Ruth 3
Naomi instructs Rut to approach Bo'az at the threshing floor; Rut uncovers his feet and asks him to spread his wing over her as a go'el, and Bo'az praises her kindness, promising to settle the matter while sending her away with grain.[1][2]
Interlinear Text
and she said to her Naomi her mother-in-law my daughter shall I not seek for you rest that it may be well with you
1
וַ/תֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
HC/Vqw3fs
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
HR/Sp3fs
נָעֳמִ֣י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
חֲמוֹתָ֑/הּ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
chamotah
her mother-in-law
HNcfsc/Sp3fs
בִּתִּ֞/י
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
הֲ/לֹ֧א
𐤄/𐤋𐤀
halo
shall I not
HTi/Tn
אֲבַקֶּשׁ
𐤀𐤁𐤒𐤔
avaqesh
seek
HVpi1cs
לָ֛/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
HR/Sp2fs
מָנ֖וֹחַ
𐤌𐤍𐤅𐤇
manocha
rest
HNcbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יִֽיטַב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
it may be well
HVqi3ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe-2
with you
HR/Sp2fs
And now is not Boaz our kinsman with whom you were with his maidens Behold he winnowing [object marker] threshing floor the barley tonight
2
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
HC/D
הֲ/לֹ֥א
𐤄/𐤋𐤀
halo
is not
HTi/Tn
בֹ֨עַז֙
𐤁𐤏𐤆
voaz
Boaz
HNp
מֹֽדַעְתָּ֔/נוּ
𐤌𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤅
modaetanu
our kinsman
HNcfsc/Sp1cp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
with whom
HTr
הָיִ֖ית
𐤄𐤉𐤉𐤕
hayit
you were
HVqp2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
with
HR
נַעֲרוֹתָ֑י/ו
𐤍𐤏𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤅
naarotayv
his maidens
HNcfpc/Sp3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
ה֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
זֹרֶ֛ה
𐤆𐤓𐤄
zoreh
winnowing
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[object marker]
HTo
גֹּ֥רֶן
𐤂𐤓𐤍
goren
threshing floor
HNcbsc
הַ/שְּׂעֹרִ֖ים
𐤄/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
haseorim
the barley
HTd/Ncfpa
הַ/לָּֽיְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
tonight
HTd/Ncmsa
and-wash-yourself and-anoint-yourself and-put-on your-cloak your-best-clothes on-you and-go-down and-go-down to-the-threshing-floor not make-yourself-known to-the-man until he-has-finished eating and-drinking
3
וְ/רָחַ֣צְתְּ
𐤅/𐤓𐤇𐤑𐤕
verachatsete
and-wash-yourself
HC/Vqq2fs
וָ/סַ֗כְתְּ
𐤅/𐤎𐤊𐤕
vasakhete
and-anoint-yourself
HC/Vqq2fs
וְ/שַׂ֧מְתְּ
𐤅/𐤔𐤌𐤕
vesamete
and-put-on
HC/Vqq2fs
שמלת/ך
𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤊
shmltkh
your-cloak
HNcfsc/Sp2fs
שִׂמְלֹתַ֛יִ/ךְ
𐤔𐤌𐤋𐤕𐤉/𐤊
simelotayikhe
your-best-clothes
HNcfpc/Sp2fs
עָלַ֖יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
on-you
HR/Sp2fs
ו/ירדתי
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤕𐤉
vyrdty
and-go-down
HC/Vqq1cs
וְ/יָרַ֣דְתְּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤕
veyaradete
and-go-down
HC/Vqq2fs
הַ/גֹּ֑רֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
to-the-threshing-floor
HTd/Ncbsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּוָּדְעִ֣י
𐤕𐤅𐤃𐤏𐤉
tivadei
make-yourself-known
HVNj2fs
לָ/אִ֔ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to-the-man
HRd/Ncmsa
עַ֥ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
כַּלֹּת֖/וֹ
𐤊𐤋𐤕/𐤅
kaloto
he-has-finished
HVpc/Sp3ms
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
eating
HR/Vqc
וְ/לִ/שְׁתּֽוֹת
𐤅/𐤋/𐤔𐤕𐤅𐤕
velishetot
and-drinking
HC/R/Vqc
And it shall be when he lies down that you shall know the place where he lies there and you shall go in and uncover his feet and I will lie down and you will lie down and he will tell you what that you shall do
4
וִ/יהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vihi
And it shall be
HC/Vqj3ms
בְ/שָׁכְב֗/וֹ
𐤁/𐤔𐤊𐤁/𐤅
veshakhevo
when he lies down
HR/Vqc/Sp3ms
וְ/יָדַ֨עַתְּ֙
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕
veyadaate
that you shall know
HC/Vqq2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/מָּקוֹם֙
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
יִשְׁכַּב
𐤉𐤔𐤊𐤁
yishekav
he lies
HVqi3ms
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
וּ/בָ֛את
𐤅/𐤁𐤀𐤕
uvat
and you shall go in
HC/Vqq2fs
וְ/גִלִּ֥ית
𐤅/𐤂𐤋𐤉𐤕
vegilit
and uncover
HC/Vpq2fs
מַרְגְּלֹתָ֖י/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕𐤉/𐤅
maregelotayv
his feet
HNcfpc/Sp3ms
ו/שכבתי
𐤅/𐤔𐤊𐤁𐤕𐤉
vshkhvty
and I will lie down
HC/Vqq1cs
וְ/שָׁכָ֑בְתְּ
𐤅/𐤔𐤊𐤁𐤕
veshakhavete
and you will lie down
HC/Vqq2fs
וְ/הוּא֙
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
will tell
HVhi3ms
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
HR/Sp2fs
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
what
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
תַּעַשִֽׂי/ן
𐤕𐤏𐤔𐤉/𐤍
taasin
you shall do
HVqi2fs/Sn
And she said to her All that you say to me I will do
and she went down to the threshing floor and she did according to all that had instructed her her mother-in-law
6
וַ/תֵּ֖רֶד
𐤅/𐤕𐤓𐤃
vatered
and she went down
HC/Vqw3fs
הַ/גֹּ֑רֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
to the threshing floor
HTd/Ncbsa
וַ/תַּ֕עַשׂ
𐤅/𐤕𐤏𐤔
vataas
and she did
HC/Vqw3fs
כְּ/כֹ֥ל
𐤊/𐤊𐤋
kekhol
according to all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
צִוַּ֖תָּ/ה
𐤑𐤅𐤕/𐤄
tsivatah
had instructed her
HVpp3fs/Sp3fs
חֲמוֹתָֽ/הּ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
chamotah
her mother-in-law
HNcfsc/Sp3fs
and he ate Boaz and he drank and it was good to his heart and he went to lie down at the end of the heap and she came secretly and she uncovered his feet and she lay down
7
וַ/יֹּ֨אכַל
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋
vayokhal
and he ate
HC/Vqw3ms
בֹּ֤עַז
𐤁𐤏𐤆
boaz
Boaz
HNp
וַ/יֵּשְׁתְּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayeshete
and he drank
HC/Vqw3ms
וַ/יִּיטַ֣ב
𐤅/𐤉𐤉𐤈𐤁
vayitav
and it was good
HC/Vqw3ms
לִבּ֔/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
to his heart
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּבֹ֕א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he went
HC/Vqw3ms
לִ/שְׁכַּ֖ב
𐤋/𐤔𐤊𐤁
lishekav
to lie down
HR/Vqc
בִּ/קְצֵ֣ה
𐤁/𐤒𐤑𐤄
biqetseh
at the end of
HR/Ncbsc
הָ/עֲרֵמָ֑ה
𐤄/𐤏𐤓𐤌𐤄
haaremah
the heap
HTd/Ncfsa
וַ/תָּבֹ֣א
𐤅/𐤕𐤁𐤀
vatavo
and she came
HC/Vqw3fs
בַ/לָּ֔ט
𐤁/𐤋𐤈
valat
secretly
HRd/Ncmsa
וַ/תְּגַ֥ל
𐤅/𐤕𐤂𐤋
vategal
and she uncovered
HC/Vpw3fs
מַרְגְּלֹתָ֖י/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕𐤉/𐤅
maregelotayv
his feet
HNcfpc/Sp3ms
וַ/תִּשְׁכָּֽב
𐤅/𐤕𐤔𐤊𐤁
vatishekav
and she lay down
HC/Vqw3fs
And it came to pass in the middle of the night the man was startled the man and turned himself and behold a woman lying at his feet
8
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בַּ/חֲצִ֣י
𐤁/𐤇𐤑𐤉
bachatsi
in the middle
HR/Ncmsc
הַ/לַּ֔יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
of the night
HTd/Ncmsa
וַ/יֶּחֱרַ֥ד
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤃
vayecherad
the man was startled
HC/Vqw3ms
הָ/אִ֖ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
וַ/יִּלָּפֵ֑ת
𐤅/𐤉𐤋𐤐𐤕
vayilafet
and turned himself
HC/VNw3ms
וְ/הִנֵּ֣ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
אִשָּׁ֔ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
HNcfsa
שֹׁכֶ֖בֶת
𐤔𐤊𐤁𐤕
shokhevet
lying
HVqrfsa
מַרְגְּלֹתָֽי/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕𐤉/𐤅
maregelotayv
at his feet
HNcfpc/Sp3ms
And he said Who are you And she said I Ruth your servant spread the wing of your garment over your servant for a redeemer you are
9
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
אָ֑תּ
𐤀𐤕
at
are you
HPp2fs
וַ/תֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
אָנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
ר֣וּת
𐤓𐤅𐤕
rut
Ruth
HNp
אֲמָתֶ֔/ךָ
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amatekha
your servant
HNcfsc/Sp2ms
וּ/פָרַשְׂתָּ֤
𐤅/𐤐𐤓𐤔𐤕
ufaraseta
spread
HC/Vqq2ms
כְנָפֶ֨/ךָ֙
𐤊𐤍𐤐/𐤊
khenafekha
the wing of your garment
HNcfsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
אֲמָ֣תְ/ךָ֔
𐤀𐤌𐤕/𐤊
amatekha-2
your servant
HNcfsc/Sp2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
גֹאֵ֖ל
𐤂𐤀𐤋
goel
a redeemer
HVqrmsa
אָֽתָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
HPp2ms
And he said Blessed are you by YHWH my daughter you have made better your kindness the last than the first not to go after the young men whether poor or rich
10
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
בְּרוּכָ֨ה
𐤁𐤓𐤅𐤊𐤄
berukhah
Blessed
HVqsfsa
אַ֤תְּ
𐤀𐤕
ate
are you
HPp2fs
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
by YHWH
HR/Np
בִּתִּ֔/י
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
הֵיטַ֛בְתְּ
𐤄𐤉𐤈𐤁𐤕
heytavete
you have made better
HVhp2fs
חַסְדֵּ֥/ךְ
𐤇𐤎𐤃/𐤊
chasedekhe
your kindness
HNcmsc/Sp2fs
הָ/אַחֲר֖וֹן
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon
the last
HTd/Aamsa
מִן
𐤌𐤍
min
than
HR
הָ/רִאשׁ֑וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
HTd/Aamsa
לְ/בִלְתִּי
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
not to
HR/C
לֶ֗כֶת
𐤋𐤊𐤕
lekhet
go
HVqc
אַחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
הַ/בַּ֣חוּרִ֔ים
𐤄/𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉𐤌
habachurim
the young men
HTd/Ncmpa
אִם
𐤀𐤌
im
whether
HC
דַּ֖ל
𐤃𐤋
dal
poor
HAamsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or
HC/C
עָשִֽׁיר
𐤏𐤔𐤉𐤓
ashir
rich
HAamsa
And now my daughter not fear all that you say I will do for you for knows all gate my people that woman of worth you are
11
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
HC/D
בִּתִּ/י֙
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּ֣ירְאִ֔י
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉
tirei
fear
HVqj2fs
כֹּ֥ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
תֹּאמְרִ֖י
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤉
tomeri
you say
HVqi2fs
אֶֽעֱשֶׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
HVqi1cs
לָּ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
HR/Sp2fs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
יוֹדֵ֨עַ֙
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
knows
HVqrmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
שַׁ֣עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
gate
HNcmsc
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
אֵ֥שֶׁת
𐤀𐤔𐤕
eshet
woman
HNcfsc
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
of worth
HNcmsa
אָֽתְּ
𐤀𐤕
ate
you are
HPp2fs
And now that indeed that if kinsman-redeemer I and also there is kinsman-redeemer closer than I
12
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
HC/D
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
אָמְנָ֔ם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
indeed
HD
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
אם
𐤀𐤌
m
if
HC
גֹאֵ֖ל
𐤂𐤀𐤋
goel
kinsman-redeemer
HVqrmsa
אָנֹ֑כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
וְ/גַ֛ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
יֵ֥שׁ
𐤉𐤔
yesh
there is
HTm
גֹּאֵ֖ל
𐤂𐤀𐤋
goel-2
kinsman-redeemer
HVqrmsa
קָר֥וֹב
𐤒𐤓𐤅𐤁
qarov
closer
HAamsa
מִמֶּֽ/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
than I
HR/Sp1cs
Lodge this night and it will be in the morning if he redeems you good let him redeem but if not he desires to redeem you then I will redeem you I lives YHWH lie down until the morning
13
לִ֣ינִי
𐤋𐤉𐤍𐤉
lini
Lodge
HVqv2fs
הַ/לַּ֗יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
this night
HTd/Ncmsa
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
HC/Vqq3ms
בַ/בֹּ֨קֶר֙
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
יִגְאָלֵ֥/ךְ
𐤉𐤂𐤀𐤋/𐤊
yigealekhe
he redeems you
HVqi3ms/Sp2fs
טוֹב֙
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
יִגְאָ֔ל
𐤉𐤂𐤀𐤋
yigeal
let him redeem
HVqi3ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
but if
HC/C
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יַחְפֹּ֧ץ
𐤉𐤇𐤐𐤑
yachepots
he desires
HVqi3ms
לְ/גָֽאֳלֵ֛/ךְ
𐤋/𐤂𐤀𐤋/𐤊
legaolekhe
to redeem you
HR/Vqc/Sp2fs
וּ/גְאַלְתִּ֥י/ךְ
𐤅/𐤂𐤀𐤋𐤕𐤉/𐤊
ugealetikhe
then I will redeem you
HC/Vqq1cs/Sp2fs
אָנֹ֖כִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
HNcbsa
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
שִׁכְבִ֖י
𐤔𐤊𐤁𐤉
shikhevi
lie down
HVqv2fs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/בֹּֽקֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
the morning
HTd/Ncmsa
and she lay down at his feet at his feet until the morning and she arose before before one could recognize a man [direct object marker] his friend and he said not let it be known that came the woman the threshing floor
14
וַ/תִּשְׁכַּ֤ב
𐤅/𐤕𐤔𐤊𐤁
vatishekav
and she lay down
HC/Vqw3fs
מרגלת/ו
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤕/𐤅
mrgltv
at his feet
HNcfsc/Sp3ms
מַרְגְּלוֹתָי/וֹ֙
𐤌𐤓𐤂𐤋𐤅𐤕𐤉/𐤅
maregelotayo
at his feet
HNcfpc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/בֹּ֔קֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
the morning
HTd/Ncmsa
וַ/תָּ֕קָם
𐤅/𐤕𐤒𐤌
vataqam
and she arose
HC/Vqw3fs
ב/טרום
𐤁/𐤈𐤓𐤅𐤌
vtrvm
before
HR/D
בְּ/טֶ֛רֶם
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
HR/D
יַכִּ֥יר
𐤉𐤊𐤉𐤓
yakir
one could recognize
HVhi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his friend
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
יִוָּדַ֔ע
𐤉𐤅𐤃𐤏
yivada
let it be known
HVNj3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
בָ֥אָה
𐤁𐤀𐤄
vaah
came
HVqp3fs
הָ/אִשָּׁ֖ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
HTd/Ncfsa
הַ/גֹּֽרֶן
𐤄/𐤂𐤓𐤍
hagoren
the threshing floor
HTd/Ncbsa
And he said Bring the shawl that is on you and hold it And she held it and he measured six measures of barley and laid on her And he went into the city
15
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
הָ֠בִי
𐤄𐤁𐤉
havi
Bring
HVqv2fs
הַ/מִּטְפַּ֧חַת
𐤄/𐤌𐤈𐤐𐤇𐤕
hamitepachat
the shawl
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָלַ֛יִ/ךְ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
alayikhe
is on you
HR/Sp2fs
וְ/אֶֽחֳזִי
𐤅/𐤀𐤇𐤆𐤉
veechozi
and hold
HC/Vqv2fs
בָ֖/הּ
𐤁/𐤄
vah
it
HR/Sp3fs
וַ/תֹּ֣אחֶז
𐤅/𐤕𐤀𐤇𐤆
vatochez
And she held
HC/Vqw3fs
בָּ֑/הּ
𐤁/𐤄
bah
it
HR/Sp3fs
וַ/יָּ֤מָד
𐤅/𐤉𐤌𐤃
vayamad
and he measured
HC/Vqw3ms
שֵׁשׁ
𐤔𐤔
shesh
six
HAcfsa
שְׂעֹרִים֙
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
seorim
measures of barley
HNcfpa
וַ/יָּ֣שֶׁת
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayashet
and laid
HC/Vqw3ms
עָלֶ֔י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
on her
HR/Sp3fs
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
And he went
HC/Vqw3ms
הָ/עִֽיר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
into the city
HTd/Ncfsa
And she came to her mother-in-law and she said Who are you my daughter And she told her all that he had done for her the man
16
וַ/תָּבוֹא֙
𐤅/𐤕𐤁𐤅𐤀
vatavo
And she came
HC/Vqw3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חֲמוֹתָ֔/הּ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
chamotah
her mother-in-law
HNcfsc/Sp3fs
וַ/תֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
HC/Vqw3fs
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
אַ֣תְּ
𐤀𐤕
ate
are you
HPp2fs
בִּתִּ֑/י
𐤁𐤕/𐤉
biti
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
וַ/תַּ֨גֶּד
𐤅/𐤕𐤂𐤃
vataged
And she told
HC/Vhw3fs
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
her
HR/Sp3fs
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָֽשָׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
he had done
HVqp3ms
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah-2
for her
HR/Sp3fs
הָ/אִֽישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
and she said six measures of barley these he gave to me for he said to me not you shall come empty to your mother-in-law
17
וַ/תֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
HC/Vqw3fs
שֵׁשׁ
𐤔𐤔
shesh
six
HAcfsa
הַ/שְּׂעֹרִ֥ים
𐤄/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
haseorim
measures of barley
HTd/Ncfpa
הָ/אֵ֖לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
נָ֣תַן
𐤍𐤕𐤍
natan
he gave
HVqp3ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
he said
HVqp3ms
אֵלַ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תָּב֥וֹאִי
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤉
tavoi
you shall come
HVqj2fs
רֵיקָ֖ם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty
HD
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
חֲמוֹתֵֽ/ךְ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤊
chamotekhe
your mother-in-law
HNcfsc/Sp2fs
Then she said Sit still my daughter until that you know how will fall the matter for not will rest the man for unless he has finished the matter today
18
וַ/תֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
Then she said
HC/Vqw3fs
שְׁבִ֣י
𐤔𐤁𐤉
shevi
Sit still
HVqv2fs
בִתִּ֔/י
𐤁𐤕/𐤉
viti
my daughter
HNcfsc/Sp1cs
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
תֵּֽדְעִ֔י/ן
𐤕𐤃𐤏𐤉/𐤍
tedein
you know
HVqi2fs/Sn
אֵ֖יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
how
HTi
יִפֹּ֣ל
𐤉𐤐𐤋
yipol
will fall
HVqi3ms
דָּבָ֑ר
𐤃𐤁𐤓
davar
the matter
HNcmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִשְׁקֹט֙
𐤉𐤔𐤒𐤈
yisheqot
will rest
HVqi3ms
הָ/אִ֔ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
unless
HC
כִּלָּ֥ה
𐤊𐤋𐤄
kilah
he has finished
HVpp3ms
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the matter
HTd/Ncmsa
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
HTd/Ncmsa