SILEX Revision Notes

Strong's Concordance was first published in 1890. While it remains an invaluable reference, advances in linguistics, archaeology, and textual studies over the past 130 years have revealed areas where its glosses can be improved. These revision notes document where the Scattered Israelites Lexicon (SILEX) corrects or clarifies Strong's entries based on modern Biblical scholarship.

14185
Strong's Entries
14185
Reviewed
9141
Revisions
9141
Corrections Found
Definition

The revised gloss clarifies that ἐνθυμέομαι refers specifically to internal reflection or mental consideration, not to being 'inspirited' (which could misleadingly imply emotional arousal or inspiration). Thus, it corrects the original's implication that the term relates to being 'inspired,' focusing instead on inward thought.

Original Strong's
from a compound of ἐν and θυμός; to be inspirited, i.e. ponder:--think.
SILEX Revision
To reflect inwardly, consider or contemplate deeply; to think about, dwell on, or ponder something, especially within oneself. This verb often denotes thoughtful consideration or intentional mental attention to an idea, situation, dream, or information.
Compound of ἐν ('in, within') and θυμός ('mind, heart, spirit, soul, passion'). The word essentially denotes an inward action, turning one's thoughts or intentions within.
Definition

The original gloss includes 'device,' which suggests the idea of a plan or scheme. The revised gloss corrects this by emphasizing 'consideration, reflection, or inner thought,' clarifying that the term refers more to the process of internal thinking than a concrete device or plan, thus narrowing and specifying the meaning.

Original Strong's
from ἐνθυμέομαι; deliberation:--device, thought.
SILEX Revision
A process or state of inner reflection, deliberation, or pondering; in broader contexts, it can refer to an intention, design, plan, purpose, or sometimes a specific thought or idea conceived within the mind. The term emphasizes inward, often careful consideration or reasoning, not merely a fleeting thought but often reflecting deeper musing or weighing of possibilities. Depending on context, it may also signify a device or strategy, highlighting the product of such deliberation.
Derived from ἐνθυμέομαι (to consider, ponder), itself a compound of ἐν ('in') and θυμός ('mind', 'spirit', 'heart', 'emotion'). Thus, ἐνθύμησις literally points to 'that which is in the mind or heart', extended to denote reflection or design.
Etymology

The SIBI gloss corrects the etymology given in the original. Strong's says ἔνι is a contraction for the third person singular present indicative of ἔνειμι, while SIBI states it is a contraction formed from the preposition ἐν and the verb εἰμί, possibly via ἔνειμι, but emphasizes it is not a regular verb form. This correction signals a more nuanced understanding of the word's formation and usage.

Original Strong's
contraction for the third person singular present indicative of ἔνειμι; impersonally, there is in or among:--be, (there) is.
SILEX Revision
Enclitic adverb meaning 'there is, exists, is present (in, among).' Used to indicate the existence or presence of something or someone within a context or group, often functioning impersonally. The sense is equivalent to 'there exists' or 'is found in/among,' typically with a focus on location or inclusion within a set or group.
Formed as a contracted (enclitic) form of ἔνεστι(ν), itself from the preposition ἐν ('in') and the verb εἰμί ('to be'). Thus, it literally means 'is in' or 'exists in.'
Etymology

The revised gloss disputes the original's claim that ἐνιαυτός is a prolongation from a primary root and asserts that its origin is uncertain. Strong's connects it to a primary verb or root with confidence, which modern linguistics does not support for this term.

Original Strong's
prolongation from a primary (a year); a year:--year.
SILEX Revision
A cycle of a year, particularly as a full annual period or a definite season, with reference to the passage or marking of time; also, at times, a set or significant year, such as a festival year or a specific period within a greater chronological framework.
From the Greek root ἐνιαυτ-, related to Ionian ἐνιαυτός and possibly connected to older forms signifying 'completion of a recurring period'; etymology beyond Greek is uncertain.
Definition

The revised gloss clarifies that the term is not limited to silence from astonishment, but can refer to general muteness or inability to speak, thereby correcting the Strong's gloss which restricts the meaning to astonishment.

Original Strong's
from ἐννεύω; dumb (as making signs), i.e. silent from astonishment:--speechless.
SILEX Revision
Being unable or unwilling to speak, especially rendered mute or speechless in response to a situation; the core sense is being silent or without speech, commonly as a result of awe, astonishment, or inability to articulate words, rather than physical muteness. The word can describe literal silence, but most often denotes being struck speechless by a remarkable event or overwhelming emotion.
From ἐννεύω ('to nod, to make a sign') with the suffix -ός, forming an adjective; originally describing one who communicates by gestures rather than spoken words, i.e., one who is mute or silent. Cognate with Latin innuo ('to make a sign').
Etymology

The revised gloss corrects the original etymology. The original suggests the word is formed from a derivative of a compound of κατα and καλυπτω, while the revised explains it is from the privative prefix ἀ- and the adjective κατακαλύπτω, itself formed from κατα + καλύπτω. The revised gloss clarifies the formation and derivation more accurately, correcting the Strong's gloss.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a derivative of a compound of κατά and καλύπτω; unveiled:--uncovered.
SILEX Revision
Uncovered, not veiled; specifically referring to something or someone not having a covering placed over (such as the head or face). Used particularly of a woman's head being uncovered in a social or ritual context, but more generally signifies absence of concealment or covering.
From alpha privative (ἀ-) as negative prefix + κατακαλύπτω ('to cover, to veil, to conceal'). The verb κατακαλύπτω is formed from κατά ('down, over') + καλύπτω ('to cover, to hide'). Thus, ἀκατακάλυπτος literally means 'not covered over' or 'not veiled.'
Definition

The revised gloss clarifies that the term is not limited to nodding but includes a variety of intentional gestures, whereas the original gloss suggests a narrower sense ('to nod at').

Original Strong's
from ἐν and νεύω; to nod at, i.e. beckon or communicate by gesture:--make signs.
SILEX Revision
To make a sign or signal by nodding, gesturing, or some form of nonverbal motion—primarily to indicate or communicate something without using words. The primary sense is to convey a message through bodily movement, especially the nodding or movement of the head; also used for general gestural communication, such as beckoning.
From the prefix ἐν- (en-, 'in' or 'at') and the verb νεύω (neúō, 'to nod', 'to make a sign'), forming a compound verb meaning 'to nod at' or 'to gesture toward doing something.'
Definition

The revised gloss corrects the original by removing the claim that 'ἔννοια' inherently means 'moral understanding.' The revised gloss clarifies that the term refers broadly to thought, intention, or concept within the mind, without necessary moral connotation. Strong's definition is overly narrow and inserts a moral element not present in the fundamental meaning of the word.

Original Strong's
from a compound of ἐν and νοῦς; thoughtfulness, i.e. moral understanding:--intent, mind.
SILEX Revision
Cognitive intention or conception—the process or result of thinking, reflecting, or considering; an idea, thought, or intention that arises within the mind, especially as an inward disposition or purpose. In some contexts, it can denote a plan, purpose, or the content of one's thought.
Formed from ἐν ('in') and νοῦς ('mind'), indicating 'what is in the mind.' The compound expresses inward thought or reasoning. It is a native Greek formation, not a loanword.
Definition

The revised gloss corrects the original's suggestion of both a subjective ('legal') and an objective ('subject to [the law]') sense. The revised definition focuses on living in accordance with law, emphasizing conformity rather than mere subjection or legality, and clarifies that it is not specific to Israelite law unless context requires. The original gloss could suggest a narrower or differently nuanced meaning than the more accurate, context-sensitive definition in the revision.

Original Strong's
from ἐν and νόμος; (subjectively) legal, or (objectively) subject to:--lawful, under law.
SILEX Revision
possessing or characterized by being within the bounds of law; conforming to or governed by legal or customary requirements; governed by law, legal. The term can describe a person or action as being within the legal framework or structure (either civil or religious law), or as subject to law; in context, particularly in Hellenistic and New Testament usage, it often expresses the quality of adhering to prescribed norms or being regulated by law.
from the preposition ἐν ('in, within') + νόμος ('law'), literally 'within law' or 'in law'; composed as a compound adjective to describe states or conditions with respect to law.
Definition

The revised gloss corrects the original's implication that ἔννυχον is limited to 'before day'; instead, it clarifies that the term broadly refers to any event during the night, not just the time immediately before dawn.

Original Strong's
neuter of a compound of ἐν and νύξ; (adverbially) by night:--before day.
SILEX Revision
(adv.) By night, during the nighttime; describing activity that occurs throughout the hours of darkness, typically before dawn or in the late night hours. Used to indicate the temporal setting as being during the night, often emphasizing a time before daylight or the early hours of the morning.
Compound of the preposition ἐν ('in, during') and the noun νύξ ('night'), in the neuter accusative/adverbial form. Thus, literally, 'in the night' or 'by night.'
Definition

The revised gloss clarifies that the primary sense is to trouble or disturb, rather than physically 'crowding in' as the original suggests. The revised highlights that the sense of disturbance is mostly emotional or caused by another's actions, correcting the original's implication of a literal physical sense.

Original Strong's
from ἐν and ὀχλέω; to crowd in, i.e. (figuratively) to annoy:--trouble.
SILEX Revision
To disturb persistently, to trouble or cause discomfort, especially by repeated or unwelcome intrusion. In extended contexts, to harass or oppress, whether physically, emotionally, or socially; to trouble, annoy, or cause inconvenience to someone by interference.
From the preposition ἐν (in, upon) and the verb ὀχλέω (to trouble, annoy, harass, from ὄχλος, 'crowd', 'multitude'), indicating intrusion or disturbance from being surrounded or pressed upon.
Definition

The revised gloss clarifies that ἔνοχος implies being subject to or answerable for a possible consequence or judgment, not necessarily a declaration of direct guilt. The original gloss suggests guilt or danger directly, which the SIBI gloss nuances as potential liability rather than actual guilt.

Original Strong's
from ἐνέχω; liable to (a condition, penalty or imputation):--in danger of, guilty of, subject to.
SILEX Revision
Primarily, bound to, answerable for, or liable in respect to something, especially in a legal or judicial sense. In different contexts it carries the sense of being subject to an obligation, under threat of penalty, or exposed to consequences/judgment due to one's actions or status. Also used in the sense of 'guilty' or 'deserving' with respect to a law, punishment, or accusation.
Derived from the verb ἐνέχω ('to hold in, to be hostile toward'), itself from ἐν ('in') + ἔχω ('to have, hold'). ἔνοχος is a compound adjective meaning 'held in,' then by extension 'obliged' or 'bound over' (e.g., to judgment or penalty).
Definition

The revised gloss corrects the original by clarifying that ἔνταλμα is not specifically or exclusively a 'religious precept' or 'commandment,' but can refer more broadly to any order, directive, or prescribed rule, including human-imposed regulations distinguished from divine commands. The Strong's gloss confines the sense too narrowly to 'religious precept' and traditional translation choices ('commandment').

Original Strong's
from ἐντέλλομαι; an injunction, i.e. religious precept:--commandment.
SILEX Revision
An authoritative directive, decree, or mandate, especially one with legal or religious force; in specific contexts, a prescribed command, regulation, or injunction issued by a recognized authority. The core meaning is an official order, particularly within administrative, legal, or ritual frameworks. In Greco-Roman and Hellenistic Jewish usage, often denotes a formal precept or prescribed obligation, distinct from general instruction or broader law.
From the verb ἐντέλλομαι (entellomai), meaning 'to give an order, to command,' with the nominal suffix -μα, indicating the result of the action; thus, ἔνταλμα is 'that which is commanded' or an 'order.' Cognate with classical ἐντολή ('commandment, order'), but with a focus on the specific injunction or regulation itself.
Etymology

The revised gloss notes that the precise morphological link to τέλος is debated, indicating that the original etymology may be overconfident or imprecise. The revised gloss corrects the certainty of the derivation presented in the original.

Original Strong's
from ἐν and the base of τέλος; to enjoin:--(give) charge, (give) command(-ments), injoin.
SILEX Revision
To command, to issue an order or directive, to give instructions with authority. In various contexts, refers to authoritatively instructing someone to perform or observe something, often with expectation of compliance. The term is used for both secular and divine commands, ranging from simple instructions to formal decrees or religious commandments.
From ἐν (in, upon) and the base of τέλος (end, goal, completion); hence, literally, 'to put upon with aim or purpose.' The verb is a deponent middle, functioning as an active in meaning. Cognate with the noun ἐντολή (commandment, order).
Definition

The SIBI gloss corrects the original by clarifying that ἔντευξις primarily means a petition, request, or formal appeal rather than inherently 'prayer.' The original gloss ties the word too closely to religious supplication or prayer, reflecting translation tradition and a narrowed Christian context, which the revised gloss broadens to a more general sense of entreaty before any authority.

Original Strong's
from ἐντυγχάνω; an interview, i.e. (specially) supplication:--intercession, prayer.
SILEX Revision
An approach, encounter, or meeting; more specifically, a request or petition made to someone in authority. In extended use, a prayer or entreaty, especially one made on behalf of another (intercession). The primary sense involves an interaction or coming together, either formal or informal, often with the nuance of an earnest or urgent appeal.
From the verb ἐντυγχάνω (to fall in with, meet with, converse or petition), built on ἐν- ('in, upon') + τυγχάνω ('to happen, to meet'). The noun formation ἔντευξις denotes the result or product of ἐντυγχάνω, i.e., an encounter or meeting, and by extension, a request or plea that occurs during such an approach. Not derived from a Semitic or other non-Greek source.
Definition

The revised gloss clarifies that 'ἐντρέπω' centrally means to cause to feel shame or respect, and that the nuance depends on context, correcting Strong's more mechanical definition ('to invert') and vague assignment ('regard, shame') by emphasizing the reflexive/social nuance—emotion or deference, not just 'confounding' or 'inverting.'

Original Strong's
from ἐν and the base of τροπή; to invert, i.e. (figuratively and reflexively) in a good sense, to respect; or in a bad one, to confound:--regard, (give) reference, shame.
SILEX Revision
To cause to feel shame, to embarrass, to put to shame; in the middle or passive voice, to show respect for, to feel deference or reverence toward. The primary lexical meaning is to shame or bring to a sense of shame, but in later or reflexive uses, especially in Koine Greek, it may also denote showing respect or reverence, particularly by restraining one's behavior out of regard for another.
From ἐν (in) and the root of τροπή (turning, change), related to the idea of 'turning inward' or changing one's demeanor, hence to feel shame or to be shamed; the underlying idea is to 'cause a turning' (especially of the eyes or the face), which metaphorically extends to experiencing shame or, reflexively, showing respect. Related to classical verb τρέπω (to turn).
Definition

The revised gloss corrects the original's emphasis on the figurative sense 'to educate' as the primary meaning. The modern scholarly consensus is that 'to bring up or nourish' (i.e., rearing or caring for someone) is the main lexical sense, with 'educate' being a possible but context-dependent figurative usage. This corrects the Strong's gloss, which foregrounds 'educate' as the gloss, rather than upbringing/nurture.

Original Strong's
from ἐν and τρέφω; (figuratively) to educate:--nourish up in.
SILEX Revision
To rear, bring up, or nurture, both in the literal sense of providing physical nourishment and in the metaphorical sense of tending to development or education. The verb often implies attentive care, whether for bodily growth or intellectual/moral formation. In extended contexts, it may refer to providing instruction, training, or guidance necessary for maturity.
Compound word formed from preposition ἐν ('in, within') and the verb τρέφω ('to feed, to nourish'), thus literally 'to nourish within' or 'to bring up from within.'
Definition

The original gloss includes 'confusion' as a meaning, but the revised gloss explicitly corrects this by stating the term does not carry the idea of mere confusion but is focused on shame or disgrace. The correction clarifies the true semantic range of the word, removing an inaccurate definition present in the original.

Original Strong's
from ἐντρέπω; confusion:--shame.
SILEX Revision
A state or feeling of shame or embarrassment, primarily arising from a perception of dishonor, disgrace, or the exposure of faults. In broader contexts, denotes the experience of being made ashamed, the condition of facing public reproach, or the psychological state associated with a loss of social esteem. In some instances, may refer to a sense of being confounded or confused due to such exposure.
From the verb ἐντρέπω (to turn in on oneself, to feel shame, to respect, to be ashamed). The noun form, ἐντροπή, signifies the state or result of the verb's action, i.e., a turning inward from shame or embarrassment. Root: ἐντρέπω (ἐν- 'in' + τρέπω 'to turn').
Definition

The revised gloss clarifies that 'sporting selves' (as per the original gloss and older translations) is potentially misleading, specifying that the term refers to self-indulgent, wanton, or decadent enjoyment rather than playful activity. Thus, the original's definition is corrected to better reflect the actual sense of the word.

Original Strong's
from ἐν and τρυφάω; to revel in:--sporting selves.
SILEX Revision
To take pleasure in, to luxuriate, to indulge oneself in something (often with the nuance of sensual enjoyment or self-indulgence); in extended contexts, to revel or amuse oneself in licentious or ostentatious ways.
From ἐν ('in') and τρυφάω ('to live luxuriously, to revel, to indulge'). The compound form emphasizes engaging or immersing oneself in luxury, pleasure, or revelry.
Etymology

The revised gloss updates the etymology, noting that the connection to εἱλίσσω ('to roll, to wind') is possible but not certain, correcting Strong's more definite claim of etymological relationship.

Original Strong's
from ἐν and (to twist; probably akin to εἱλίσσω); to entwine, i.e. wind up in:--wrap in (together).
SILEX Revision
To wrap, enfold, or roll up something by winding it together, typically with reference to cloth or fabric; in context, this commonly refers to the act of wrapping, folding, or covering an object, such as a corpse in burial cloths or rolling scrolls.
Compound of the preposition ἐν ('in') and a stem related to εἱλίσσω ('to roll up, roll, coil'), giving the sense of 'to roll or wrap in.' The precise development of the form is typical for verbal compounds in Koine Greek.
Etymology

The revised gloss corrects the original's etymology by noting that the exact nominal form derived from ὀπός is debated, rather than definitively stating it is from a derivative of ὀπτάνομαι. The revised gloss provides a more precise and cautious etymological explanation.

Original Strong's
neuter of a compound of ἐν and a derivative of ὀπτάνομαι; in the face of (literally or figuratively):--before, in the presence (sight) of, to.
SILEX Revision
In the presence of, before (i.e., in front of, in the sight of). Denotes spatial, relational, or official standing relative to a person, group, or entity. Used both in literal contexts (standing physically in front of someone or something) and in extended senses (within the sphere of someone's authority or observation, or in their honor or judgment). It also expresses being within the awareness or concern of someone (frequently of deity or a figure of authority).
Formed from ἐν ('in') + a derivative of ὀπτός/ὀπτάνομαι ('to see, to appear'). The construction originally functions as a prepositional phrase meaning 'in the face/eyes of.'
Definition

The revised gloss narrows and specifies the meaning to 'morally or intrinsically good,' distinguishing it from καλός, and corrects the broad, context-less rendering 'good (in any sense)' in the original. The revised also clarifies the noun usage as referring to a good person or good things, and restricts 'benefit' and 'well' to specific contexts, providing a more accurate, nuanced definition.

Original Strong's
a primary word; "good" (in any sense, often as noun):--benefit, good(-s, things), well. Compare καλός.
SILEX Revision
Fundamentally denotes that which is intrinsically good, beneficial, or of high quality. Can describe moral character (“upright, virtuous”), beneficial qualities (such as possessions that are useful or advantageous), or positive effects (something that promotes well-being or welfare). The semantic range spans from simple positive evaluation (something valuable or well-suited) to moral uprightness and ethical goodness when used of persons or actions.
From the root ἀγ- (uncertain origin), possibly related to ἄγαν (exceedingly) or ἄγασθαι (to admire), but etymology ultimately uncertain.
Definition

The Strong's gloss includes 'celebrate,' which suggests a sense of joyful proclamation not inherent in the Greek term. The revised gloss explicitly notes this correction, clarifying the word means 'to announce' or 'make known publicly,' not 'to celebrate.'

Original Strong's
from ἐκ and the base of ἄγγελος; to publish, i.e. celebrate:--shew forth.
SILEX Revision
To proclaim or make known publicly, to announce, declare, or report outwardly; in various contexts, to tell or recount something to others with emphasis on announcement beyond a private setting. Frequently involves making something known that was previously concealed, hidden, or not widely recognized.
From ἐκ ('out, out from') and ἀγγέλλω ('to announce, report'), itself from ἄγγελος ('messenger, one who brings news'). Thus, the word literally means 'to announce outwards' or 'to proclaim abroad.'
Translation Tradition

The Strong's gloss equates the word directly to 'redeem' and 'ransom', reflecting established translation tradition, whereas the revised gloss emphasizes the literal commercial sense ('to buy out of, purchase through payment') and cautions that 'redeem' is not always the best rendering, stressing context-driven usage. Thus, the revised gloss corrects a traditional theological and translational assumption in the original.

Original Strong's
from ἐκ and ἀγοράζω; to buy up, i.e. ransom; figuratively, to rescue from loss (improve opportunity):--redeem.
SILEX Revision
To purchase completely or secure through payment; specifically, to buy out of a situation or condition (often involving danger, slavery, or obligation). In broader usage, to liberate, rescue, or deliver by payment or decisive action. The verb can also mean to take advantage of an opportunity, making use of a situation by 'buying it up'.
ἐκ ('out of') + ἀγοράζω ('to buy in the marketplace'); thus, literally, 'to buy out of'. The term is a compound verb formed from a prepositional prefix and a commercial verb, emphasizing removal or liberation from a previous state or location.
Definition

The revised gloss corrects the original's emphasis on 'select' as a core meaning, clarifying that 'selection' is rare and that the main New Testament sense is removal or rescue from danger. This refines and narrows the definition compared to the original.

Original Strong's
from ἐκ and αἱρέομαι; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue.
SILEX Revision
To take out, remove, or withdraw; in the active voice, to extract or forcibly remove something or someone; in the middle voice (ἐξαίρεομαι), to choose or select for oneself, or to rescue or deliver oneself or another from danger or peril. The verb can describe physical removal (e.g., pulling something out), social or legal extraction (e.g., delivering from arrest or danger), or figurative rescue (e.g., saving from harm). Context often determines whether the sense is physical, legal, or metaphorical.
From ἐξ ('out of') and αἱρέω ('to take, seize, choose'). Formed as a compound verb, literally signifying 'to take out', which develops extended senses based on voice and context.
Definition

The original gloss restricts the meaning to 'demand (for trial),' whereas the revised gloss clarifies that it more generally refers to insistingly asking or demanding, and that the 'for trial' usage is only context-dependent, not inherent in the word. This materially corrects an overly narrow definition in the original.

Original Strong's
middle voice from ἐκ and αἰτέω; to demand (for trial):--desire.
SILEX Revision
To ask for or demand persistently, especially with a sense of urgency or insistence. In the middle voice (as used here), it especially indicates seeking something for oneself through entreaty or petition, sometimes with the nuance of claiming or requiring what is due. In legal or adversarial contexts, it can mean demanding someone for trial or handing them over for examination.
From ἐκ ('out of, from') and αἰτέω ('to ask, request, demand'), forming a compound verb carrying the sense of 'ask out' or 'demand from.' The middle voice emphasizes the subject acting in their own interest or on their own behalf.
Definition

The revised gloss restricts the meaning to general absence of order or stability, clarifying that it does not specifically refer to physical violence, riot, or tumult. The original Strong's gloss includes 'commotion,' 'tumult,' and 'confusion,' potentially overstating the word's association with disorderly conduct or violent upheaval. SIBI corrects this by emphasizing disorder and unrest in a broader social or communal sense, not limited to violent events.

Original Strong's
from ἀκατάστατος; instability, i.e. disorder:--commotion, confusion, tumult.
SILEX Revision
State or condition of instability; lack of order or fixedness. The term encompasses situations marked by disorder, unrest, or disruptive commotion—whether in social, political, communal, or personal contexts. Broadly denotes a breakdown or absence of orderly arrangement, resulting in confusion, tumult, or disturbance.
ἀκαταστασία derives from ἀκατάστατος (unsettled, unstable, disorderly) with the abstract nominal suffix -ια (-ia), denoting a condition or state. The root is καταστα- (from καθίστημι, to set in place or establish), with the privative prefix α- (not, without).
Definition

The original gloss calls it a 'plural ordinal', but the revised gloss corrects this to 'cardinal', noting that the term is not an ordinal (which would indicate position/order), but a cardinal numeral representing a count. The revised gloss also adds clarity about its usage as a quantity, not an order.

Original Strong's
plural ordinal from ἕξ and ἑκατόν; six hundred:--six hundred.
SILEX Revision
The number six hundred; a cardinal numeral expressing the quantity 600, especially used to count people, items, or to denote the size of groups, armies, or periods of time.
Derived from ἕξ (six) and ἑκατόν (hundred) with the plural masculine nominative ending -οι, forming a regular compound numeral.
Definition

The original gloss includes 'to seduce wholly,' suggesting an inherent connotation of seduction. The revised gloss clarifies that the verb means 'to thoroughly deceive or mislead' and emphasizes that seduction is not inherent in the term unless required by context. This corrects a misleading aspect of the original definition.

Original Strong's
from ἐκ and ἀπατάω; to seduce wholly:--beguile, deceive.
SILEX Revision
To deceive thoroughly or completely; to mislead someone deliberately and thoroughly, to cause someone to believe what is false or untrue, or to lead into error by deliberate falsehood. The term carries the nuance of totality in deception, emphasizing the completeness or intensity by which one is led astray, often with a sense of betrayal or cunning.
From ἐκ (out from, completely) and ἀπατάω (to deceive), thus 'to deceive thoroughly' or 'to lead completely astray'.
Etymology

The revised gloss corrects Strong's explicit etymology. Strong's presents a definite derivation ('from ἐκ and a derivative of the same as αἰφνίδιος'), while the revised gloss notes the precise derivation is uncertain, only indicating a general relationship with 'αἰφνίδιος.'

Original Strong's
from ἐκ and a derivative of the same as αἰφνίδιος; of a sudden, i.e. unexpectedly:--suddenly. Compare ἐξαίφνης.
SILEX Revision
Of a sudden, unexpectedly; indicating that something occurs abruptly or without advance indication, with the nuance of catching someone unprepared. Used adverbially to describe the manner of an event or action that breaks into a situation without warning. Also conveys the sense of 'all at once.'
Formed from the preposition ἐκ (“out of”) and a stem akin to that found in αἰφνίδιος ('sudden'), itself possibly related to αἰφνής. Etymologically, it signifies that something arises 'out of the blue' or emerges suddenly from a prior state of unawareness.
Definition

The revised gloss corrects the original's inclusion of 'to finish out (time),' clarifying that the verb's usage primarily centers on fully equipping or preparing someone or something, with no evidence for the temporal sense in the extant sources.

Original Strong's
from ἐκ and a derivative of ἄρτιος; to finish out (time); figuratively, to equip fully (a teacher):--accomplish, thoroughly furnish.
SILEX Revision
To equip or furnish completely; to fit out or provide with everything necessary. The primary lexical meaning is 'to outfit fully,' whether of persons, objects, or tasks, with contextual senses including 'to make ready,' 'to supply fully,' or 'to bring to completion' in reference to a preparation or equipping process.
Compound of ἐκ ('out, from') and a verbal form derivative of ἄρτιος ('fit, suitable, complete'). The word thus conveys the notion of completely making something fit or suitable, especially by equipping it fully for a task or use.
Definition

The original gloss narrows the meaning by focusing on 'very white garments' and 'glistening,' which can misleadingly emphasize color (whiteness) rather than the core sense of vivid, lightning-like brilliance. The revised gloss corrects this by clarifying that the word refers to sudden, dazzling flashes of brightness, not merely whiteness or garments, making it a broader and more accurate definition.

Original Strong's
from ἐκ and ἀστράπτω; to lighten forth, i.e. (figuratively) to be radiant (of very white garments):--glistening.
SILEX Revision
to flash forth (like lightning); to gleam or shine brilliantly, particularly with a luminous or dazzling whiteness. In context, especially of clothing or appearance, to blaze with light, radiate brightness, or sparkle intensely, evocative of the sudden brilliance of lightning; occasionally used figuratively for extraordinary radiance or magnificence.
From the preposition ἐκ ('out of, from') and the verb ἀστράπτω ('to flash, to gleam, especially like lightning'). The compound conveys the sense of emitting a flash outward, emphasizing a strong, outward-directed radiance.
Definition

The SIBI gloss clarifies that the primary meaning is 'to awaken' or 'arouse from sleep,' with 'raise from the dead' as an extended or contextual meaning. The Strong's gloss prioritizes the figurative and resurrection meaning, potentially overstating this use. The SIBI gloss corrects this by stressing the context-dependent nature and the original/preferred sense.

Original Strong's
from ἐκ and ἐγείρω; to rouse fully, i.e. (figuratively) to resuscitate (from death), release (from infliction):--raise up.
SILEX Revision
to raise up or awaken thoroughly; to arouse to activity, bring someone from a state of inactivity, sleep, or even death into a new state of action or being. In figurative sense, to restore to life, to cause to rise again, or to revive. The primary sense is intensive: to awaken or cause motion by effectual means.
Compound from ἐκ (out of, from) and ἐγείρω (to awaken, raise, arouse). Indicates a more forceful or complete rousing than ἐγείρω alone; emphasizes thoroughness or the source out of which the raising occurs.
Definition

The revised gloss narrows the definition by clarifying that 'escape' is not implied unless the context specifically supports it, correcting the original's inclusion of 'escape' and specifying that the verb generally refers to physical departure rather than necessarily escaping.

Original Strong's
from ἐκ and (to go); to issue, i.e. leave (a place), escape (to the shore):--depart, get (to land), go out.
SILEX Revision
To go out or depart from a place; to set out or leave, often with the sense of emerging or moving from an enclosed, interior, or defined area into an open or different space. Can refer to disembarking from a ship, leaving a physical location, or emerging from within something. Semantic range includes to go out, depart, set out, disembark, exit, emerge.
Compound verb from the preposition ἐκ ('out of, from') and the verb εἶμι ('to go, to come'). It literally means 'to go out.' Root: ἐκ- + εἶμι.
Definition

The original gloss includes 'to punish,' which the revised gloss explicitly rejects, clarifying the term means to expose, refute, or demonstrate guilt rather than punish. The revised gloss corrects a definitional overextension in the original.

Original Strong's
from ἐκ and ἐλέγχω; to convict fully, i.e. (by implication) to punish:--convince.
SILEX Revision
To expose, bring to light, or demonstrate guilt or fault through argument or evidence. In various contexts, it can also mean to convict fully, show someone to be in the wrong, or decisively prove someone guilty, sometimes resulting in censure or disciplinary action. The primary sense is exposing, bringing to account, or clearly establishing wrongdoing.
From ἐκ ('out of, from') and ἐλέγχω ('to expose, convict, refute'). The prefix ἐκ- intensifies the sense, indicating thoroughness or completeness in exposing or convicting.
Definition

The revised gloss broadens the definition, correcting the original's restriction to 'entice (to sin),' which is only one figurative use and not inherent in the word's meaning. The revised gloss removes this limitation and notes the broader lexical sense of drawing or pulling out, either literally or figuratively.

Original Strong's
from ἐκ and ἑλκύω; to drag forth, i.e. (figuratively) to entice (to sin):--draw away.
SILEX Revision
To draw out, pull out forcibly; in figurative or non-literal usage, to entice or draw someone aside or away, particularly from a group or from proper conduct. The primary sense is active removal or drawing forth from one location, situation, or group to another, whether physically or metaphorically.
Compound of the preposition ἐκ (out of, from) and the verb ἑλκύω (to draw, pull). Thus it literally means 'to draw (someone or something) out (from somewhere)'.
Etymology

The revised gloss corrects the etymology given in Strong's. Strong's suggests a 'presumed' root (to spue), while the revised gloss provides a precise derivation from the attested verb ἐξεμέω. This corrects the uncertainty in the original etymology.

Original Strong's
from a comparative of ἐκ and a presumed (to spue); vomit, i.e. food disgorged:--vomit.
SILEX Revision
Literal: that which is vomited, matter expelled from the stomach through the mouth. The term specifically refers to the ejected contents rather than the act itself. In extended usage, it can refer metaphorically to regurgitated or rejected matter, though attestation outside the literal sense is rare in surviving sources.
From ἐξ- ('out of') and the root of ἐρέω (to expel, vomit), forming a neuter noun with –μα denoting the result or product of an action. The word denotes what is vomited forth.
Etymology

The revised gloss clarifies the etymology by identifying the second element as κατασχέω rather than simply a derivative of κατέχω, refining the original derivation's imprecision.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a derivative of κατέχω; unrestrainable:--unruly.
SILEX Revision
Not able to be held back or restrained; impossible to control. In context, describes something that cannot be subdued or controlled, often used of forces, emotions, or attributes that are excessive, unmanageable, or uncontainable.
From the alpha privative (ἀ-, "not") and κατέχω (katechō, "to hold back, restrain"); thus meaning "unable to be restrained or held back."
Definition

The SIBI gloss clarifies that 'spreading' or 'publishing' is not an inherent meaning of the verb ἐξέρχομαι, correcting Strong's inclusion of 'spread abroad' as an intrinsic definition of the term. SIBI restricts the meaning to departure or exit, either literal or figurative, and notes that connotations like 'spreading' depend on context.

Original Strong's
from ἐκ and ἔρχομαι; to issue (literally or figuratively):--come (forth, out), depart (out of), escape, get out, go (abroad, away, forth, out, thence), proceed (forth), spread abroad.
SILEX Revision
To go or come out from a place, to depart or leave a location. In extended usage: to proceed, emerge, or originate from a source; used of literal movement (individuals or groups physically exiting a space), as well as more figurative senses such as something originating or developing from a source, or an event coming to pass. In some contexts, denotes public appearance or declaration.
Compound of the preposition ἐκ ('out of, from') and ἔρχομαι ('to come, go'). The combined form expresses movement outward from a source or place.
Definition

The revised gloss clarifies that ἔξεστι primarily denotes what is permitted or possible, correcting the Strong's interpretation that emphasizes 'it is right.' This correction distinguishes between the sense of permission and objective or abstract rightness, which Strong's gloss interprets more broadly than the lexical evidence supports.

Original Strong's
third person singular present indicative of a compound of ἐκ and εἰμί; so also neuter present participle of the same (with or without some form of εἰμί expressed); impersonally, it is right (through the figurative idea of being out in public):--be lawful, let, X may(-est).
SILEX Revision
Impersonal verb indicating that something is permitted, allowed, or possible within a given context; used to express that an action is authorized, legal, or within the bounds of accepted practice. In broader usage, it can denote what is possible or appropriate, especially under law, custom, or circumstances.
Formed from the preposition ἐκ ('out of') and the verb εἰμί ('to be'). The compound captures the idea of being 'out in the open' or 'permitted to occur' in the sense of social or legal acceptance.
Translation Tradition

The SIBI gloss corrects the Strong's gloss by clarifying that ἐξετάζω has a broader meaning of examination and investigation, not limited to questioning or verbal inquiry, while the original gloss focuses on 'ask, enquire' likely due to English translation tradition. The original thus reflects translation tradition rather than the full lexical range.

Original Strong's
from ἐκ and (to examine); to test thoroughly (by questions), i.e. ascertain or interrogate:--ask, enquire, search.
SILEX Revision
To examine or investigate thoroughly, especially by careful questioning or inquiry. The term encompasses both systematic or detailed searching for information and intensive questioning aimed at obtaining clarity, truth, or hidden facts. In some contexts, it denotes judicial or formal interrogation.
From ἐκ (out of, from) + ἐτάζω (to examine or inspect), meaning 'to examine out of' or 'to draw out by examination.' ἐτάζω itself is likely related to tâzein (to scrutinize). The compound construction emphasizes intensity and depth of the examination.
Definition

The revised gloss corrects the original by clarifying that the core meaning is 'to explain or interpret in detail,' not merely to 'declare' or 'tell.' The original gloss potentially narrows or misrepresents the meaning by focusing on public rehearsal or speaking aloud, whereas the updated gloss emphasizes detailed interpretation and explanation, which can include recounting or expounding, and specifically notes the word does not inherently carry religious or formal institutional overtones.

Original Strong's
from ἐκ and ἡγέομαι; to consider out (aloud), i.e. rehearse, unfold:--declare, tell.
SILEX Revision
To set forth, relate in detail, explain; in the core sense, to lead out or bring forth an account or description, with the primary meaning of expounding, interpreting, or narrating at length. Frequently used for recounting events or explaining meanings, particularly in formal or authoritative contexts; also used for interpreting words, dreams, or law.
From ἐκ (out of, from) and ἡγέομαι (to lead, to guide, to think), literally 'to lead out.' The verb thus conveys the act of leading information or understanding out into the open, i.e., narrating or explaining. Related to the noun ἐξηγητής ('interpreter').
Etymology

The original Strong's gloss definitively derives the word from ἔχω, while the revised gloss notes the etymology is uncertain and mentions possible derivation from ἕξ (six) or ἔχω, indicating less certainty than Strong's original claim.

Original Strong's
from ἔχω (in the sense of taking hold of, i.e. adjoining); successive:--after, following, X morrow, next.
SILEX Revision
Adverb meaning 'next in order, subsequently, following in sequence.' Primarily denotes something that comes directly after in a chronological or logical series, whether the next day or the next event, and can also be used with a temporal nuance ('on the next day'). In some contexts, it can carry the sense of 'successively' or 'thereupon.'
From the verb ἔχω (to have, to hold, to possess) in its participial form ἔχων ('having, holding'), through the neuter participle ἑξῆς, meaning 'in succession, holding together.' The adverbial use is well-attested in classical and Koine Greek and points to the idea of 'in order, consecutively.'
Definition

The original gloss equates ἐξηχέομαι with 'echo forth' in a physical sense, while the revised gloss clarifies that the word does not imply a literal echo, but rather the figurative broad dissemination or spreading of news or reputation. The revised gloss corrects the potential misunderstanding of the original, which could suggest a physical echo rather than the intended figurative meaning.

Original Strong's
middle voice from ἐκ and ἠχέω; to "echo" forth, i.e. resound (be generally reported):--sound forth.
SILEX Revision
To resound or be echoed forth; primarily, to be projected or broadcast as a sound, often used metaphorically of news, proclamation, or reputation spreading widely. In its core sense, denotes the act of sound passing outward from a source and becoming widely perceived.
Compound of ἐκ ('out from') and ἠχέω ('to sound, to ring'), thus meaning 'to sound out from' or 'to be echoed forth.' No evidence for non-Greek sources; construction is regular within Greek.
Definition

The revised gloss removes specific terms from the original like 'insane,' 'bewitch,' and 'madness,' indicating that the sense of madness is context-dependent and not inherent in the Greek. The original overemphasizes meanings like 'insane' and 'bewitch,' which are not the standard lexical sense.

Original Strong's
from ἐκ and ἵστημι; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder.
SILEX Revision
To cause someone or something to move out of a normal state or position; primarily, to displace, drive out, or remove (transitive); secondarily, (intransitive, often reflexive or passive) to become astounded, amazed, or beside oneself with wonder, shock, or confusion. The verb denotes the act of causing someone to lose composure or rationality, either by overwhelming astonishment or, on occasion, by madness.
From the preposition ἐκ ('out of') and the verb ἵστημι ('to stand, to set, to place'). The compound structure indicates a sense of placing or standing someone or something outside their usual place or condition.
Etymology

The revised gloss corrects the original's claim that the origin is 'Chaldee' (i.e., Chaldean/Babylonian); instead, it accurately identifies the etymology as Aramaic. The revised also provides the correct Aramaic forms, updating Strong's outdated terminology and language identification.

Original Strong's
of Chaldee origin (meaning field of blood; corresponding to חֵלֶק and דָּם); Akeldama, a place near Jerusalem:--Aceldama.
SILEX Revision
A proper noun designating a specific locality known as 'Field of Blood' near Jerusalem; refers to the place traditionally identified as the location purchased with the money given for the betrayal of Jesus, and associated with the death of Judas. Although the word itself simply labels the site, its connotation in context includes notions of death, retribution, and infamy.
From Aramaic (Chaldee) חֲקַל דְּמָא (ḥăqel demā), meaning 'field of blood,' comprising חֲקַל (field, tract) and דְּמָא (blood). The Greek form is a transliteration of the Aramaic phrase.
Definition

The revised gloss broadens and clarifies the original meaning from simply 'destroy' to also include the notions of annihilation, removal, or expulsion from a community/assembly—not limited to physical destruction. It also cautions against traditional theological interpretations that might restrict or distort the verb's range.

Original Strong's
from ἐκ and ὀλοθρεύω; to extirpate:--destroy.
SILEX Revision
To utterly destroy, eradicate, or remove completely; to eliminate or annihilate thoroughly, especially referring to the complete removal of persons or things. The term conveys the sense of total destruction, often with an implication of forceful or decisive action, and is commonly used in both literal and figurative contexts to denote extirpation or utter elimination.
From ἐκ ('out of, from') and ὀλοθρεύω ('to destroy, to cause ruin or destruction'). The compound intensifies the sense of complete or thorough destruction, with ἐκ emphasizing 'out from' or 'completely.'
Definition

The SIBI gloss corrects the original by emphasizing the public or open nature of the confession and expands the semantic range to include both admission of wrongdoing and expressions of praise, whereas the Strong's gloss focuses on agreement or profession and omits the praise or thanksgiving nuance.

Original Strong's
from ἐκ and ὁμολογέω; to acknowledge or (by implication, of assent) agree fully:--confess, profess, promise.
SILEX Revision
To acknowledge openly, to confess or declare publicly (often in the sense of admitting or avowing something, particularly sins or errors); in some contexts, to openly express thanks, praise, or agreement. The primary sense involves making something known or explicit, whether an admission, a declaration, or an act of public assent. The term can also reflect the act of thanksgiving or praise, especially directed toward a deity, in both private and public settings.
From ἐκ (out of, from) and ὁμολογέω ('to confess, to agree, to declare'). The compound formation emphasizes an open, public, or explicit nature of the declaration, with the preposition ἐκ intensifying the act of open acknowledgment. Root: ἐξομολογ-
Definition

The revised gloss narrows and sharpens the meaning, removing overextensions present in the original such as 'force,' 'freedom,' 'strength,' and '(superhuman, potentate),' which are not a direct lexical meaning of ἐξουσία but represent interpretive or idiomatic uses. It emphasizes the core meaning of 'authority, right, or power to act,' aligning with contemporary lexical research.

Original Strong's
from ἔξεστι (in the sense of ability); privilege, i.e. (subjectively) force, capacity, competency, freedom, or (objectively) mastery (concretely, magistrate, superhuman, potentate, token of control), delegated influence:--authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength.
SILEX Revision
Official right to act, authority exercised or delegated to individuals or entities, the ability or capacity to exercise control. In various contexts, it denotes official or legitimate authority (such as governmental, judicial, or institutional power), the personal capacity or freedom to act (liberty or right), and, in some instances, supernatural power or beings holding authority. In legal and administrative contexts, it often refers to legitimate jurisdiction. In religious or philosophical contexts, it can refer to cosmic or spiritual authorities.
Formed from the verbal phrase ἔξεστι ('it is permitted' or 'it is possible'), composed of ἐκ ('out of') + εἰμί ('to be') with the abstract noun ending -ία. The underlying idea is the right or ability that comes from it being possible or permitted for someone to act.
Etymology

The revised gloss highlights that while ἀκέραιος is likely formed from ἀ- and a derivative of κεράννυμι, this etymological connection is probable but not absolutely certain, correcting the original's more dogmatic assertion of its derivation.

Original Strong's
from Α (as a negative particle) and a presumed derivative of κεράννυμι; unmixed, i.e. (figuratively) innocent:--harmless, simple.
SILEX Revision
Unmixed, pure; in extended usage, free from admixture with evil or corruption, thus innocent or blameless in character. In some contexts, stresses integrity or moral uprightness, especially as expressed through transparent conduct or straightforwardness. The sense of 'simple' relates not to naivety, but to freedom from deceit or duplicity.
From the privative prefix ἀ- (a-, ‘not’) + a derivative of κεράννυμι (‘to mix’), hence literally ‘not mixed, unmixed’.