Isaiah 44
YHWH comforts Israel (Ya'akov and Yeshurun), promising to pour out water, Spirit, and blessings for renewal, proclaims His uniqueness as the First and Last with no other God, and ridicules the futility of idolatry by detailing how craftsmen make useless idols from materials used for fuel and food.[1][2][3] YHWH declares He blots out Israel's transgressions like a cloud, calls heaven and earth to rejoice in Israel's redemption, vows to restore Jerusalem and the temple through Koresh (Cyrus), whom He names as His shepherd and anointed to rebuild.[1][2][4]
Interlinear Text
But now listen O Jacob my servant and Israel whom I have chosen in him
Thus says YHWH who made you and formed you from the womb who will help you Do not be afraid my servant O Jacob and Jeshurun whom I have chosen in him
2
כֹּה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֨ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עֹשֶׂ֛/ךָ
𐤏𐤔/𐤊
osekha
who made you
HVqrmsc/Sp2ms
וְ/יֹצֶרְ/ךָ֥
𐤅/𐤉𐤑𐤓/𐤊
veyotserekha
and formed you
HC/Vqrmsc/Sp2ms
מִ/בֶּ֖טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibeten
from the womb
HR/Ncfsa
יַעְזְרֶ֑/ךָּ
𐤉𐤏𐤆𐤓/𐤊
yaezerekha
who will help you
HVqi3ms/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
be afraid
HVqj2ms
עַבְדִּ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
HNcmsc/Sp1cs
יַֽעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
HNp
וִ/ישֻׁר֖וּן
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤅𐤍
vishurun
and Jeshurun
HC/Np
בָּחַ֥רְתִּי
𐤁𐤇𐤓𐤕𐤉
bachareti
whom I have chosen
HVqp1cs
בֽ/וֹ
𐤁/𐤅
vo
in him
HR/Sp3ms
For I will pour water on the thirsty and streams on the dry ground I will pour My Spirit on your offspring and your descendants
3
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
HC
אֶצָּק
𐤀𐤑𐤒
etsaq
I will pour
HVqi1cs
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
צָמֵ֔א
𐤑𐤌𐤀
tsame
the thirsty
HAamsa
וְ/נֹזְלִ֖ים
𐤅/𐤍𐤆𐤋𐤉𐤌
venozelim
and streams
HC/Vqrmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
יַבָּשָׁ֑ה
𐤉𐤁𐤔𐤄
yabashah
the dry ground
HNcfsa
אֶצֹּ֤ק
𐤀𐤑𐤒
etsoq
I will pour
HVqi1cs
רוּחִ/י֙
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
My Spirit
HNcbsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al-3
on
HR
זַרְעֶ֔/ךָ
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareekha
your offspring
HNcmsc/Sp2ms
וּ/בִרְכָתִ֖/י
𐤅/𐤁𐤓𐤊𐤕/𐤉
uvirekhati
and
HC/Ncfsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al-4
your descendants
HR
צֶאֱצָאֶֽי/ךָ
𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤊
tseetsaeykha
HNcmpc/Sp2ms
and they will spring up among the grass like willows by the channels of water
This one will say to-YHWH I And this one will call by-name Jacob And this one will write on his hand to-YHWH and by-name Israel will surname
5
זֶ֤ה
𐤆𐤄
zeh
This one
HPdxms
יֹאמַר֙
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
will say
HVqi3ms
לַֽ/יהוָ֣ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
וְ/זֶ֖ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
And this one
HC/Pdxms
יִקְרָ֣א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
will call
HVqi3ms
בְ/שֵֽׁם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
by-name
HR/Ncmsc
יַעֲקֹ֑ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
וְ/זֶ֗ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh-2
And this one
HC/Pdxms
יִכְתֹּ֤ב
𐤉𐤊𐤕𐤁
yikhetov
will write
HVqi3ms
יָד/וֹ֙
𐤉𐤃/𐤅
yado
on his hand
HNcbsc/Sp3ms
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
וּ/בְ/שֵׁ֥ם
𐤅/𐤁/𐤔𐤌
uveshem
and by-name
HC/R/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
יְכַנֶּֽה
𐤉𐤊𐤍𐤄
yekhaneh
will surname
HVpi3ms
Thus says YHWH King Israel and-his-Redeemer YHWH of Hosts I first and-I last and-apart-from-me there-is-not God
6
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֨ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
King
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/גֹאֲל֖/וֹ
𐤅/𐤂𐤀𐤋/𐤅
vegoalo
and-his-Redeemer
HC/Vqrmsc/Sp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
צְבָא֑וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
HNcbpa
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
רִאשׁוֹן֙
𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
rishon
first
HAamsa
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and-I
HC/Pp1cs
אַחֲר֔וֹן
𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
acharon
last
HAamsa
וּ/מִ/בַּלְעָדַ֖/י
𐤅/𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃/𐤉
umibaleaday
and-apart-from-me
HC/R/R/Sp1cs
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there-is-not
HTn
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
And who like me shall call and shall declare it and set it in order before me since I appointed people ancient and the things that are coming and that shall come let them declare to them
7
וּ/מִֽי
𐤅/𐤌𐤉
umi
And who
HC/Ti
כָמ֣וֹ/נִי
𐤊𐤌𐤅/𐤍𐤉
khamoni
like me
HR/Sp1cs
יִקְרָ֗א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
shall call
HVqi3ms
וְ/יַגִּידֶ֤/הָ
𐤅/𐤉𐤂𐤉𐤃/𐤄
veyagideha
and shall declare it
HC/Vhi3ms/Sp3fs
וְ/יַעְרְכֶ֨/הָ֙
𐤅/𐤉𐤏𐤓𐤊/𐤄
veyaerekheha
and set it in order
HC/Vqi3ms/Sp3fs
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
before me
HR/Sp1cs
מִ/שּׂוּמִ֖/י
𐤌/𐤔𐤅𐤌/𐤉
misumi
since I appointed
HR/Vqc/Sp1cs
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsc
עוֹלָ֑ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
ancient
HNcmsa
וְ/אֹתִיּ֛וֹת
𐤅/𐤀𐤕𐤉𐤅𐤕
veotiot
and the things that are coming
HC/Vqrfpa
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and that
HC/Tr
תָּבֹ֖אנָה
𐤕𐤁𐤀𐤍𐤄
tavonah
shall come
HVqi3fp
יַגִּ֥ידוּ
𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
yagidu
let them declare
HVhi3mp
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to them
HR/Sp3mp
do not tremble and do not be dismayed have not from then I caused you to hear and I declared and you my witnesses is there a god besides me and there is no Rock no I know
8
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּפְחֲדוּ֙
𐤕𐤐𐤇𐤃𐤅
tifechadu
tremble
HVqj2mp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
HC/Tn
תִּרְה֔וּ
𐤕𐤓𐤄𐤅
tirehu
be dismayed
HVqj2mp
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
have not
HTi/Tn
מֵ/אָ֛ז
𐤌/𐤀𐤆
meaz
from then
HR/D
הִשְׁמַעְתִּ֥י/ךָ
𐤄𐤔𐤌𐤏𐤕𐤉/𐤊
hishemaetikha
I caused you to hear
HVhp1cs/Sp2ms
וְ/הִגַּ֖דְתִּי
𐤅/𐤄𐤂𐤃𐤕𐤉
vehigadeti
and I declared
HC/Vhp1cs
וְ/אַתֶּ֣ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
HC/Pp2mp
עֵדָ֑/י
𐤏𐤃/𐤉
eday
my witnesses
HNcmpc/Sp1cs
הֲ/יֵ֤שׁ
𐤄/𐤉𐤔
hayesh
is there
HTi/Tm
אֱל֨וֹהַּ֙
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
a god
HNcmsa
מִ/בַּלְעָדַ֔/י
𐤌/𐤁𐤋𐤏𐤃/𐤉
mibaleaday
besides me
HR/R/Sp1cs
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
HC/Tn
צ֖וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
Rock
HNcmsa
בַּל
𐤁𐤋
bal
no
HTn
יָדָֽעְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
HVqp1cs
formers of an idol all of them nothing and their delights not profit and their witnesses they not see nor know that they may be ashamed
9
יֹֽצְרֵי
𐤉𐤑𐤓𐤉
yotserey
formers of
HVqrmpc
פֶ֤סֶל
𐤐𐤎𐤋
fesel
an idol
HNcmsa
כֻּלָּ/ם֙
𐤊𐤋/𐤌
kulam
all of them
HNcmsc/Sp3mp
תֹּ֔הוּ
𐤕𐤄𐤅
tohu
nothing
HNcmsa
וַ/חֲמוּדֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤇𐤌𐤅𐤃𐤉/𐤄𐤌
vachamudeyhem
and their delights
HC/Vqsmpc/Sp3mp
בַּל
𐤁𐤋
bal
not
HTn
יוֹעִ֑ילוּ
𐤉𐤅𐤏𐤉𐤋𐤅
yoilu
profit
HVhi3mp
וְ/עֵדֵי/הֶ֣ם
𐤅/𐤏𐤃𐤉/𐤄𐤌
veedeyhem
and their witnesses
HC/Ncmpc/Sp3mp
הֵׄ֗מָּׄהׄ
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
בַּל
𐤁𐤋
bal-2
not
HTn
יִרְא֛וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
see
HVqi3mp
וּ/בַל
𐤅/𐤁𐤋
uval
nor
HC/Tn
יֵדְע֖וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yedeu
know
HVqi3mp
לְמַ֥עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
HR
יֵבֹֽשׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
they may be ashamed
HVqi3mp
Who has formed a god or graven image molten to no profit
Behold all his fellows shall be ashamed and the craftsmen they are of men let them gather themselves together they all stand up they shall fear they shall be ashamed together
11
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
HTm
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
חֲבֵרָי/ו֙
𐤇𐤁𐤓𐤉/𐤅
chaverayv
his fellows
HNcmpc/Sp3ms
יֵבֹ֔שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
shall be ashamed
HVqi3mp
וְ/חָרָשִׁ֥ים
𐤅/𐤇𐤓𐤔𐤉𐤌
vecharashim
and the craftsmen
HC/Ncmpa
הֵ֖מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
מֵֽ/אָדָ֑ם
𐤌/𐤀𐤃𐤌
meadam
are of men
HR/Ncmsa
יִֽתְקַבְּצ֤וּ
𐤉𐤕𐤒𐤁𐤑𐤅
yiteqabetsu
let them gather themselves together
HVti3mp
כֻלָּ/ם֙
𐤊𐤋/𐤌
khulam
they all
HNcmsc/Sp3mp
יַֽעֲמֹ֔דוּ
𐤉𐤏𐤌𐤃𐤅
yaamodu
stand up
HVqi3mp
יִפְחֲד֖וּ
𐤉𐤐𐤇𐤃𐤅
yifechadu
they shall fear
HVqi3mp
יֵבֹ֥שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu-2
they shall be ashamed
HVqi3mp
יָֽחַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
HNcmsa
the-smith iron a-tool and-works in-the-coals and-with-hammers shapes-it and-works-it with-arm his-strength also he-is-hungry and-no strength not he-drinks water and-he-faints
12
חָרַ֤שׁ
𐤇𐤓𐤔
charash
the-smith
HNcmsc
בַּרְזֶל֙
𐤁𐤓𐤆𐤋
barezel
iron
HNcmsa
מַֽעֲצָ֔ד
𐤌𐤏𐤑𐤃
maatsad
a-tool
HNcmsa
וּ/פָעַל֙
𐤅/𐤐𐤏𐤋
ufaal
and-works
HC/Vqp3ms
בַּ/פֶּחָ֔ם
𐤁/𐤐𐤇𐤌
bapecham
in-the-coals
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/מַּקָּב֖וֹת
𐤅/𐤁/𐤌𐤒𐤁𐤅𐤕
uvamaqavot
and-with-hammers
HC/Rd/Ncfpa
יִצְּרֵ֑/הוּ
𐤉𐤑𐤓/𐤄𐤅
yitserehu
shapes-it
HVqi3ms/Sp3ms
וַ/יִּפְעָלֵ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤐𐤏𐤋/𐤄𐤅
vayifealehu
and-works-it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
בִּ/זְר֣וֹעַ
𐤁/𐤆𐤓𐤅𐤏
bizeroa
with-arm
HR/Ncbsc
כֹּח֔/וֹ
𐤊𐤇/𐤅
kocho
his-strength
HNcmsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
רָעֵב֙
𐤓𐤏𐤁
raev
he-is-hungry
HVqp3ms
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and-no
HC/Tn
כֹּ֔חַ
𐤊𐤇
kocha
strength
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
שָׁ֥תָה
𐤔𐤕𐤄
shatah
he-drinks
HVqp3ms
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
וַ/יִּיעָֽף
𐤅/𐤉𐤉𐤏𐤐
vayiaf
and-he-faints
HC/Vqw3ms
carpenter wood stretches out a line marks it out with a marking tool he fashions it with planes and with a compass he marks it and makes it like the form of a man like the beauty of a human to dwell in a house
13
חָרַ֣שׁ
𐤇𐤓𐤔
charash
carpenter
HNcmsc
עֵצִים֮
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
wood
HNcmpa
נָ֣טָה
𐤍𐤈𐤄
natah
stretches out
HVqp3ms
קָו֒
𐤒𐤅
qav
a line
HNcmsa
יְתָאֲרֵ֣/הוּ
𐤉𐤕𐤀𐤓/𐤄𐤅
yetaarehu
marks it out
HVpi3ms/Sp3ms
בַ/שֶּׂ֔רֶד
𐤁/𐤔𐤓𐤃
vasered
with a marking tool
HRd/Ncmsa
יַעֲשֵׂ֨/הוּ֙
𐤉𐤏𐤔/𐤄𐤅
yaasehu
he fashions it
HVqi3ms/Sp3ms
בַּ/מַּקְצֻע֔וֹת
𐤁/𐤌𐤒𐤑𐤏𐤅𐤕
bamaqetsuot
with planes
HRd/Ncfpa
וּ/בַ/מְּחוּגָ֖ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤇𐤅𐤂𐤄
uvamechugah
and with a compass
HC/Rd/Ncfsa
יְתָאֳרֵ֑/הוּ
𐤉𐤕𐤀𐤓/𐤄𐤅
yetaorehu
he marks it
HVpi3ms/Sp3ms
וַֽ/יַּעֲשֵׂ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤏𐤔/𐤄𐤅
vayaasehu
and makes it
HC/Vqw3ms/Sp3ms
כְּ/תַבְנִ֣ית
𐤊/𐤕𐤁𐤍𐤉𐤕
ketavenit
like the form
HR/Ncfsc
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of a man
HNcmsa
כְּ/תִפְאֶ֥רֶת
𐤊/𐤕𐤐𐤀𐤓𐤕
ketifeeret
like the beauty
HR/Ncfsc
אָדָ֖ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of a human
HNcmsa
לָ/שֶׁ֥בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashevet
to dwell
HR/Vqc
בָּֽיִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
in a house
HNcmsa
to cut down for himself cedars and he takes cypress and oak and he strengthens for himself among trees of forest he plants fir and rain makes grow
14
לִ/כְרָת
𐤋/𐤊𐤓𐤕
likherat
to cut down
HR/Vqc
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
HR/Sp3ms
אֲרָזִ֔ים
𐤀𐤓𐤆𐤉𐤌
arazim
cedars
HNcmpa
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he takes
HC/Vqw3ms
תִּרְזָה֙
𐤕𐤓𐤆𐤄
tirezah
cypress
HNcfsa
וְ/אַלּ֔וֹן
𐤅/𐤀𐤋𐤅𐤍
vealon
and oak
HC/Ncmsa
וַ/יְאַמֶּץ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤑
vayeamets
and he strengthens
HC/Vpw3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
for himself
HR/Sp3ms
בַּ/עֲצֵי
𐤁/𐤏𐤑𐤉
baatsey
among trees of
HR/Ncmpc
יָ֑עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
forest
HNcmsa
נָטַ֥ע
𐤍𐤈𐤏
nata
he plants
HVqp3ms
אֹ֖רֶ
𐤀𐤓
ore
fir
HNcmsa
וְ/גֶ֥שֶׁם
𐤅/𐤂𐤔𐤌
vegeshem
and rain
HC/Ncmsa
יְגַדֵּֽל
𐤉𐤂𐤃𐤋
yegadel
makes grow
HVpi3ms
and-it-is for-man for-burning and-he-takes from-them and-he-warms-himself yea he-kindles and-he-bakes bread yea he-makes a-god and-he-worships he-made-it an-idol and-he-bows-down to-it
15
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and-it-is
HC/Vqq3ms
לְ/אָדָם֙
𐤋/𐤀𐤃𐤌
leadam
for-man
HR/Ncmsa
לְ/בָעֵ֔ר
𐤋/𐤁𐤏𐤓
levaer
for-burning
HR/Vpc
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and-he-takes
HC/Vqw3ms
מֵ/הֶם֙
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from-them
HR/Sp3mp
וַ/יָּ֔חָם
𐤅/𐤉𐤇𐤌
vayacham
and-he-warms-himself
HC/Vqw3ms
אַף
𐤀𐤐
af
yea
HTa
יַשִּׂ֖יק
𐤉𐤔𐤉𐤒
yasiq
he-kindles
HVhi3ms
וְ/אָ֣פָה
𐤅/𐤀𐤐𐤄
veafah
and-he-bakes
HC/Vqq3ms
לָ֑חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
bread
HNcbsa
אַף
𐤀𐤐
af-2
yea
HTa
יִפְעַל
𐤉𐤐𐤏𐤋
yifeal
he-makes
HVqi3ms
אֵל֙
𐤀𐤋
el
a-god
HNcmsa
וַ/יִּשְׁתָּ֔חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and-he-worships
HC/Vtw3ms
עָשָׂ֥/הוּ
𐤏𐤔/𐤄𐤅
asahu
he-made-it
HVqp3ms/Sp3ms
פֶ֖סֶל
𐤐𐤎𐤋
fesel
an-idol
HNcmsa
וַ/יִּסְגָּד
𐤅/𐤉𐤎𐤂𐤃
vayisegad
and-he-bows-down
HC/Vqw3ms
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to-it
HR/Sp3mp
half of it he burns in it fire over half of it flesh he eats he roasts roast and is satisfied yea he warms and says Aha I am warm I have seen fire
16
חֶצְי/וֹ֙
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chetseyo
half of it
HNcmsc/Sp3ms
שָׂרַ֣ף
𐤔𐤓𐤐
saraf
he burns
HVqp3ms
בְּמוֹ
𐤁𐤌𐤅
bemo
in it
HR
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
חֶצְי/וֹ֙
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chetseyo-2
half of it
HNcmsc/Sp3ms
בָּשָׂ֣ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
HNcmsa
יֹאכֵ֔ל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhel
he eats
HVqi3ms
יִצְלֶ֥ה
𐤉𐤑𐤋𐤄
yitseleh
he roasts
HVqi3ms
צָלִ֖י
𐤑𐤋𐤉
tsali
roast
HNcmsa
וְ/יִשְׂבָּ֑ע
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏
veyiseba
and is satisfied
HC/Vqi3ms
אַף
𐤀𐤐
af
yea
HTa
יָחֹם֙
𐤉𐤇𐤌
yachom
he warms
HVqi3ms
וְ/יֹאמַ֣ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
veyomar
and says
HC/Vqi3ms
הֶאָ֔ח
𐤄𐤀𐤇
heach
Aha
HTj
חַמּוֹתִ֖י
𐤇𐤌𐤅𐤕𐤉
chamoti
I am warm
HVqp1cs
רָאִ֥יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
HVqp1cs
אֽוּר
𐤀𐤅𐤓
ur
fire
HNcmsa
and the remainder of it for a god he makes for his idol he bows down he bows down to it and he worships and he prays to it and he says deliver me for my god you are
17
וּ/שְׁאֵ֣רִית֔/וֹ
𐤅/𐤔𐤀𐤓𐤉𐤕/𐤅
usheerito
and the remainder of it
HC/Ncfsc/Sp3ms
לְ/אֵ֥ל
𐤋/𐤀𐤋
leel
for a god
HR/Ncmsa
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he makes
HVqp3ms
לְ/פִסְל֑/וֹ
𐤋/𐤐𐤎𐤋/𐤅
lefiselo
for his idol
HR/Ncmsc/Sp3ms
יסגוד
𐤉𐤎𐤂𐤅𐤃
ysgvd
he bows down
HVqi3ms
יִסְגָּד
𐤉𐤎𐤂𐤃
yisegad
he bows down
HVqi3ms
ל֤/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to it
HR/Sp3ms
וְ/יִשְׁתַּ֨חוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
veyishetachu
and he worships
HC/Vvi3ms
וְ/יִתְפַּלֵּ֣ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
veyitepalel
and he prays
HC/Vti3ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to it
HR/Sp3ms
וְ/יֹאמַר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
veyomar
and he says
HC/Vqi3ms
הַצִּילֵ֔/נִי
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
hatsileni
deliver me
HVhv2ms/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵלִ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
eli
my god
HNcmsc/Sp1cs
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
HPp2ms
not they have known nor they understand for he has smeared from seeing their eyes from understanding their hearts
18
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָדְע֖וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
they have known
HVqp3cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
HC/Tn
יָבִ֑ינוּ
𐤉𐤁𐤉𐤍𐤅
yavinu
they understand
HVqi3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
טַ֤ח
𐤈𐤇
tach
he has smeared
HVqp3ms
מֵֽ/רְאוֹת֙
𐤌/𐤓𐤀𐤅𐤕
mereot
from seeing
HR/Vqc
עֵֽינֵי/הֶ֔ם
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
eyneyhem
their eyes
HNcbdc/Sp3mp
מֵ/הַשְׂכִּ֖יל
𐤌/𐤄𐤔𐤊𐤉𐤋
mehasekil
from understanding
HR/Vhc
לִבֹּתָֽ/ם
𐤋𐤁𐤕/𐤌
libotam
their hearts
HNcmpc/Sp3mp
and-not he-returns to his-heart and-not knowledge and-not understanding to-say half-of-it I-have-burned in-it fire and-also I-have-baked upon its-coals bread I-roast flesh and-eat and-its-remainder for-an-abomination I-make for-a-stock of-a-tree I-fall-down
19
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
יָשִׁ֣יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he-returns
HVhi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
לִבּ֗/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his-heart
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לֹ֨א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
HC/Tn
דַ֥עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
HNcfsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-3
and-not
HC/Tn
תְבוּנָה֮
𐤕𐤁𐤅𐤍𐤄
tevunah
understanding
HNcfsa
לֵ/אמֹר֒
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
to-say
HR/Vqc
חֶצְי֞/וֹ
𐤇𐤑𐤉/𐤅
chetseyo
half-of-it
HNcmsc/Sp3ms
שָׂרַ֣פְתִּי
𐤔𐤓𐤐𐤕𐤉
sarafeti
I-have-burned
HVqp1cs
בְמוֹ
𐤁𐤌𐤅
vemo
in-it
HR
אֵ֗שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsa
וְ֠/אַף
𐤅/𐤀𐤐
veaf
and-also
HC/D
אָפִ֤יתִי
𐤀𐤐𐤉𐤕𐤉
afiti
I-have-baked
HVqp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
גֶּחָלָי/ו֙
𐤂𐤇𐤋𐤉/𐤅
gechalayv
its-coals
HNcbpc/Sp3ms
לֶ֔חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
אֶצְלֶ֥ה
𐤀𐤑𐤋𐤄
etseleh
I-roast
HVqi1cs
בָשָׂ֖ר
𐤁𐤔𐤓
vasar
flesh
HNcmsa
וְ/אֹכֵ֑ל
𐤅/𐤀𐤊𐤋
veokhel
and-eat
HC/Vqi1cs
וְ/יִתְר/וֹ֙
𐤅/𐤉𐤕𐤓/𐤅
veyitero
and-its-remainder
HC/Ncmsc/Sp3ms
לְ/תוֹעֵבָ֣ה
𐤋/𐤕𐤅𐤏𐤁𐤄
letoevah
for-an-abomination
HR/Ncfsa
אֶעֱשֶׂ֔ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I-make
HVqi1cs
לְ/ב֥וּל
𐤋/𐤁𐤅𐤋
levul
for-a-stock
HR/Ncmsc
עֵ֖ץ
𐤏𐤑
ets
of-a-tree
HNcmsa
אֶסְגּֽוֹד
𐤀𐤎𐤂𐤅𐤃
esegod
I-fall-down
HVqi1cs
feeds on ashes heart has deluded him and not deliver - his soul nor say Is not a lie in my right hand
20
רֹעֶ֣ה
𐤓𐤏𐤄
roeh
feeds
HVqrmsa
אֵ֔פֶר
𐤀𐤐𐤓
efer
on ashes
HNcmsa
לֵ֥ב
𐤋𐤁
lev
heart
HNcmsa
הוּתַ֖ל
𐤄𐤅𐤕𐤋
hutal
has deluded
HVHp3ms
הִטָּ֑/הוּ
𐤄𐤈/𐤄𐤅
hitahu
him
HVhp3ms/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יַצִּ֤יל
𐤉𐤑𐤉𐤋
yatsil
deliver
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
נַפְשׁ/וֹ֙
𐤍𐤐𐤔/𐤅
nafesho
his soul
HNcbsc/Sp3ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
nor
HC/Tn
יֹאמַ֔ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
say
HVqi3ms
הֲ/ל֥וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is not
HTi/Tn
שֶׁ֖קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
a lie
HNcmsa
בִּ/ימִינִֽ/י
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤉
bimini
in my right hand
HR/Ncfsc/Sp1cs
remember these things O Jacob and Israel for my servant you are I have formed you servant to me you are O Israel not you shall forget me
21
זְכָר
𐤆𐤊𐤓
zekhar
remember
HVqv2ms
אֵ֣לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these things
HPdxcp
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
O Jacob
HNp
וְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and Israel
HC/Np
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עַבְדִּ/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
HNcmsc/Sp1cs
אָ֑תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
HPp2ms
יְצַרְתִּ֤י/ךָ
𐤉𐤑𐤓𐤕𐤉/𐤊
yetsaretikha
I have formed you
HVqp1cs/Sp2ms
עֶֽבֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
HNcmsa
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
אַ֔תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah-2
you are
HPp2ms
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
O Israel
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִנָּשֵֽׁ/נִי
𐤕𐤍𐤔/𐤍𐤉
tinasheni
you shall forget me
HVNi2ms/Sp1cs
I have blotted out like a thick cloud your transgressions and like a cloud your sins return to me for I have redeemed you
22
מָחִ֤יתִי
𐤌𐤇𐤉𐤕𐤉
machiti
I have blotted out
HVqp1cs
כָ/עָב֙
𐤊/𐤏𐤁
khaav
like a thick cloud
HRd/Ncbsa
פְּשָׁעֶ֔י/ךָ
𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤊
peshaeykha
your transgressions
HNcmpc/Sp2ms
וְ/כֶ/עָנָ֖ן
𐤅/𐤊/𐤏𐤍𐤍
vekheanan
and like a cloud
HC/Rd/Ncmsa
חַטֹּאותֶ֑י/ךָ
𐤇𐤈𐤀𐤅𐤕𐤉/𐤊
chatovteykha
your sins
HNcfpc/Sp2ms
שׁוּבָ֥/ה
𐤔𐤅𐤁/𐤄
shuvah
return
HVqv2ms/Sh
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
גְאַלְתִּֽי/ךָ
𐤂𐤀𐤋𐤕𐤉/𐤊
gealetikha
I have redeemed you
HVqp1cs/Sp2ms
Sing for joy O heavens for has done YHWH shout lower parts of the earth break forth mountains into singing forest and every tree in it for has redeemed YHWH Jacob and in Israel He will glorify Himself
23
רָנּ֨וּ
𐤓𐤍𐤅
ranu
Sing for joy
HVqv2mp
שָׁמַ֜יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
O heavens
HNcmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
עָשָׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
HVqp3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הָרִ֨יעוּ֙
𐤄𐤓𐤉𐤏𐤅
hariu
shout
HVhv2mp
תַּחְתִּיּ֣וֹת
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤅𐤕
tachetiot
lower parts
HAafpc
אָ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
of the earth
HNcbsa
פִּצְח֤וּ
𐤐𐤑𐤇𐤅
pitsechu
break forth
HVqv2mp
הָרִים֙
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
mountains
HNcmpa
רִנָּ֔ה
𐤓𐤍𐤄
rinah
into singing
HNcfsa
יַ֖עַר
𐤉𐤏𐤓
yaar
forest
HNcmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and every
HC/Ncmsc
עֵ֣ץ
𐤏𐤑
ets
tree
HNcmsa
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
HR/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
גָאַ֤ל
𐤂𐤀𐤋
gaal
has redeemed
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
יַֽעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
וּ/בְ/יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤅/𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
uveyiserael
and in Israel
HC/R/Np
יִתְפָּאָֽר
𐤉𐤕𐤐𐤀𐤓
yitepaar
He will glorify Himself
HVti3ms
Thus says YHWH your Redeemer and your former from the womb I YHWH making all things stretching out the heavens by myself spreading the earth who with me [is] from with me
24
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֤ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
גֹּאֲלֶ֔/ךָ
𐤂𐤀𐤋/𐤊
goalekha
your Redeemer
HVqrmsc/Sp2ms
וְ/יֹצֶרְ/ךָ֖
𐤅/𐤉𐤑𐤓/𐤊
veyotserekha
and your former
HC/Vqrmsc/Sp2ms
מִ/בָּ֑טֶן
𐤌/𐤁𐤈𐤍
mibaten
from the womb
HR/Ncfsa
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עֹ֣שֶׂה
𐤏𐤔𐤄
oseh
making
HVqrmsa
כֹּ֔ל
𐤊𐤋
kol
all things
HNcmsa
נֹטֶ֤ה
𐤍𐤈𐤄
noteh
stretching out
HVqrmsa
שָׁמַ֨יִם֙
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
the heavens
HNcmpa
לְ/בַדִּ֔/י
𐤋/𐤁𐤃/𐤉
levadi
by myself
HR/Ncmsc/Sp1cs
רֹקַ֥ע
𐤓𐤒𐤏
roqa
spreading
HVqrmsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
HTd/Ncbsa
מי
𐤌𐤉
my
Amanzi (Zulu)
who
HNcmpc
את/י
𐤀𐤕/𐤉
ty
with me
HR/Sp1cs
מֵ/אִתִּֽ/י
𐤌/𐤀𐤕/𐤉
meiti
[is] from with me
HR/R/Sp1cs
who frustrates the signs of the liars and diviners makes fools turns back wise men backward their knowledge makes foolish
25
מֵפֵר֙
𐤌𐤐𐤓
mefer
who frustrates
HVhrmsa
אֹת֣וֹת
𐤀𐤕𐤅𐤕
otot
the signs
HNcbpc
בַּדִּ֔ים
𐤁𐤃𐤉𐤌
badim
of the liars
HNcmpa
וְ/קֹסְמִ֖ים
𐤅/𐤒𐤎𐤌𐤉𐤌
veqosemim
and diviners
HC/Vqrmpa
יְהוֹלֵ֑ל
𐤉𐤄𐤅𐤋𐤋
yeholel
makes fools
HVpi3ms
מֵשִׁ֧יב
𐤌𐤔𐤉𐤁
meshiv
turns back
HVhrmsa
חֲכָמִ֛ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise men
HAampa
אָח֖וֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
HNcmsa
וְ/דַעְתָּ֥/ם
𐤅/𐤃𐤏𐤕/𐤌
vedaetam
their knowledge
HC/Ncfsc/Sp3mp
יְשַׂכֵּֽל
𐤉𐤔𐤊𐤋
yesakel
makes foolish
HVpi3ms
who confirms the word of his servant and the counsel of his messengers fulfills who says to Jerusalem she shall be inhabited and to the cities of Judah they shall be built and her ruins I will raise up
26
מֵקִים֙
𐤌𐤒𐤉𐤌
meqim
who confirms
HVhrmsa
דְּבַ֣ר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
עַבְדּ֔/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
of his servant
HNcmsc/Sp3ms
וַ/עֲצַ֥ת
𐤅/𐤏𐤑𐤕
vaatsat
and the counsel
HC/Ncfsc
מַלְאָכָ֖י/ו
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉/𐤅
maleakhayv
of his messengers
HNcmpc/Sp3ms
יַשְׁלִ֑ים
𐤉𐤔𐤋𐤉𐤌
yashelim
fulfills
HVhi3ms
הָ/אֹמֵ֨ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who says
HTd/Vqrmsa
לִ/ירוּשָׁלִַ֜ם
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushalaim
to Jerusalem
HR/Np
תּוּשָׁ֗ב
𐤕𐤅𐤔𐤁
tushav
she shall be inhabited
HVHi3fs
וּ/לְ/עָרֵ֤י
𐤅/𐤋/𐤏𐤓𐤉
ulearey
and to the cities
HC/R/Ncfpc
יְהוּדָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
תִּבָּנֶ֔ינָה
𐤕𐤁𐤍𐤉𐤍𐤄
tibaneynah
they shall be built
HVNi3fp
וְ/חָרְבוֹתֶ֖י/הָ
𐤅/𐤇𐤓𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄
vecharevoteyha
and her ruins
HC/Ncfpc/Sp3fs
אֲקוֹמֵֽם
𐤀𐤒𐤅𐤌𐤌
aqomem
I will raise up
HVoi1cs
who says to the deep 'Be dry!' your rivers I will dry up
who says to Cyrus my shepherd and all my pleasure he will fulfill even saying to Jerusalem she will be built and the temple its foundation will be laid
28
הָ/אֹמֵ֤ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who says
HTd/Vqrmsa
לְ/כ֨וֹרֶשׁ֙
𐤋/𐤊𐤅𐤓𐤔
lekhoresh
to Cyrus
HR/Np
רֹעִ֔/י
𐤓𐤏/𐤉
roi
my shepherd
HVqrmsc/Sp1cs
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
חֶפְצִ֖/י
𐤇𐤐𐤑/𐤉
chefetsi
my pleasure
HNcmsc/Sp1cs
יַשְׁלִ֑ם
𐤉𐤔𐤋𐤌
yashelim
he will fulfill
HVhi3ms
וְ/לֵ/אמֹ֤ר
𐤅/𐤋/𐤀𐤌𐤓
velemor
even saying
HC/R/Vqc
לִ/ירוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushalaim
to Jerusalem
HR/Np
תִּבָּנֶ֔ה
𐤕𐤁𐤍𐤄
tibaneh
she will be built
HVNi3fs
וְ/הֵיכָ֖ל
𐤅/𐤄𐤉𐤊𐤋
veheykhal
and the temple
HC/Ncmsa
תִּוָּסֵֽד
𐤕𐤅𐤎𐤃
tivased
its foundation will be laid
HVNi3fs