Hebrews 8

Chapter 8 emphasizes the superiority of the new covenant established by Jesus over the old covenant made with Israel, presenting Jesus as the high priest who mediates a better covenant founded on better promises[2]. The author references a prophecy from Jeremiah, explaining that the new covenant involves a transformative internal relationship with God where His laws are written on the hearts of believers[2].

Interlinear Text

Verse 1
Verse 3
Verse 5
οἵτινες oitines who serve those who those whoever PRO.R NOM M PL ὑποδείγματι upodeigmati a copy to a model pattern to a model pattern N DAT N SG καὶ kai and and and CONJ σκιᾷ skia shadow in shade in shadow N DAT F SG λατρεύουσιν latreuousin serve they are rendering sacred service they are rendering sacred service V PRS ACT IND 3P PL τῶν ton of the the of the ART GEN N PL ἐπουρανίων epouranion heavenly of the heavenly realms of the heavenly realms ADJ.S GEN N PL καθὼς kathos just as just as just as ADV κεχρημάτισται kechrematistai was warned has been officially declared has been officially declared V PRF PASS IND 3P SG Μωϋσῆς mouses Moses Moses Moseus N NOM M SG μέλλων mellon was about being about to being about to V PRS ACT PTCP NOM M SG ἐπιτελεῖν epitelein to complete to bring to full completion to bring to full completion V PRS ACT INF τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG σκηνήν skenen tabernacle a tent a tent N ACC F SG ὅρα ora See Keep seeing see V PRS ACT IMP 2P SG γάρ gar for for for CONJ φησίν phesin He says he/she declares he/she says V PRS ACT IND 3P SG ποιήσεις poieseis make you will do you will do V FUT ACT IND 2P SG πάντα panta all things all things all things PRO.I ACC N PL κατὰ kata according to according to according to PREP ACC τὸν ton-2 the the the ART ACC M SG τύπον tupon pattern pattern pattern N ACC M SG τὸν ton-3 the the the PRO.D ACC M SG δειχθέντα deichthenta shown having been shown shown V AOR PASS PTCP ACC M SG σοι soi to you to you to you PRO.P 2P DAT SG ἐν en on in on PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT N SG ὄρει orei mountain to a mountain to a mountain N DAT N SG
Verse 6
Verse 8
Verse 9
οὐ ou not not not ADV κατὰ kata according to according to according to PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG διαθήκην diatheken covenant formal arrangement a covenant N ACC F SG ἣν en which in which PRO.D ACC F SG ἐποίησα epoiesa I made I did I did V AOR ACT IND 1P SG τοῖς tois with the to the ones to the fathers ART DAT M PL πατράσιν patrasin fathers to the fathers fathers N DAT M PL αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL ἐν en-2 in in in PREP DAT ἡμέρᾳ emera day in a day in a day N DAT F SG ἐπιλαβομένου epilabomenou taking of having taken hold for himself having taken hold V AOR MID PTCP GEN M SG μου mou my of me of I PRO.P 1P GEN SG τῆς tes the of the the ART GEN F SG χειρὸς cheiros hand of a hand hand N GEN F SG αὐτῶν auton-2 their of them of them PRO.P 3P GEN M PL ἐξαγαγεῖν exagagein to lead out to lead out to lead out V AOR ACT INF αὐτοὺς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL ἐκ ek out of out of out of PREP GEN γῆς ges land of the land of the land N GEN F SG Αἰγύπτου aiguptou Egypt of Egypt Egypt N GEN F SG ὅτι oti because that that CONJ.S αὐτοὶ autoi they they themselves they themselves PRO.P 3P NOM M PL οὐκ ouk did not not not ADV ἐνέμειναν enemeinan continue they remained steadfast they remained steadfast V AOR ACT IND 3P PL ἐν en-3 in in in PREP DAT τῇ te the to the the ART DAT F SG διαθήκῃ diatheke covenant solemn arrangement covenant N DAT F SG μου mou-2 my of me of I PRO.P 1P GEN SG κἀγὼ kago and I and I and I PRO.P 1P NOM SG ἠμέλησα emelesa disregarded I neglected I neglected V AOR ACT IND 1P SG αὐτῶν auton-3 them of them them PRO.P 3P GEN M PL λέγει legei says he/she says he/she says V PRS ACT IND 3P SG Κύριος kurios the Lord master lord N NOM M SG
Verse 10
ὅτι oti For that that CONJ.S αὕτη aute this to this one this PRO.D NOM F SG e the the the ART NOM F SG διαθήκη diatheke covenant solemn arrangement covenant N NOM F SG ἣν en that in which PRO.D ACC F SG διαθήσομαι diathesomai I will make I will arrange for myself I will arrange for myself V FUT MID IND 1P SG τῷ to the to the for the ART DAT M SG οἴκῳ oiko house to the dwelling to the house N DAT M SG Ἰσραὴλ israel of Israel Israel Israel N GEN M SG μετὰ meta after after after PREP ACC τὰς tas the the (feminine plural) the ART ACC F PL ἡμέρας emeras days days days N ACC F PL ἐκείνας ekeinas those those those DET ACC F PL λέγει legei says he/she says he/she says V PRS ACT IND 3P SG Κύριος kurios the Lord master lord N NOM M SG διδοὺς didous putting giving giving V PRS ACT PTCP NOM M SG νόμους nomous laws binding norms binding norms N ACC M PL μου mou my of me of me PRO.P 1P GEN SG εἰς eis into into into PREP ACC τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG διάνοιαν dianoian mind faculty of understanding mind N ACC F SG αὐτῶν auton their of them of them PRO.P 3P GEN M PL καὶ kai and and and CONJ ἐπὶ epi on upon, over upon PREP ACC καρδίας kardias hearts of heart of heart N ACC F PL αὐτῶν auton-2 their of them of them PRO.P 3P GEN M PL ἐπιγράψω epigrapso I will write I will inscribe upon I will inscribe upon V FUT ACT IND 1P SG αὐτούς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL καὶ kai-2 and and and CONJ ἔσομαι esomai I will be I will be I will be V FUT MID IND 1P SG αὐτοῖς autois to them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL εἰς eis-2 a into into PREP ACC Θεόν theon God a deity a god N ACC M SG καὶ kai-3 and and and CONJ αὐτοὶ autoi they they themselves they themselves PRO.P 3P NOM M PL ἔσονταί esontai shall be they will be they will be V FUT MID IND 3P PL μοι moi to me to me to I PRO.P 1P DAT SG εἰς eis-3 a into into PREP ACC λαόν laon people the people (collective) the people (collective) N ACC M SG
Verse 11