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
כְּלֵי
𐤊𐤋𐤉
keley
articles
implements of
implements of
HNcmpc
כֶ֛סֶף
𐤊𐤎𐤐
khesef
of silver
silver
silver
HNcmsa
וּ/כְלֵ֥י
𐤅/𐤊𐤋𐤉
ukheley
and articles
and implements of
and implements of
HC/Ncmpc
זָהָ֖ב
𐤆𐤄𐤁
zahav
dhahabu (Swahili)
of gold
gold
gold
HNcmsa
וּ/שְׂמָלֹֽת
𐤅/𐤔𐤌𐤋𐤕
usemalot
and clothing
and cloaks
and garments
HC/Ncfpa
And-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
gave
he gave
he gave
direct object marker
object-marker
[·]
favor
favor
favor
the people
the gathered people
the gathered people
in the eyes of
in the eyes of
in the eyes of
Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
and they asked them
and they caused them to ask
and they caused them to ask
and they plundered
and they forcefully snatched away
and they forcefully snatched away
direct object marker
object-marker
[·]
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וַֽ/יהוָ֞ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
And-the LORD
and Yahweh
and Yahweh
HC/Np
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
he gave
he gave
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
חֵ֥ן
𐤇𐤍
chen
favor
favor
favor
HNcmsc
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
בְּ/עֵינֵ֥י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
Enyi (Fante)
in the eyes of
in the eyes of
in the eyes of
HR/Ncbdc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egyptians
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וַ/יַּשְׁאִל֑וּ/ם
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤋𐤅/𐤌
vayasheilum
and they asked them
and they caused them to ask
and they caused them to ask
HC/Vhw3mp/Sp3mp
וַֽ/יְנַצְּל֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤑𐤋𐤅
vayenatselu
and they plundered
and they forcefully snatched away
and they forcefully snatched away
HC/Vpw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim-2
Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
and they journeyed
and they broke camp
and they moved
the sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
from Rameses
from Raamses
from Raemeses
to Succoth
Booths (Succoth)
Sukot
about six
as six
about six
hundred
hundreds
hundred
thousand
thousand-unit
thousand-unit
on foot
foot-soldier
foot-soldier
the men
the mighty men
the men
besides
apart
besides
children
from toddling children
little children
וַ/יִּסְע֧וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
and they broke camp
and they moved
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/רַעְמְסֵ֖ס
𐤌/𐤓𐤏𐤌𐤎𐤎
meraemeses
from Rameses
from Raamses
from Raemeses
HR/Np
סֻכֹּ֑תָ/ה
𐤎𐤊𐤕/𐤄
sukotah
to Succoth
Booths (Succoth)
Sukot
HNp/Sd
כְּ/שֵׁשׁ
𐤊/𐤔𐤔
keshesh
about six
as six
about six
HR/Acfsa
מֵא֨וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
hundred
HAcbpa
אֶ֧לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
רַגְלִ֛י
𐤓𐤂𐤋𐤉
rageli
on foot
foot-soldier
foot-soldier
HAamsa
הַ/גְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌
hagevarim
the men
the mighty men
the men
HTd/Ncmpa
לְ/בַ֥ד
𐤋/𐤁𐤃
levad
besides
apart
besides
HR/Ncmsa
מִ/טָּֽף
𐤌/𐤈𐤐
mitaf
children
from toddling children
little children
HR/Ncmsa
And also
and also
and also
mixed multitude
mingling-time
mixed multitude
great
great
great
went up
he ascended
went up
with them
with them
with them
flocks
and small-livestock flock
and small-livestock flock
herds
and cattle
and cattle
livestock
acquired livestock
livestock
very much
heavy, weighty
very much
very
with great force
very
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
And also
and also
and also
HC/Ta
עֵ֥רֶב
𐤏𐤓𐤁
erev
mixed multitude
mingling-time
mixed multitude
HNcmsa
רַ֖ב
𐤓𐤁
rav
great
great
great
HAamsa
עָלָ֣ה
𐤏𐤋𐤄
alah
Aleya (Bemba)
went up
he ascended
went up
HVqp3ms
אִתָּ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
itam
with them
with them
with them
HR/Sp3mp
וְ/צֹ֣אן
𐤅/𐤑𐤀𐤍
vetson
flocks
and small-livestock flock
and small-livestock flock
HC/Ncbsa
וּ/בָקָ֔ר
𐤅/𐤁𐤒𐤓
uvaqar
herds
and cattle
and cattle
HC/Ncbsa
מִקְנֶ֖ה
𐤌𐤒𐤍𐤄
miqeneh
livestock
acquired livestock
livestock
HNcmsa
כָּבֵ֥ד
𐤊𐤁𐤃
kaved
kubwa (Swahili)
very much
heavy, weighty
very much
HAamsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
And they baked
and they baked
and they baked
[direct object marker]
object-marker
[·]
the dough
the swelling dough
the dough
which
that-which
that which
they had brought out
Cause to go out!
they brought out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
cakes
round bread-cakes
round bread-cakes
unleavened
unleavened breads
unleavened breads
for
for/because
because
not
not
not
had leavened
fermented thing
leavened
because
for/because
because
they were thrust out
they were driven out
they were driven out
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
and not
and not
and not
they could
they were able
they were able
to tarry
to delay oneself
to delay themselves
neither
and also
and also
provisions
provisioned food
provisioned food
not
not
not
had they prepared
they did
they prepared
for themselves
—
for themselves
וַ/יֹּאפ֨וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤐𐤅
vayofu
And they baked
and they baked
and they baked
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/בָּצֵ֜ק
𐤄/𐤁𐤑𐤒
habatseq
the dough
the swelling dough
the dough
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
הוֹצִ֧יאוּ
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
hotsiu
they had brought out
Cause to go out!
they brought out
HVhp3cp
מִ/מִּצְרַ֛יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
עֻגֹ֥ת
𐤏𐤂𐤕
ugot
cakes
round bread-cakes
round bread-cakes
HNcfpa
מַצּ֖וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened
unleavened breads
unleavened breads
HNcfpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
חָמֵ֑ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
had leavened
fermented thing
leavened
HVqp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
because
for/because
because
HC
גֹרְשׁ֣וּ
𐤂𐤓𐤔𐤅
goreshu
fukuza (Swahili)
they were thrust out
they were driven out
they were driven out
HVPp3cp
מִ/מִּצְרַ֗יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim-2
from Egypt
from Egypt
from Mitserayim
HR/Np
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָֽכְלוּ֙
𐤉𐤊𐤋𐤅
yakhelu
they could
they were able
they were able
HVqp3cp
לְ/הִתְמַהְמֵ֔הַּ
𐤋/𐤄𐤕𐤌𐤄𐤌𐤄
lehitemahemeha
to tarry
to delay oneself
to delay themselves
HR/Vfc
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
neither
and also
and also
HC/Ta
צֵדָ֖ה
𐤑𐤃𐤄
tsedah
provisions
provisioned food
provisioned food
HNcbsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
עָשׂ֥וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
had they prepared
they did
they prepared
HVqp3cp
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for themselves
for themselves
HR/Sp3mp
and the dwelling
and dwelling-place of
and dwelling-place of
of the sons
sons of
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
who
that-which
that
dwelt
they dwelt
they dwelt
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
thirty
thirty
thirty
years
year-cycle
year-cycle
and four
and four
and four
hundred
hundreds
hundreds
years
year-cycle
year-cycle
וּ/מוֹשַׁב֙
𐤅/𐤌𐤅𐤔𐤁
umoshav
and the dwelling
and dwelling-place of
and dwelling-place of
HC/Ncmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
that
HTr
יָשְׁב֖וּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yashevu
dwelt
they dwelt
they dwelt
HVqp3cp
בְּ/מִצְרָ֑יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
שְׁלֹשִׁ֣ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
thirty
thirty
HAcbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
וְ/אַרְבַּ֥ע
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏
veareba
and four
and four
and four
HC/Acfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
hundreds
HAcbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah-2
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
And it came to pass
and he became
and it came to pass
at the end of
from end-of
from end-of
thirty
thirty
thirty
years
year-cycle
year-cycle
and four
and four
and four
hundred
hundreds
hundred
years
year-cycle
year-cycle
and it came to pass
and he became
and it came to pass
on the very
in essence of
in bone of
day
the day
the day
this
this one
this
went out
they went out
they went out
all
entirety of
all of
hosts
hosts of
hosts of
the LORD
Yahweh
Yahweh
from the land
from land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
מִ/קֵּץ֙
𐤌/𐤒𐤑
miqets
at the end of
from end-of
from end-of
HR/Ncmsc
שְׁלֹשִׁ֣ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
thirty
thirty
HAcbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
וְ/אַרְבַּ֥ע
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏
veareba
and four
and four
and four
HC/Acfsa
מֵא֖וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
hundreds
hundred
HAcbpa
שָׁנָ֑ה
𐤔𐤍𐤄
shanah-2
years
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi-2
and it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בְּ/עֶ֨צֶם֙
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the very
in essence of
in bone of
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
יָֽצְא֛וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
went out
they went out
they went out
HVqp3cp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
צִבְא֥וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsiveot
hosts
hosts of
hosts of
HNcbpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from the land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָֽיִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
night
night of
night of
of vigils
acts of guarding
acts of guarding
it is
he
it is
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
to bring them out
to cause them to go out
to cause them to go out
from land
from land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
it is
he
it is
the night
the night
the night
this
this one
this
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
vigils
acts of guarding
acts of guarding
for all
to the whole of
to all
sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
throughout their generations
for their generations
for their generations
לֵ֣יל
𐤋𐤉𐤋
leyl
night
night of
night of
HNcmsc
שִׁמֻּרִ֥ים
𐤔𐤌𐤓𐤉𐤌
shimurim
of vigils
acts of guarding
acts of guarding
HNcmpa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
he
it is
HPp3ms
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
לְ/הוֹצִיאָ֖/ם
𐤋/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤌
lehotsiam
to bring them out
to cause them to go out
to cause them to go out
HR/Vhc/Sp3mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
it is
he
it is
HPp3ms
הַ/לַּ֤יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
the night
the night
the night
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
שִׁמֻּרִ֛ים
𐤔𐤌𐤓𐤉𐤌
shimurim-2
vigils
acts of guarding
acts of guarding
HNcmpa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
for all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לְ/דֹרֹתָֽ/ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕/𐤌
ledorotam
throughout their generations
for their generations
for their generations
HR/Ncmpc/Sp3mp
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Moses
Mosheh
Mosheh
and Aaron
and Aharon
and Aharon
this
this one
this one
statute
inscribed statute of
inscribed statute of
of the Passover
the Passover rite
the Passover rite
any
entirety of
any
son
son
son
foreigner
foreign one
foreign one
not
not
not
shall eat
he will consume
he will eat
of it
—
of it
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/אַהֲרֹ֔ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
and Aharon
and Aharon
HC/Np
זֹ֖את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
חֻקַּ֣ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
inscribed statute of
inscribed statute of
HNcbsc
הַ/פָּ֑סַח
𐤄/𐤐𐤎𐤇
hapasach
Pusuka (Bemba)
of the Passover
the Passover rite
the Passover rite
HTd/Ncmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
any
entirety of
any
HNcmsc
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
נֵכָ֖ר
𐤍𐤊𐤓
nekhar
foreigner
foreign one
foreign one
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
okèlè (Yoruba)
shall eat
he will consume
he will eat
HVqi3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
of it
of it
HR/Sp3ms
but every
and whole of
and all of
servant
serving-man
servant of
of man
man
man
that is bought
acquired property of
acquired property of
with money
silver
silver
when you have circumcised
and you circumcised
and you circumcised
him
him
[·]
then
at that time
then
he may eat
he will consume
he will eat
of it
—
of it
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
but every
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עֶ֥בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
serving-man
servant of
HNcmsc
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of man
man
man
HNcmsa
מִקְנַת
𐤌𐤒𐤍𐤕
miqenat
that is bought
acquired property of
acquired property of
HNcfsc
כָּ֑סֶף
𐤊𐤎𐤐
kasef
with money
silver
silver
HNcmsa
וּ/מַלְתָּ֣ה
𐤅/𐤌𐤋𐤕𐤄
umaletah
when you have circumcised
and you circumcised
and you circumcised
HC/Vqq2ms
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
אָ֖ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
okèlè (Yoruba)
he may eat
he will consume
he will eat
HVqj3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
of it
of it
HR/Sp3ms
temporary resident
settled resident alien
settled resident alien
or hired servant
hired worker
and hired worker
shall not
not
not
eat
he will consume
he will eat
it
—
of it
תּוֹשָׁ֥ב
𐤕𐤅𐤔𐤁
toshav
temporary resident
settled resident alien
settled resident alien
HNcmsa
וְ/שָׂכִ֖יר
𐤅/𐤔𐤊𐤉𐤓
vesakhir
or hired servant
hired worker
and hired worker
HC/Aamsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
shall not
not
not
HTn
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
okèlè (Yoruba)
eat
he will consume
he will eat
HVqi3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
it
of it
HR/Sp3ms
in the house
in a built-house
in a house
one
one
one
it shall be eaten
he/it will be consumed
he/it will be eaten
not
not
not
you shall bring out
you will cause to go out
you will cause to go out
any of
from
from
the house
the built-house
the house
any of
from
from
the flesh
the flesh
the flesh
outside
the separated-outside
outside
and bone
bone
and bone
not
not
not
you shall break
you (masculine plural) will break
you will break
of it
—
in it
בְּ/בַ֤יִת
𐤁/𐤁𐤉𐤕
bevayit
in the house
in a built-house
in a house
HR/Ncmsa
אֶחָד֙
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
יֵאָכֵ֔ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yeakhel
okèlè (Yoruba)
it shall be eaten
he/it will be consumed
he/it will be eaten
HVNi3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תוֹצִ֧יא
𐤕𐤅𐤑𐤉𐤀
totsi
you shall bring out
you will cause to go out
you will cause to go out
HVhi2ms
מִן
𐤌𐤍
min
any of
from
from
HR
הַ/בַּ֛יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the house
the built-house
the house
HTd/Ncmsa
מִן
𐤌𐤍
min-2
any of
from
from
HR
הַ/בָּשָׂ֖ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the flesh
the flesh
the flesh
HTd/Ncmsa
ח֑וּצָ/ה
𐤇𐤅𐤑/𐤄
chutsah
outside
the separated-outside
outside
HNcmsa/Sd
וְ/עֶ֖צֶם
𐤅/𐤏𐤑𐤌
veetsem
and bone
bone
and bone
HC/Ncfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
תִשְׁבְּרוּ
𐤕𐤔𐤁𐤓𐤅
tisheberu
you shall break
you (masculine plural) will break
you will break
HVqi2mp
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
of it
in it
HR/Sp3ms
And if
and because
and if
sojourns
he will sojourn
he will sojourn
with you
with you
with you
a stranger
resident sojourner
a resident sojourner
and keeps
and he did
and he did
the Passover
Passover rite
Passover rite
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
let be circumcised
to be circumcised
to be circumcised
him
—
him
all
all of
all of
his males
male
his males
and then
and then
and then
he may come near
he will draw near
he will approach
to keep it
to do it
to do it
and he shall be
and he/it became
and it shall be
like a native
like a native-born one
like a native-born one
of the land
the earth
of the land
and any
and whole of
and all of
uncircumcised person
uncircumcised one
uncircumcised one
shall not
not
not
eat
he will consume
he will eat
of it
—
of it
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
and because
and if
HC/C
יָג֨וּר
𐤉𐤂𐤅𐤓
yagur
sojourns
he will sojourn
he will sojourn
HVqi3ms
אִתְּ/ךָ֜
𐤀𐤕/𐤊
itekha
with you
with you
with you
HR/Sp2ms
גֵּ֗ר
𐤂𐤓
ger
a stranger
resident sojourner
a resident sojourner
HNcmsa
וְ/עָ֣שָׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
veasah
and keeps
and he did
and he did
HC/Vqq3ms
פֶסַח֮
𐤐𐤎𐤇
fesach
Pusuka (Bemba)
the Passover
Passover rite
Passover rite
HNcmsa
לַ/יהוָה֒
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
הִמּ֧וֹל
𐤄𐤌𐤅𐤋
himol
let be circumcised
to be circumcised
to be circumcised
HVNa
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
him
HR/Sp3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
זָכָ֗ר
𐤆𐤊𐤓
zakhar
his males
male
his males
HAamsa
וְ/אָז֙
𐤅/𐤀𐤆
veaz
and then
and then
and then
HC/D
יִקְרַ֣ב
𐤉𐤒𐤓𐤁
yiqerav
he may come near
he will draw near
he will approach
HVqj3ms
לַ/עֲשֹׂת֔/וֹ
𐤋/𐤏𐤔𐤕/𐤅
laasoto
to keep it
to do it
to do it
HR/Vqc/Sp3ms
וְ/הָיָ֖ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and he shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
כְּ/אֶזְרַ֣ח
𐤊/𐤀𐤆𐤓𐤇
keezerach
like a native
like a native-born one
like a native-born one
HR/Ncmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
of the land
the earth
of the land
HTd/Ncbsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and any
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
עָרֵ֖ל
𐤏𐤓𐤋
arel
uncircumcised person
uncircumcised one
uncircumcised one
HAamsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
shall not
not
not
HTn
יֹ֥אכַל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhal
okèlè (Yoruba)
eat
he will consume
he will eat
HVqi3ms
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
of it
of it
HR/Sp3ms
law
instruction
instruction
one
one
one
shall-be
he will come to be
shall be
for-the-native
to the native-born one
for the native-born one
and-for-the-stranger
and to the resident sojourner
and to the resident sojourner
the-sojourning
Female sojourner
the sojourner
in-your-midst
in your midst
in your midst
תּוֹרָ֣ה
𐤕𐤅𐤓𐤄
torah
law
instruction
instruction
HNcfsa
אַחַ֔ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
יִהְיֶ֖ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall-be
he will come to be
shall be
HVqi3ms
לָֽ/אֶזְרָ֑ח
𐤋/𐤀𐤆𐤓𐤇
laezerach
for-the-native
to the native-born one
for the native-born one
HRd/Ncmsa
וְ/לַ/גֵּ֖ר
𐤅/𐤋/𐤂𐤓
velager
and-for-the-stranger
and to the resident sojourner
and to the resident sojourner
HC/Rd/Ncmsa
הַ/גָּ֥ר
𐤄/𐤂𐤓
hagar
the-sojourning
Female sojourner
the sojourner
HTd/Vqrmsa
בְּ/תוֹכְ/כֶֽם
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤊𐤌
betokhekhem
in-your-midst
in your midst
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2mp
And they did
and they did
and they did
all
entirety of
all of
the sons of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
as
as that which
as that which
He had commanded
he commanded
he commanded
the LORD
Yahweh
Yahweh
—
object-marker
[·]
Moses
Mosheh
Mosheh
and
and object-marker
[·]
Aaron
Aharon
Aharon
so
thus
thus
they did
they did
they did
וַ/יַּֽעֲשׂ֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
And they did
and they did
and they did
HC/Vqw3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
צִוָּ֧ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
He had commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
מֹשֶׁ֥ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וְ/אֶֽת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אַהֲרֹ֖ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
Aharon
Aharon
HNp
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
so
thus
thus
HTm
עָשֽׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they did
they did
they did
HVqp3cp
And it came to pass
and he became
and it came to pass
on the very
in essence of
in the very
day
the day
the day
this
this one
this
brought out
he caused to go out
he caused to go out
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
from the land
from land
from land
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
by
upon
upon
their armies
their hosts
their hosts
וַ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בְּ/עֶ֖צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the very
in essence of
in the very
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this
HTd/Pdxms
הוֹצִ֨יא
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
hotsi
brought out
he caused to go out
he caused to go out
HVhp3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּנֵ֧י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
Ayé (Yoruba)
from the land
from land
from land
HR/Ncbsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
by
upon
upon
HR
צִבְאֹתָֽ/ם
𐤑𐤁𐤀𐤕/𐤌
tsiveotam
their armies
their hosts
their hosts
HNcbpc/Sp3mp