Genesis 12
YHWH calls Avram to leave his land for a promised land, blessing him to be a berakhah (blessing); Avram journeys to Shechem, builds a mizbe'ach to YHWH, moves to Beit-El, then to Mitsrayim due to ra'av (famine), where he calls Sarai his achot (sister) out of fear.
Interlinear Text
and said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Abram
Exalted Father
Averam
Go
Go
Go
forth
—
for yourself
from your land
from your land
from your land
and from your relatives
and from your birth-lineage
and from your birth-lineage
and from
and from the built-house of
and from the house of
your father's house
your father
your father
to
toward
to
the land
the earth
the land
that
that-which
which
I will show you
I will cause you to see
I will cause you to see
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
לֶךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
Go
Go
HVqv2ms
לְ/ךָ֛
𐤋/𐤊
lekha
forth
for yourself
HR/Sp2ms
מֵ/אַרְצְ/ךָ֥
𐤌/𐤀𐤓𐤑/𐤊
mearetsekha
Ayé (Yoruba)
from your land
from your land
from your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
וּ/מִ/מּֽוֹלַדְתְּ/ךָ֖
𐤅/𐤌/𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕/𐤊
umimoladetekha
and from your relatives
and from your birth-lineage
and from your birth-lineage
HC/R/Ncfsc/Sp2ms
וּ/מִ/בֵּ֣ית
𐤅/𐤌/𐤁𐤉𐤕
umibeyt
and from
and from the built-house of
and from the house of
HC/R/Ncmsc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father's house
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
which
HTr
אַרְאֶֽ/ךָּ
𐤀𐤓𐤀/𐤊
areekha
I will show you
I will cause you to see
I will cause you to see
HVhi1cs/Sp2ms
and I will make you
and I will make you
and I will make you
into a nation
to a people-group
to a nation
great
great
great
and I will bless you
I will richly bless you
and I will bless you
and I will make great
I will magnify
and I will make great
your name
your name
your name
and be
become
and be
a blessing
bestowal of favor
a blessing
וְ/אֶֽעֶשְׂ/ךָ֙
𐤅/𐤀𐤏𐤔/𐤊
veeesekha
and I will make you
and I will make you
and I will make you
HC/Vqi1cs/Sp2ms
לְ/ג֣וֹי
𐤋/𐤂𐤅𐤉
legoy
into a nation
to a people-group
to a nation
HR/Ncmsa
גָּד֔וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
וַ/אֲבָ֣רֶכְ/ךָ֔
𐤅/𐤀𐤁𐤓𐤊/𐤊
vaavarekhekha
baraka (Swahili)
and I will bless you
I will richly bless you
and I will bless you
HC/Vpi1cs/Sp2ms
וַ/אֲגַדְּלָ֖ה
𐤅/𐤀𐤂𐤃𐤋𐤄
vaagadelah
and I will make great
I will magnify
and I will make great
HC/Vpi1cs
שְׁמֶ֑/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha
your name
your name
your name
HNcmsc/Sp2ms
וֶ/הְיֵ֖ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
veheyeh
and be
become
and be
HC/Vqv2ms
בְּרָכָֽה
𐤁𐤓𐤊𐤄
berakhah
a blessing
bestowal of favor
a blessing
HNcfsa
and I will bless
and I will bless
and I will bless
those who bless you
those blessing you
those blessing you
and the one who curses you
and the one belittling you
and the one cursing you
I will curse
I will curse
I will curse
and will be blessed
and they were blessed
and they will be blessed
in you
—
in you
all
the whole of
all of
families
clans of
clans of
of the earth
the cultivated ground
the earth
וַ/אֲבָֽרֲכָה֙
𐤅/𐤀𐤁𐤓𐤊𐤄
vaavarakhah
baraka (Swahili)
and I will bless
and I will bless
and I will bless
HC/Vpi1cs
מְבָ֣רְכֶ֔י/ךָ
𐤌𐤁𐤓𐤊𐤉/𐤊
mevarekheykha
baraka (Swahili)
those who bless you
those blessing you
those blessing you
HVprmpc/Sp2ms
וּ/מְקַלֶּלְ/ךָ֖
𐤅/𐤌𐤒𐤋𐤋/𐤊
umeqalelekha
and the one who curses you
and the one belittling you
and the one cursing you
HC/Vprmsc/Sp2ms
אָאֹ֑ר
𐤀𐤀𐤓
aor
I will curse
I will curse
I will curse
HVqi1cs
וְ/נִבְרְכ֣וּ
𐤅/𐤍𐤁𐤓𐤊𐤅
veniverekhu
baraka (Swahili)
and will be blessed
and they were blessed
and they will be blessed
HC/VNp3cp
בְ/ךָ֔
𐤁/𐤊
vekha
in you
in you
HR/Sp2ms
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsc
מִשְׁפְּחֹ֥ת
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕
mishepechot
families
clans of
clans of
HNcfpc
הָ/אֲדָמָֽה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
of the earth
the cultivated ground
the earth
HTd/Ncfsa
went
and he went
and he went
Abram
Exalted Father
Averam
as
as that which
as that which
had spoken
he declared
he spoke
to him
toward him
to him
the LORD
Yahweh
Yahweh
and went
and he went
and he went
with him
with him
with him
Lot
Lot
Lot
and Abram
and Exalted-Father
and Averam
was
son
son
seventy
five
five
years
cycles of years
years
and five
and seventy
and seventy
years old
year-cycle
year-cycle
when he departed
in his going out
in his going out
from Haran
from Haran
from Charan
וַ/יֵּ֣לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֗ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֨ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
דִּבֶּ֤ר
𐤃𐤁𐤓
diber
had spoken
he declared
he spoke
HVpp3ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe-2
and went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
ל֑וֹט
𐤋𐤅𐤈
lot
Lot
Lot
Lot
HNp
וְ/אַבְרָ֗ם
𐤅/𐤀𐤁𐤓𐤌
veaveram
and Abram
and Exalted-Father
and Averam
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
was
son
son
HNcmsc
חָמֵ֤שׁ
𐤇𐤌𐤔
chamesh
seventy
five
five
HAcfsa
שָׁנִים֙
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
cycles of years
years
HNcfpa
וְ/שִׁבְעִ֣ים
𐤅/𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
veshiveim
and five
and seventy
and seventy
HC/Acbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years old
year-cycle
year-cycle
HNcfsa
בְּ/צֵאת֖/וֹ
𐤁/𐤑𐤀𐤕/𐤅
betseto
when he departed
in his going out
in his going out
HR/Vqc/Sp3ms
מֵ/חָרָֽן
𐤌/𐤇𐤓𐤍
mecharan
from Haran
from Haran
from Charan
HR/Np
took
and he took
and he took
Abram
Exalted Father
Averam
(direct object marker)
object-marker
[·]
Sarai
Sarai
Saray
his wife
his woman
his woman
and
and object-marker
[·]
Lot
Lot
Lot
son
son
son
of his brother
his brother
his brother
and
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
their possessions
their acquired goods
their acquired goods
that
that-which
that which
they had accumulated
they accumulated
they accumulated
and
and object-marker
[·]
the people
the living being
the living being
that
that-which
that which
they had acquired
they did
they made
in Haran
Haran
in Charan
they went out
and they went out
and they went out
to go
to go
to go
to the land
earthward
to the land
of Canaan
Kena'an
Kenaan
they came
they came
they came
to the land
earthward
to the land
of Canaan
Kena'an
Kenaan
וַ/יִּקַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
אַבְרָם֩
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
שָׂרַ֨י
𐤔𐤓𐤉
saray
Sarai
Sarai
Saray
HNp
אִשְׁתּ֜/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
ל֣וֹט
𐤋𐤅𐤈
lot
Lot
Lot
Lot
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
אָחִ֗י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
of his brother
his brother
his brother
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
רְכוּשָׁ/ם֙
𐤓𐤊𐤅𐤔/𐤌
rekhusham
their possessions
their acquired goods
their acquired goods
HNcmsc/Sp3mp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
רָכָ֔שׁוּ
𐤓𐤊𐤔𐤅
rakhashu
they had accumulated
they accumulated
they accumulated
HVqp3cp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and
and object-marker
[·]
HC/To
הַ/נֶּ֖פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the people
the living being
the living being
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
that which
HTr
עָשׂ֣וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they had acquired
they did
they made
HVqp3cp
בְ/חָרָ֑ן
𐤁/𐤇𐤓𐤍
vecharan
in Haran
Haran
in Charan
HR/Np
וַ/יֵּצְא֗וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
they went out
and they went out
and they went out
HC/Vqw3mp
לָ/לֶ֨כֶת֙
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
to go
to go
HR/Vqc
אַ֣רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
to the land
earthward
to the land
HNcbsc/Sd
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
Kena'an
Kenaan
HNp
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
they came
they came
they came
HC/Vqw3mp
אַ֥רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah-2
Ayé (Yoruba)
to the land
earthward
to the land
HNcbsc/Sd
כְּנָֽעַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan-2
of Canaan
Kena'an
Kenaan
HNp
and he passed through
and he crossed over
and he crossed over
Abram
Exalted Father
Averam
through the land
in the land
in the land
as far as
up to
up to
the place
standing-place of
place of
of Shechem
Shoulder-Ridge (Shekem)
Shekhem
to
up to
up to
the oak
strong oak of
oak of
of Moreh
Moreh (Direction-Giver)
Moreh
and the Canaanite
and the Canaanite
and the Kenaani
then
at that time
then
in the land
in the land
in the land
וַ/יַּעֲבֹ֤ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaavor
and he passed through
and he crossed over
and he crossed over
HC/Vqw3ms
אַבְרָם֙
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
בָּ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
through the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
as far as
up to
up to
HR
מְק֣וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
meqom
the place
standing-place of
place of
HNcmsc
שְׁכֶ֔ם
𐤔𐤊𐤌
shekhem
of Shechem
Shoulder-Ridge (Shekem)
Shekhem
HNp
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad-2
to
up to
up to
HR
אֵל֣וֹן
𐤀𐤋𐤅𐤍
elon
the oak
strong oak of
oak of
HNcmsc
מוֹרֶ֑ה
𐤌𐤅𐤓𐤄
moreh
of Moreh
Moreh (Direction-Giver)
Moreh
HNp
וְ/הַֽ/כְּנַעֲנִ֖י
𐤅/𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
vehakenaani
and the Canaanite
and the Canaanite
and the Kenaani
HC/Td/Ngmsa
אָ֥ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets-2
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
appeared
and he was seen
and he was seen
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Abram
Exalted Father
Averam
and said
and he said
and he said
to your descendants
to your seed
to your seed
I will give
I will give
I will give
[direct object marker]
object-marker
[·]
the land
the earth
the land
this
this one
this one
and built
and he built
and he built
there
in that place
there
an altar
sacrifice-place
altar
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
who had appeared
the appearing one
who appeared
to him
toward him
to him
וַ/יֵּרָ֤א
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayera
appeared
and he was seen
and he was seen
HC/VNw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לְ/זַ֨רְעֲ/ךָ֔
𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊
lezareakha
to your descendants
to your seed
to your seed
HR/Ncmsc/Sp2ms
אֶתֵּ֖ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I will give
I will give
I will give
HVqi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אָ֣רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this one
HTd/Pdxfs
וַ/יִּ֤בֶן
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
akha (Zulu)
and built
and he built
and he built
HC/Vqw3ms
שָׁם֙
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
מִזְבֵּ֔חַ
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
sacrifice-place
altar
HNcmsa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
הַ/נִּרְאֶ֥ה
𐤄/𐤍𐤓𐤀𐤄
hanireeh
who had appeared
the appearing one
who appeared
HTd/VNrmsa
אֵלָֽי/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
he moved on
and he caused to move away
and he moved on
from there
from there
from there
the hill country
to the mountain
to the mountain
east
from before
eastward
of Bethel
to House of El
to Beyt El
Bethel
toward
Beyt El
pitched
and he stretched out
and he stretched out
his tent
his tent-dwelling
his tent
Bethel
House of El
Beyt El
Bethel
toward
Beyt El
on the west
from sea
westward
and Ai
and the Ruin-Heap
and the Ay
on the east
from before
eastward
he built
and he built
and he built
there
in that place
there
an altar
sacrifice-place
altar
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
called
he called
and he called
on the name
in name of
in name of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/יַּעְתֵּ֨ק
𐤅/𐤉𐤏𐤕𐤒
vayaeteq
he moved on
and he caused to move away
and he moved on
HC/Vhw3ms
מִ/שָּׁ֜ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
from there
from there
HR/D
הָ/הָ֗רָ/ה
𐤄/𐤄𐤓/𐤄
haharah
the hill country
to the mountain
to the mountain
HTd/Ncmsa/Sd
מִ/קֶּ֛דֶם
𐤌/𐤒𐤃𐤌
miqedem
east
from before
eastward
HR/Ncmsa
לְ/בֵֽית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
of Bethel
to House of El
to Beyt El
HR/Np
אֵ֖ל
𐤀𐤋
el
Bethel
toward
Beyt El
HNp
וַ/יֵּ֣ט
𐤅/𐤉𐤈
vayet
pitched
and he stretched out
and he stretched out
HC/Vqw3ms
אָהֳלֹ֑/ה
𐤀𐤄𐤋/𐤄
aholoh
his tent
his tent-dwelling
his tent
HNcmsc/Sp3ms
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
Bethel
House of El
Beyt El
HNp
אֵ֤ל
𐤀𐤋
el-2
Bethel
toward
Beyt El
HNp
מִ/יָּם֙
𐤌/𐤉𐤌
miyam
on the west
from sea
westward
HR/Ncmsa
וְ/הָ/עַ֣י
𐤅/𐤄/𐤏𐤉
vehaay
and Ai
and the Ruin-Heap
and the Ay
HC/Td/Np
מִ/קֶּ֔דֶם
𐤌/𐤒𐤃𐤌
miqedem-2
on the east
from before
eastward
HR/Ncmsa
וַ/יִּֽבֶן
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
akha (Zulu)
he built
and he built
and he built
HC/Vqw3ms
שָׁ֤ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
מִזְבֵּ֨חַ֙
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
an altar
sacrifice-place
altar
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וַ/יִּקְרָ֖א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
בְּ/שֵׁ֥ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
on the name
in name of
in name of
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
And he journeyed
and he broke camp
and he moved
Abram
Exalted Father
Averam
going on
going
walking
and journeying
and breaking camp
and journeying
to the Negev
toward the arid south
toward the arid south
וַ/יִּסַּ֣ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayisa
And he journeyed
and he broke camp
and he moved
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
הָל֥וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
going on
going
walking
HVqa
וְ/נָס֖וֹעַ
𐤅/𐤍𐤎𐤅𐤏
venasoa
and journeying
and breaking camp
and journeying
HC/Vqa
הַ/נֶּֽגְבָּ/ה
𐤄/𐤍𐤂𐤁/𐤄
hanegebah
to the Negev
toward the arid south
toward the arid south
HTd/Ncmsa/Sd
there was
and he became
and it happened
famine
famine
famine
in the land
in the land
in the land
went down
and he descended
and he went down
Abram
Exalted Father
Averam
to Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
to sojourn
to sojourn as a foreigner
to sojourn as a foreigner
there
in that place
there
for
for/because
for
severe
weighty
heavy
the famine
the famine
the famine
in the land
in the land
in the land
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
there was
and he became
and it happened
HC/Vqw3ms
רָעָ֖ב
𐤓𐤏𐤁
raav
famine
famine
famine
HNcmsa
בָּ/אָ֑רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
וַ/יֵּ֨רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
went down
and he descended
and he went down
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֤ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
מִצְרַ֨יְמָ/ה֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
HNp/Sd
לָ/ג֣וּר
𐤋/𐤂𐤅𐤓
lagur
to sojourn
to sojourn as a foreigner
to sojourn as a foreigner
HR/Vqc
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
כָבֵ֥ד
𐤊𐤁𐤃
khaved
kubwa (Swahili)
severe
weighty
heavy
HAamsa
הָ/רָעָ֖ב
𐤄/𐤓𐤏𐤁
haraav
the famine
the famine
the famine
HTd/Ncmsa
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets-2
Ayé (Yoruba)
in the land
in the land
in the land
HRd/Ncbsa
And it came to pass
and he became
and it came to pass
when
as that which
when
he was about to enter
he brought near
he drew near
to enter
to come in
to enter
Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
he said
and he said
and he said
to
toward
to
Sarai
Sarai
Saray
his wife
his woman
his woman
Behold
Look!
look
now
please
please
I know
I knew
I knew
that
for/because
that
woman
woman
woman
beautiful
beautiful of
beautiful of
in appearance
visible appearance
visible appearance
you are
you
you
וַ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
when
as that which
when
HR/Tr
הִקְרִ֖יב
𐤄𐤒𐤓𐤉𐤁
hiqeriv
he was about to enter
he brought near
he drew near
HVhp3ms
לָ/ב֣וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to enter
to come in
to enter
HR/Vqc
מִצְרָ֑יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
HNp/Sd
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
שָׂרַ֣י
𐤔𐤓𐤉
saray
Sarai
Sarai
Saray
HNp
אִשְׁתּ֔/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
יָדַ֔עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אִשָּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
woman
woman
woman
HNcfsa
יְפַת
𐤉𐤐𐤕
yefat
Yɛ fɛ (Fante)
beautiful
beautiful of
beautiful of
HAafsc
מַרְאֶ֖ה
𐤌𐤓𐤀𐤄
mareeh
in appearance
visible appearance
visible appearance
HNcmsa
אָֽתְּ
𐤀𐤕
ate
you are
you
you
HPp2fs
it will come to pass
and he/it became
and it will be
when
for/because
when
they see
they will see
they will see
you
you (object‑marked, feminine singular)
[·]
the Egyptians
the Mitsrayimites
the Mitserim
and they will say
and they said
and they will say
his wife
his woman
his woman
this
this one
this one
and they will kill
and they killed
and they will kill
me
me (object‑marked)
[·]
but you
and you (fem.)
[·]
they will let live
they cause to live
they will cause to live
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
it will come to pass
and he/it became
and it will be
HC/Vqp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
when
HC
יִרְא֤וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
they see
they will see
they will see
HVqi3mp
אֹתָ/ךְ֙
𐤀𐤕/𐤊
otakhe
you
you (object‑marked, feminine singular)
[·]
HTo/Sp2fs
הַ/מִּצְרִ֔ים
𐤄/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
hamitserim
the Egyptians
the Mitsrayimites
the Mitserim
HTd/Ngmpa
וְ/אָמְר֖וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤅
veameru
and they will say
and they said
and they will say
HC/Vqp3cp
אִשְׁתּ֣/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this one
this one
HPdxfs
וְ/הָרְג֥וּ
𐤅/𐤄𐤓𐤂𐤅
veharegu
vanga (Kikongo)
and they will kill
and they killed
and they will kill
HC/Vqp3cp
אֹתִ֖/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
[·]
HTo/Sp1cs
וְ/אֹתָ֥/ךְ
𐤅/𐤀𐤕/𐤊
veotakhe
but you
and you (fem.)
[·]
HC/To/Sp2fs
יְחַיּֽוּ
𐤉𐤇𐤉𐤅
yechayu
they will let live
they cause to live
they will cause to live
HVpi3mp
Say
Speak!
Say!
please
please
please
my sister
my sister
my sister
you are
you
you are
so that / in order that
in order that
so that
it may go well
he will be good
it may go well
with me / for me
—
with me
because of you
for your sake
because of you
and may live
and she lived
and may live
my life / my soul
my living being
my life
on account of you
on account of you
on account of you
אִמְרִי
𐤀𐤌𐤓𐤉
imeri
Say
Speak!
Say!
HVqv2fs
נָ֖א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
אֲחֹ֣תִ/י
𐤀𐤇𐤕/𐤉
achoti
my sister
my sister
my sister
HNcfsc/Sp1cs
אָ֑תְּ
𐤀𐤕
ate
you are
you
you are
HPp2fs
לְמַ֨עַן֙
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
so that / in order that
in order that
so that
HR
יִֽיטַב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
it may go well
he will be good
it may go well
HVqi3ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
with me / for me
with me
HR/Sp1cs
בַ/עֲבוּרֵ֔/ךְ
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓/𐤊
vaavurekhe
because of you
for your sake
because of you
HR/Ncmsc/Sp2fs
וְ/חָיְתָ֥ה
𐤅/𐤇𐤉𐤕𐤄
vechayetah
and may live
and she lived
and may live
HC/Vqp3fs
נַפְשִׁ֖/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my life / my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
בִּ/גְלָלֵֽ/ךְ
𐤁/𐤂𐤋𐤋/𐤊
bigelalekhe
on account of you
on account of you
on account of you
HR/Ncmsc/Sp2fs
And it came to pass
and he became
and it came to pass
when ... entered
as entering
when entering
Abram
Exalted Father
Averam
Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
saw
and they saw
and they saw
the Egyptians
the Mitsrayimites
the Mitserim
[direct object marker]
object-marker
[·]
the woman
the woman
the woman
that
for/because
that
beautiful
beautiful
beautiful
she
she
she
very
with great force
very
וַ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
כְּ/ב֥וֹא
𐤊/𐤁𐤅𐤀
kevo
when ... entered
as entering
when entering
HR/Vqc
אַבְרָ֖ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
Exalted Father
Averam
HNp
מִצְרָ֑יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
Egypt
toward Mitsrayim
from Mitserayim
HNp/Sd
וַ/יִּרְא֤וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
saw
and they saw
and they saw
HC/Vqw3mp
הַ/מִּצְרִים֙
𐤄/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
hamitserim
the Egyptians
the Mitsrayimites
the Mitserim
HTd/Ngmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ֣/אִשָּׁ֔ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
the woman
the woman
HTd/Ncfsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
יָפָ֥ה
𐤉𐤐𐤄
yafah
Yɛ fɛ (Fante)
beautiful
beautiful
beautiful
HAafsa
הִ֖וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
she
she
she
HPp3fs
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
saw
and they saw
and they saw
her
her
[·]
princes
chiefs of
chiefs of
Pharaoh's
Pharaoh
Pareoh
praised
and they extolled
and they praised
her
her
[·]
to
toward
to
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
was taken
and she was taken
and she was taken
the woman
the woman
the woman
house
house-of
house of
Pharaoh's
Pharaoh
Pareoh
וַ/יִּרְא֤וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤅
vayireu
saw
and they saw
and they saw
HC/Vqw3mp
אֹתָ/הּ֙
𐤀𐤕/𐤄
otah
her
her
[·]
HTo/Sp3fs
שָׂרֵ֣י
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
פַרְעֹ֔ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh's
Pharaoh
Pareoh
HNp
וַ/יְהַֽלְל֥וּ
𐤅/𐤉𐤄𐤋𐤋𐤅
vayehalelu
praised
and they extolled
and they praised
HC/Vpw3mp
אֹתָ֖/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah-2
her
her
[·]
HTo/Sp3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
פַּרְעֹ֑ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
וַ/תֻּקַּ֥ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatuqach
was taken
and she was taken
and she was taken
HC/VQw3fs
הָ/אִשָּׁ֖ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
the woman
the woman
HTd/Ncfsa
בֵּ֥ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
house-of
house of
HNcmsc
פַּרְעֹֽה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh-2
Pharaoh's
Pharaoh
Pareoh
HNp
and to Abram
and to Exalted Father
and to Averam
dealt well
he made good
he made it be good
for her sake
for her sake
for her sake
and he had
and he became
and it was
to him
—
to him
sheep
small livestock flock
small livestock flock
and cattle
and cattle
and cattle
and donkeys
and male donkeys
and male donkeys
and menservants
male servants
and male servants
and maidservants
and female slaves
and maidservants
and female donkeys
female donkeys
female donkeys
and camels
and camels
and camels
וּ/לְ/אַבְרָ֥ם
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤌
uleaveram
and to Abram
and to Exalted Father
and to Averam
HC/R/Np
הֵיטִ֖יב
𐤄𐤉𐤈𐤉𐤁
heytiv
dealt well
he made good
he made it be good
HVhp3ms
בַּ/עֲבוּרָ֑/הּ
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓/𐤄
baavurah
for her sake
for her sake
for her sake
HR/Ncmsc/Sp3fs
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and he had
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
ל֤/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
צֹאן
𐤑𐤀𐤍
tson
sheep
small livestock flock
small livestock flock
HNcbsa
וּ/בָקָר֙
𐤅/𐤁𐤒𐤓
uvaqar
and cattle
and cattle
and cattle
HC/Ncbsa
וַ/חֲמֹרִ֔ים
𐤅/𐤇𐤌𐤓𐤉𐤌
vachamorim
and donkeys
and male donkeys
and male donkeys
HC/Ncbpa
וַ/עֲבָדִים֙
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
vaavadim
and menservants
male servants
and male servants
HC/Ncmpa
וּ/שְׁפָחֹ֔ת
𐤅/𐤔𐤐𐤇𐤕
ushefachot
and maidservants
and female slaves
and maidservants
HC/Ncfpa
וַ/אֲתֹנֹ֖ת
𐤅/𐤀𐤕𐤍𐤕
vaatonot
and female donkeys
female donkeys
female donkeys
HC/Ncfpa
וּ/גְמַלִּֽים
𐤅/𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
ugemalim
and camels
and camels
and camels
HC/Ncmpa
struck
and he struck
and he struck
the LORD
Yahweh
Yahweh
—
object-marker
[·]
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
plagues
affliction-marks
afflictions
great
great ones
great
and
and object-marker
[·]
his household
his built-house
his house
because of
upon
because of
the matter of
word of
the matter of
Sarai
Sarai
Saray
wife
woman of
woman of
Abram's
Exalted Father
Averam
וַ/יְנַגַּ֨ע
𐤅/𐤉𐤍𐤂𐤏
vayenaga
struck
and he struck
and he struck
HC/Vpw3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
פַּרְעֹ֛ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
נְגָעִ֥ים
𐤍𐤂𐤏𐤉𐤌
negaim
plagues
affliction-marks
afflictions
HNcmpa
גְּדֹלִ֖ים
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
gedolim
great
great ones
great
HAampa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
בֵּית֑/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his household
his built-house
his house
HNcmsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
because of
upon
because of
HR
דְּבַ֥ר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
the matter of
word of
the matter of
HNcmsc
שָׂרַ֖י
𐤔𐤓𐤉
saray
Sarai
Sarai
Saray
HNp
אֵ֥שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
wife
woman of
woman of
HNcfsc
אַבְרָֽם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram's
Exalted Father
Averam
HNp
called
he called
and he called
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
to Abram
to Exalted Father
to Averam
and said
and he said
and he said
What
what?
what
is this
this one
this one
have you done
you have done
you have done
to me
—
to me
Why
for what?
for what
not
not
not
did you tell
you set forth
you declared
me
—
to me
that
for/because
that
your wife
your woman
your woman
she is
she
she
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
פַרְעֹה֙
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
לְ/אַבְרָ֔ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤌
leaveram
to Abram
to Exalted Father
to Averam
HR/Np
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what
HTi
זֹּ֖את
𐤆𐤀𐤕
zot
is this
this one
this one
HPdxfs
עָשִׂ֣יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
have you done
you have done
you have done
HVqp2ms
לִּ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לָ֚/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
for what
HR/Ti
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
הִגַּ֣דְתָּ
𐤄𐤂𐤃𐤕
higadeta
did you tell
you set forth
you declared
HVhp2ms
לִּ֔/י
𐤋/𐤉
li-2
me
to me
HR/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אִשְׁתְּ/ךָ֖
𐤀𐤔𐤕/𐤊
ishetekha
your wife
your woman
your woman
HNcfsc/Sp2ms
הִֽוא
𐤄𐤅𐤀
hiv
she is
she
she
HPp3fs
Why
for what?
why
did you say
you said
you said
my sister
my sister
my sister
she
she
she
so that I took
and I took
and I took
her
her
[·]
to me
—
to me
as a wife
to a woman
as a wife
now then
and now
and now
here is
Look!
look
your wife
your woman
your woman
take
Take!
Take!
and go
and go!
and go
לָ/מָ֤ה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
אָמַ֨רְתָּ֙
𐤀𐤌𐤓𐤕
amareta
did you say
you said
you said
HVqp2ms
אֲחֹ֣תִ/י
𐤀𐤇𐤕/𐤉
achoti
my sister
my sister
my sister
HNcfsc/Sp1cs
הִ֔וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
she
she
she
HPp3fs
וָ/אֶקַּ֥ח
𐤅/𐤀𐤒𐤇
vaeqach
so that I took
and I took
and I took
HC/Vqw1cs
אֹתָ֛/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
her
her
[·]
HTo/Sp3fs
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לְ/אִשָּׁ֑ה
𐤋/𐤀𐤔𐤄
leishah
as a wife
to a woman
as a wife
HR/Ncfsa
וְ/עַתָּ֕ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
now then
and now
and now
HC/D
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
here is
Look!
look
HTm
אִשְׁתְּ/ךָ֖
𐤀𐤔𐤕/𐤊
ishetekha
your wife
your woman
your woman
HNcfsc/Sp2ms
קַ֥ח
𐤒𐤇
qach
take
Take!
Take!
HVqv2ms
וָ/לֵֽךְ
𐤅/𐤋𐤊
valekhe
and go
and go!
and go
HC/Vqv2ms
commanded
and he commanded
and he commanded
concerning him
upon him
concerning him
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
men
men
men
and they sent
and they dispatched
and they sent
him
him
[·]
and
and object-marker
[·]
his wife
his woman
his woman
and
and object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that
he had
—
belonging to him
וַ/יְצַ֥ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
commanded
and he commanded
and he commanded
HC/Vpw3ms
עָלָ֛י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
concerning him
upon him
concerning him
HR/Sp3ms
פַּרְעֹ֖ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
אֲנָשִׁ֑ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
וַֽ/יְשַׁלְּח֥וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇𐤅
vayeshalechu
and they sent
and they dispatched
and they sent
HC/Vpw3mp
אֹת֛/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אִשְׁתּ֖/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
and object-marker
[·]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
he had
belonging to him
HR/Sp3ms