Exodus 33
Due to Israel's sin, YHWH refuses to accompany them personally but sends an angel; Moses intercedes and YHWH grants his presence based on favor.[1][2] Moses beholds YHWH's glory from a rock cleft, seeing his back but not his face.[1][2]
Interlinear Text
And spoke YHWH to Moses Go go up from here you and the people whom you have brought up from the land of Egypt to the land which I swore to Abraham to Isaac and to Jacob saying to your seed I will give it
1
וַ/יְדַבֵּ֨ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
And spoke
HC/Vpw3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
לֵ֣ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
HVqv2ms
עֲלֵ֣ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
go up
HVqv2ms
מִ/זֶּ֔ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from here
HR/Pdxms
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
וְ/הָ/עָ֔ם
𐤅/𐤄/𐤏𐤌
vehaam
and the people
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הֶֽעֱלִ֖יתָ
𐤄𐤏𐤋𐤉𐤕
heelita
you have brought up
HVhp2ms
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
נִ֠שְׁבַּעְתִּי
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤕𐤉
nishebaeti
I swore
HVNp1cs
לְ/אַבְרָהָ֨ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
leaveraham
to Abraham
HR/Np
לְ/יִצְחָ֤ק
𐤋/𐤉𐤑𐤇𐤒
leyitsechaq
to Isaac
HR/Np
וּֽ/לְ/יַעֲקֹב֙
𐤅/𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
uleyaaqov
and to Jacob
HC/R/Np
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לְ/זַרְעֲ/ךָ֖
𐤋/𐤆𐤓𐤏/𐤊
lezareakha
to your seed
HR/Ncmsc/Sp2ms
אֶתְּנֶֽ/נָּה
𐤀𐤕𐤍/𐤍𐤄
etenenah
I will give it
HVqi1cs/Sp3fs
and I will send before you an angel and I will drive out (direct object marker) the Canaanite the Amorite and the Hittite and the Perizzite the Hivite and the Jebusite
2
וְ/שָׁלַחְתִּ֥י
𐤅/𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
veshalacheti
and I will send
HC/Vqq1cs
לְ/פָנֶ֖י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
מַלְאָ֑ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
an angel
HNcmsa
וְ/גֵֽרַשְׁתִּ֗י
𐤅/𐤂𐤓𐤔𐤕𐤉
vegerasheti
and I will drive out
HC/Vpq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
HTd/Ngmsa
הָֽ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
HTd/Ngmsa
וְ/הַֽ/חִתִּי֙
𐤅/𐤄/𐤇𐤕𐤉
vehachiti
and the Hittite
HC/Td/Ngmsa
וְ/הַ/פְּרִזִּ֔י
𐤅/𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
vehaperizi
and the Perizzite
HC/Td/Ngmsa
הַ/חִוִּ֖י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivite
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִֽי
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
HC/Td/Ngmsa
to a land flowing with milk and honey for not I will go up in your midst for people stiff-necked stiff-necked you are lest I consume you on the way
3
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֶ֛רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
a land
HNcbsa
זָבַ֥ת
𐤆𐤁𐤕
zavat
flowing
HVqrfsc
חָלָ֖ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
with milk
HNcmsa
וּ/דְבָ֑שׁ
𐤅/𐤃𐤁𐤔
udevash
and honey
HC/Ncmsa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֨א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֶֽעֱלֶ֜ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
I will go up
HVqi1cs
בְּ/קִרְבְּ/ךָ֗
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
beqirebekha
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
קְשֵׁה
𐤒𐤔𐤄
qesheh
stiff-necked
HAamsc
עֹ֨רֶף֙
𐤏𐤓𐤐
oref
stiff-necked
HNcmsa
אַ֔תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you are
HPp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
אֲכֶלְ/ךָ֖
𐤀𐤊𐤋/𐤊
akhelekha
I consume you
HVpi1cs/Sp2ms
בַּ/דָּֽרֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
on the way
HRd/Ncbsa
and heard the people direct object marker the word the bad this and they mourned and not did put on man his ornaments upon him
4
וַ/יִּשְׁמַ֣ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
and heard
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
הָ/רָ֛ע
𐤄/𐤓𐤏
hara
the bad
HTd/Aamsa
הַ/זֶּ֖ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וַ/יִּתְאַבָּ֑לוּ
𐤅/𐤉𐤕𐤀𐤁𐤋𐤅
vayiteabalu
and they mourned
HC/Vtw3mp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
שָׁ֛תוּ
𐤔𐤕𐤅
shatu
did put on
HVqp3cp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
עֶדְי֖/וֹ
𐤏𐤃𐤉/𐤅
edeyo
his ornaments
HNcmsc/Sp3ms
עָלָֽי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
HR/Sp3ms
and said YHWH to Moses say to children of Israel you people stiff necked moment one I will go up in your midst and consume you therefore now put off your ornaments from you that I may know what I will do to you
5
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אֱמֹ֤ר
𐤀𐤌𐤓
emor
say
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
קְשֵׁה
𐤒𐤔𐤄
qesheh
stiff
HAamsc
עֹ֔רֶף
𐤏𐤓𐤐
oref
necked
HNcmsa
רֶ֧גַע
𐤓𐤂𐤏
rega
moment
HNcmsa
אֶחָ֛ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
אֶֽעֱלֶ֥ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
I will go up
HVqi1cs
בְ/קִרְבְּ/ךָ֖
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤊
veqirebekha
in your midst
HR/Ncmsc/Sp2ms
וְ/כִלִּיתִ֑י/ךָ
𐤅/𐤊𐤋𐤉𐤕𐤉/𐤊
vekhilitikha
and consume you
HC/Vpq1cs/Sp2ms
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
therefore now
HC/D
הוֹרֵ֤ד
𐤄𐤅𐤓𐤃
hored
put off
HVhv2ms
עֶדְיְ/ךָ֙
𐤏𐤃𐤉/𐤊
edeyekha
your ornaments
HNcmsc/Sp2ms
מֵֽ/עָלֶ֔י/ךָ
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊
mealeykha
from you
HR/R/Sp2ms
וְ/אֵדְעָ֖ה
𐤅/𐤀𐤃𐤏𐤄
veedeah
that I may know
HC/Vqh1cs
מָ֥ה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
אֶֽעֱשֶׂה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
HVqi1cs
לָּֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
And they stripped themselves sons of Israel [direct object marker] their ornaments from the mountain Horeb
6
וַ/יִּֽתְנַצְּל֧וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤍𐤑𐤋𐤅
vayitenatselu
And they stripped themselves
HC/Vtw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עֶדְיָ֖/ם
𐤏𐤃𐤉/𐤌
edeyam
their ornaments
HNcmsc/Sp3mp
מֵ/הַ֥ר
𐤌/𐤄𐤓
mehar
from the mountain
HR/Ncmsc
חוֹרֵֽב
𐤇𐤅𐤓𐤁
chorev
Horeb
HNp
Now Moses used to take the tent and pitch it outside the camp far from the camp and called it tent of meeting And it was every seeking YHWH would go out to tent of meeting which outside the camp
7
וּ/מֹשֶׁה֩
𐤅/𐤌𐤔𐤄
umosheh
Now Moses
HC/Np
יִקַּ֨ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
used to take
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הָ/אֹ֜הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
tent
HTd/Ncmsa
וְ/נָֽטָה
𐤅/𐤍𐤈𐤄
venatah
and pitch
HC/Vqq3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
it
HR/Sp3ms
מִ/ח֣וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts
outside
HR/Ncmsa
לַֽ/מַּחֲנֶ֗ה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh
the camp
HRd/Ncbsa
הַרְחֵק֙
𐤄𐤓𐤇𐤒
harecheq
far
HVha
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
וְ/קָ֥רָא
𐤅/𐤒𐤓𐤀
veqara
and called
HC/Vqp3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
it
HR/Sp3ms
אֹ֣הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel
tent
HNcmsc
מוֹעֵ֑ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
of meeting
HNcmsa
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it was
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
מְבַקֵּ֣שׁ
𐤌𐤁𐤒𐤔
mevaqesh
seeking
HVprmsa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
יֵצֵא֙
𐤉𐤑𐤀
yetse
would go out
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֹ֣הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel-2
tent
HNcmsc
מוֹעֵ֔ד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed-2
of meeting
HNcmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
מִ/ח֥וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts-2
outside
HR/Ncmsa
לַֽ/מַּחֲנֶֽה
𐤋/𐤌𐤇𐤍𐤄
lamachaneh-2
the camp
HRd/Ncbsa
And it came to pass whenever went out Moses to the tent they would rise up all the people and stood each man at the entrance of his tent and looked after Moses until he entered the tent
8
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it came to pass
HC/Vqq3ms
כְּ/צֵ֤את
𐤊/𐤑𐤀𐤕
ketset
whenever went out
HR/Vqc
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/אֹ֔הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
the tent
HTd/Ncmsa
יָק֨וּמוּ֙
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
yaqumu
they would rise up
HVqi3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וְ/נִ֨צְּב֔וּ
𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤅
venitsevu
and stood
HC/VNq3cp
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
HNcmsc
אָהֳל֑/וֹ
𐤀𐤄𐤋/𐤅
aholo
of his tent
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הִבִּ֨יטוּ֙
𐤅/𐤄𐤁𐤉𐤈𐤅
vehibitu
and looked
HC/Vhq3cp
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
בֹּא֖/וֹ
𐤁𐤀/𐤅
boo
he entered
HVqc/Sp3ms
הָ/אֹֽהֱלָ/ה
𐤄/𐤀𐤄𐤋/𐤄
haohelah
the tent
HTd/Ncmsa/Sd
And it was as Moses entered Moses the tabernacle descended pillar of the cloud and stood at the entrance of the tabernacle and talked with Moses
9
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it was
HC/Vqq3ms
כְּ/בֹ֤א
𐤊/𐤁𐤀
kevo
as Moses entered
HR/Vqc
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
הָ/אֹ֔הֱלָ/ה
𐤄/𐤀𐤄𐤋/𐤄
haohelah
the tabernacle
HTd/Ncmsa/Sd
יֵרֵד֙
𐤉𐤓𐤃
yered
descended
HVqi3ms
עַמּ֣וּד
𐤏𐤌𐤅𐤃
amud
pillar
HNcmsc
הֶֽ/עָנָ֔ן
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
of the cloud
HTd/Ncmsa
וְ/עָמַ֖ד
𐤅/𐤏𐤌𐤃
veamad
and stood
HC/Vqq3ms
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
HNcmsc
הָ/אֹ֑הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
of the tabernacle
HTd/Ncmsa
וְ/דִבֶּ֖ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vediber
and talked
HC/Vpq3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
מֹשֶֽׁה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
HNp
and saw all the people [direct object marker] pillar of the cloud standing at the entrance of the tent and rose all the people and worshiped each at the entrance of his tent
10
וְ/רָאָ֤ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
veraah
and saw
HC/Vqq3ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עַמּ֣וּד
𐤏𐤌𐤅𐤃
amud
pillar
HNcmsc
הֶֽ/עָנָ֔ן
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
of the cloud
HTd/Ncmsa
עֹמֵ֖ד
𐤏𐤌𐤃
omed
standing
HVqrmsa
פֶּ֣תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
HNcmsc
הָ/אֹ֑הֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
of the tent
HTd/Ncmsa
וְ/קָ֤ם
𐤅/𐤒𐤌
veqam
and rose
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
HTd/Ncmsa
וְ/הִֽשְׁתַּחֲוּ֔וּ
𐤅/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
vehishetachauu
and worshiped
HC/Vvq3cp
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
HNcmsa
פֶּ֥תַח
𐤐𐤕𐤇
petach-2
at the entrance
HNcmsc
אָהֳלֽ/וֹ
𐤀𐤄𐤋/𐤅
aholo
of his tent
HNcmsc/Sp3ms
and spoke YHWH to Moses face to face as speaks man to his friend and he returned to the camp his servant Joshua son of Nun young man not departed from within the tent
11
וְ/דִבֶּ֨ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vediber
and spoke
HC/Vpq3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
פָּנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
face
HNcbpa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
פָּנִ֔ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim-2
face
HNcbpa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
יְדַבֵּ֥ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
speaks
HVpi3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
HR
רֵעֵ֑/הוּ
𐤓𐤏/𐤄𐤅
reehu
his friend
HNcmsc/Sp3ms
וְ/שָׁב֙
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and he returned
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-4
to
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֔ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
וּ/מְשָׁ֨רְת֜/וֹ
𐤅/𐤌𐤔𐤓𐤕/𐤅
umeshareto
his servant
HC/Vprmsc/Sp3ms
יְהוֹשֻׁ֤עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
בִּן
𐤁𐤍
bin
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
נוּן֙
𐤍𐤅𐤍
nun
of Nun
HNp
נַ֔עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
young man
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָמִ֖ישׁ
𐤉𐤌𐤉𐤔
yamish
departed
HVqi3ms
מִ/תּ֥וֹךְ
𐤌/𐤕𐤅𐤊
mitokhe
from within
HR/Ncmsc
הָ/אֹֽהֶל
𐤄/𐤀𐤄𐤋
haohel
the tent
HTd/Ncmsa
And Moses said Moses to YHWH See you say to me Bring up (direct object marker) this people this Yet you not have let me know (direct object marker) whom you will send with me Yet you have said I know you by name and also you have found favor in my eyes
12
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Moses said
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֜ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
רְ֠אֵה
𐤓𐤀𐤄
reeh
See
HVqv2ms
אַתָּ֞ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
אֹמֵ֤ר
𐤀𐤌𐤓
omer
say
HVqrmsa
אֵלַ/י֙
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
הַ֚עַל
𐤄𐤏𐤋
haal
Bring up
HVhv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
this people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/אַתָּה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
Yet you
HC/Pp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הֽוֹדַעְתַּ֔/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤏𐤕/𐤍𐤉
hodaetani
have let me know
HVhp2ms/Sp1cs
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
תִּשְׁלַ֖ח
𐤕𐤔𐤋𐤇
tishelach
you will send
HVqi2ms
עִמִּ֑/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
HR/Sp1cs
וְ/אַתָּ֤ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah-2
Yet you
HC/Pp2ms
אָמַ֨רְתָּ֙
𐤀𐤌𐤓𐤕
amareta
have said
HVqp2ms
יְדַעְתִּ֣י/ךָֽ
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉/𐤊
yedaetikha
I know you
HVqp1cs/Sp2ms
בְ/שֵׁ֔ם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
by name
HR/Ncmsa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
מָצָ֥אתָ
𐤌𐤑𐤀𐤕
matsata
you have found
HVqp2ms
חֵ֖ן
𐤇𐤍
chen
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינָֽ/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
beeynay
in my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
Now therefore if please I have found favor in your sight show me now (direct object marker) your ways that I may know you in order that I may find favor in your sight consider that your people the nation this
13
וְ/עַתָּ֡ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
HC/D
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
נָא֩
𐤍𐤀
na
please
HTe
מָצָ֨אתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I have found
HVqp1cs
חֵ֜ן
𐤇𐤍
chen
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֗י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in your sight
HR/Ncbdc/Sp2ms
הוֹדִעֵ֤/נִי
𐤄𐤅𐤃𐤏/𐤍𐤉
hodieni
show me
HVhv2ms/Sp1cs
נָא֙
𐤍𐤀
na-2
now
HTe
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
דְּרָכֶ֔/ךָ
𐤃𐤓𐤊/𐤊
derakhekha
your ways
HNcbpc/Sp2ms
וְ/אֵדָ֣עֲ/ךָ֔
𐤅/𐤀𐤃𐤏/𐤊
veedaakha
that I may know you
HC/Vqi1cs/Sp2ms
לְמַ֥עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in order that
HR
אֶמְצָא
𐤀𐤌𐤑𐤀
emetsa
I may find
HVqi1cs
חֵ֖ן
𐤇𐤍
chen-2
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֑י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha-2
in your sight
HR/Ncbdc/Sp2ms
וּ/רְאֵ֕ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
consider
HC/Vqv2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
עַמְּ/ךָ֖
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
HNcmsc/Sp2ms
הַ/גּ֥וֹי
𐤄/𐤂𐤅𐤉
hagoy
the nation
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
And He said My presence will go and I will give rest to you
And he said to him if not your presence/face going do not take us up from here
15
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֑י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
אֵ֤ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
not
HTn
פָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your presence/face
HNcbpc/Sp2ms
הֹלְכִ֔ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
going
HVqrmpa
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תַּעֲלֵ֖/נוּ
𐤕𐤏𐤋/𐤍𐤅
taalenu
take us up
HVhj2ms/Sp1cp
מִ/זֶּֽה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from here
HR/Pdxms
For in what shall it be known then that I have found favor in your eyes I and your people Is it not in your going with us so we will be distinguished I and your people from all the people that upon the face of the earth
16
וּ/בַ/מֶּ֣ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤄
uvameh
For in what
HC/R/Ti
יִוָּדַ֣ע
𐤉𐤅𐤃𐤏
yivada
shall it be known
HVNi3ms
אֵפ֗וֹא
𐤀𐤐𐤅𐤀
efo
then
HD
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
מָצָ֨אתִי
𐤌𐤑𐤀𐤕𐤉
matsati
I have found
HVqp1cs
חֵ֤ן
𐤇𐤍
chen
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶ֨י/ךָ֙
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
וְ/עַמֶּ֔/ךָ
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veamekha
and your people
HC/Ncmsc/Sp2ms
הֲ/ל֖וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Is it not
HTi/Tn
בְּ/לֶכְתְּ/ךָ֣
𐤁/𐤋𐤊𐤕/𐤊
belekhetekha
in your going
HR/Vqc/Sp2ms
עִמָּ֑/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
HR/Sp1cp
וְ/נִפְלֵ֨ינוּ֙
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤉𐤍𐤅
venifeleynu
so we will be distinguished
HC/VNq1cp
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani-2
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
וְ/עַמְּ/ךָ֔
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veamekha-2
and your people
HC/Ncmsc/Sp2ms
מִ/כָּ֨ל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
from all
HR/Ncmsc
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
פְּנֵ֥י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face
HNcbpc
הָ/אֲדָמָֽה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
of the earth
HTd/Ncfsa
And He said YHWH to Moses also [direct object marker] the word this that you have spoken I will do for you have found favor in My eyes and I have known you by name
17
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֛ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
דִּבַּ֖רְתָּ
𐤃𐤁𐤓𐤕
dibareta
you have spoken
HVpp2ms
אֶֽעֱשֶׂ֑ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
HVqi1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
מָצָ֤אתָ
𐤌𐤑𐤀𐤕
matsata
you have found
HVqp2ms
חֵן֙
𐤇𐤍
chen
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינַ֔/י
𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉
beeynay
in My eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
וָ/אֵדָעֲ/ךָ֖
𐤅/𐤀𐤃𐤏/𐤊
vaedaakha
and I have known you
HC/Vqw1cs/Sp2ms
בְּ/שֵֽׁם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
by name
HR/Ncmsa
And he said show me please - Your glory
And He said I will make pass all My goodness before you and I will proclaim the name YHWH before you and I will be gracious to whom I will be gracious and I will have compassion on whom I will have compassion
19
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
אֲנִ֨י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
אַעֲבִ֤יר
𐤀𐤏𐤁𐤉𐤓
aavir
will make pass
HVhi1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
טוּבִ/י֙
𐤈𐤅𐤁/𐤉
tuvi
My goodness
HNcmsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
before
HR
פָּנֶ֔י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
you
HNcbpc/Sp2ms
וְ/קָרָ֧אתִֽי
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
veqarati
and I will proclaim
HC/Vqq1cs
בְ/שֵׁ֛ם
𐤁/𐤔𐤌
veshem
the name
HR/Ncmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/פָנֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
וְ/חַנֹּתִי֙
𐤅/𐤇𐤍𐤕𐤉
vechanoti
and I will be gracious
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
to
HTo
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
אָחֹ֔ן
𐤀𐤇𐤍
achon
I will be gracious
HVqi1cs
וְ/רִחַמְתִּ֖י
𐤅/𐤓𐤇𐤌𐤕𐤉
verichameti
and I will have compassion
HC/Vpq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
on
HTo
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
whom
HTr
אֲרַחֵֽם
𐤀𐤓𐤇𐤌
arachem
I will have compassion
HVpi1cs
And he said not you can see my face for not see me man and live
20
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תוּכַ֖ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you can
HVqi2ms
לִ/רְאֹ֣ת
𐤋/𐤓𐤀𐤕
lireot
see
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
פָּנָ֑/י
𐤐𐤍/𐤉
panay
my face
HNcbpc/Sp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יִרְאַ֥/נִי
𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤉
yireani
see me
HVqi3ms/Sp1cs
הָ/אָדָ֖ם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
man
HTd/Ncmsa
וָ/חָֽי
𐤅/𐤇𐤉
vachay
and live
HC/Vqq3ms
and he said YHWH behold a place by me and you shall stand on the rock
21
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
מָק֖וֹם
𐤌𐤒𐤅𐤌
maqom
a place
HNcmsa
אִתִּ֑/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
by me
HR/Sp1cs
וְ/נִצַּבְתָּ֖
𐤅/𐤍𐤑𐤁𐤕
venitsaveta
and you shall stand
HC/VNq2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/צּֽוּר
𐤄/𐤑𐤅𐤓
hatsur
the rock
HTd/Ncmsa
and it will be in passing my glory and I will put you in cleft of the rock and I will cover my hand over you until I have passed
22
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
HC/Vqq3ms
בַּ/עֲבֹ֣ר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
baavor
in passing
HR/Vqc
כְּבֹדִ֔/י
𐤊𐤁𐤃/𐤉
kevodi
my glory
HNcbsc/Sp1cs
וְ/שַׂמְתִּ֖י/ךָ
𐤅/𐤔𐤌𐤕𐤉/𐤊
vesametikha
and I will put you
HC/Vqq1cs/Sp2ms
בְּ/נִקְרַ֣ת
𐤁/𐤍𐤒𐤓𐤕
beniqerat
in cleft
HR/Ncfsc
הַ/צּ֑וּר
𐤄/𐤑𐤅𐤓
hatsur
of the rock
HTd/Ncmsa
וְ/שַׂכֹּתִ֥י
𐤅/𐤔𐤊𐤕𐤉
vesakoti
and I will cover
HC/Vqq1cs
כַפִּ֛/י
𐤊𐤐/𐤉
khapi
my hand
HNcfsc/Sp1cs
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
over you
HR/Sp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
עָבְרִֽ/י
𐤏𐤁𐤓/𐤉
averi
I have passed
HVqc/Sp1cs
and I will remove [direct object marker] my hand and you shall see [direct object marker] my back but my face not shall be seen
23
וַ/הֲסִרֹתִי֙
𐤅/𐤄𐤎𐤓𐤕𐤉
vahasiroti
and I will remove
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כַּפִּ֔/י
𐤊𐤐/𐤉
kapi
my hand
HNcfsc/Sp1cs
וְ/רָאִ֖יתָ
𐤅/𐤓𐤀𐤉𐤕
veraita
and you shall see
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
אֲחֹרָ֑/י
𐤀𐤇𐤓/𐤉
achoray
my back
HNcmpc/Sp1cs
וּ/פָנַ֖/י
𐤅/𐤐𐤍/𐤉
ufanay
but my face
HC/Ncbpc/Sp1cs
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יֵרָאֽוּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yerau
shall be seen
HVNi3mp