Isaiah 65

YHWH responds to a rebellious people provoking Him with idolatry, eating swine's flesh, and false holiness, promising judgment and repayment of their iniquities into their bosoms[1][2][4][5]. He spares a faithful remnant for His servants' sake, promising them inheritance of the land, while the wicked face slaughter, followed by a vision of new heavens and earth with long life, peace, productive labor, no harm from animals, and instant divine response[1][2][3][5].

Interlinear Text

Verse 1
Verse 3
Verse 4
Verse 5
Verse 7
עֲ֠וֺנֹתֵי/כֶם 𐤏𐤅𐤍𐤕𐤉/𐤊𐤌 aonoteykhem your iniquities your twisted wrongdoings your iniquities HNcbpc/Sp2mp וַ/עֲוֺנֹ֨ת 𐤅/𐤏𐤅𐤍𐤕 vaaonot and the iniquities and twisted iniquities of and iniquities of HC/Ncbpc אֲבוֹתֵי/כֶ֤ם 𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌 avoteykhem of your fathers your fathers your fathers HNcmpc/Sp2mp יַחְדָּו֙ 𐤉𐤇𐤃𐤅 yachedav together as one together together HD אָמַ֣ר 𐤀𐤌𐤓 amar says he said he said HVqp3ms יְהוָ֔ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp אֲשֶׁ֤ר 𐤀𐤔𐤓 asher who that-which who HTr קִטְּרוּ֙ 𐤒𐤈𐤓𐤅 qiteru burned incense they made smoke ascend they burned incense HVpp3cp עַל 𐤏𐤋 al on upon on HR הֶ֣/הָרִ֔ים 𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌 heharim the mountains the mountains the mountains HTd/Ncmpa וְ/עַל 𐤅/𐤏𐤋 veal and on and upon and on HC/R הַ/גְּבָע֖וֹת 𐤄/𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕 hagevaot the hills the hills the hills HTd/Ncfpa חֵרְפ֑וּ/נִי 𐤇𐤓𐤐𐤅/𐤍𐤉 cherefuni karipia (Swahili) have reproached me they taunted me they insulted me HVpp3cp/Sp1cs וּ/מַדֹּתִ֧י 𐤅/𐤌𐤃𐤕𐤉 umadoti I will measure and I measured out and I will measure out HC/Vqq1cs פְעֻלָּתָ֛/ם 𐤐𐤏𐤋𐤕/𐤌 feulatam their work their wage their recompense HNcfsc/Sp3mp רִֽאשֹׁנָ֖ה 𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄 rishonah former first (feminine) first (feminine) HAafsa על 𐤏𐤋 l into upon upon HR אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR חֵיקָֽ/ם 𐤇𐤉𐤒/𐤌 cheyqam kiko (Swahili) their bosom their bosom their bosom HNcmsc/Sp3mp
Verse 8
כֹּ֣ה 𐤊𐤄 koh Thus in this manner thus HD אָמַ֣ר 𐤀𐤌𐤓 amar says he said he said HVqp3ms יְהוָ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp כַּ/אֲשֶׁ֨ר 𐤊/𐤀𐤔𐤓 kaasher As as that which as that which HR/Tr יִמָּצֵ֤א 𐤉𐤌𐤑𐤀 yimatse is found he will be found it will be found HVNi3ms הַ/תִּירוֹשׁ֙ 𐤄/𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔 hatirosh the new wine the fresh-pressed grape-juice the new wine HTd/Ncmsa בָּֽ/אֶשְׁכּ֔וֹל 𐤁/𐤀𐤔𐤊𐤅𐤋 baeshekol in the cluster in a cluster in a cluster HRd/Ncmsa וְ/אָמַר֙ 𐤅/𐤀𐤌𐤓 veamar and one says and he said and he said HC/Vqq3ms אַל 𐤀𐤋 al not upon / over do not HTn תַּשְׁחִיתֵ֔/הוּ 𐤕𐤔𐤇𐤉𐤕/𐤄𐤅 tashechitehu destroy it may you ruin him may you ruin him HVhj2ms/Sp3ms כִּ֥י 𐤊𐤉 ki for for/because for/because HC בְרָכָ֖ה 𐤁𐤓𐤊𐤄 verakhah a blessing bestowal of favor a blessing HNcfsa בּ֑/וֹ 𐤁/𐤅 bo is in it in it HR/Sp3ms כֵּ֤ן 𐤊𐤍 ken cine (Bemba) so thus thus HTm אֶֽעֱשֶׂה֙ 𐤀𐤏𐤔𐤄 eeseh I will do I will do I will do HVqi1cs לְמַ֣עַן 𐤋𐤌𐤏𐤍 lemaan for the sake of in order that in order that HR עֲבָדַ֔/י 𐤏𐤁𐤃/𐤉 avaday my servants my servants my servants HNcmpc/Sp1cs לְ/בִלְתִּ֖י 𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉 levileti that not so as not to so as not to HR/C הַֽשְׁחִ֥ית 𐤄𐤔𐤇𐤉𐤕 hashechit destroy to cause to ruin to cause to ruin HVhc הַ/כֹּֽל 𐤄/𐤊𐤋 hakol kila (Swahili) all the whole the all HTd/Ncmsa
Verse 9
Verse 10
Verse 11
Verse 12
וּ/מָנִ֨יתִי 𐤅/𐤌𐤍𐤉𐤕𐤉 umaniti and-I-will-destine and I appointed and I appointed HC/Vqp1cs אֶתְ/כֶ֜ם 𐤀𐤕/𐤊𐤌 etekhem you you marked as object [·] HTo/Sp2mp לַ/חֶ֗רֶב 𐤋/𐤇𐤓𐤁 lacherev to-the-sword to the destroying blade to the sword HRd/Ncfsa וְ/כֻלְּ/כֶם֙ 𐤅/𐤊𐤋/𐤊𐤌 vekhulekhem kila (Swahili) and-all-of-you and the entirety of you and all of you HC/Ncmsc/Sp2mp לַ/טֶּ֣בַח 𐤋/𐤈𐤁𐤇 latevach tuba (Kikongo) to-the-slaughter to the slaughter to the slaughter HRd/Ncmsa תִּכְרָ֔עוּ 𐤕𐤊𐤓𐤏𐤅 tikherau you-will-bow-down you will kneel you will kneel HVqi2mp יַ֤עַן 𐤉𐤏𐤍 yaan because because because HC קָרָ֨אתִי֙ 𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉 qarati I-called I called out I called out HVqp1cs וְ/לֹ֣א 𐤅/𐤋𐤀 velo and-not and not and not HC/Tn עֲנִיתֶ֔ם 𐤏𐤍𐤉𐤕𐤌 anitem you-answered you responded you answered HVqp2mp דִּבַּ֖רְתִּי 𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉 dibareti I-spoke I spoke I spoke HVpp1cs וְ/לֹ֣א 𐤅/𐤋𐤀 velo-2 and-not and not and not HC/Tn שְׁמַעְתֶּ֑ם 𐤔𐤌𐤏𐤕𐤌 shemaetem you-heard you heard you heard HVqp2mp וַ/תַּעֲשׂ֤וּ 𐤅/𐤕𐤏𐤔𐤅 vataasu and-you-did and you did and you did HC/Vqw2mp הָ/רַע֙ 𐤄/𐤓𐤏 hara the-evil the bad the evil HTd/Aamsa בְּ/עֵינַ֔/י 𐤁/𐤏𐤉𐤍/𐤉 beeynay Enyi (Fante) in-eyes-my in my eyes in my eyes HR/Ncbdc/Sp1cs וּ/בַ/אֲשֶׁ֥ר 𐤅/𐤁/𐤀𐤔𐤓 uvaasher and-in-that and in which and in that HC/R/Tr לֹֽא 𐤋𐤀 lo not not not HTn חָפַ֖צְתִּי 𐤇𐤐𐤑𐤕𐤉 chafatseti I-delighted I delighted I delighted HVqp1cs בְּחַרְתֶּֽם 𐤁𐤇𐤓𐤕𐤌 becharetem you-chose you chose you chose HVqp2mp
Verse 13
לָ/כֵ֞ן 𐤋/𐤊𐤍 lakhen cine (Bemba) Therefore accordingly therefore HR/D כֹּה 𐤊𐤄 koh thus in this manner thus HD אָמַ֣ר 𐤀𐤌𐤓 amar says he said he said HVqp3ms אֲדֹנָ֣/י 𐤀𐤃𐤍/𐤉 adonay Lord my Sovereign Lord my Sovereign Lord HNcmpc/Sp1cs יְהוִ֗ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvih GOD the Being-One Yahweh HNp הִנֵּ֨ה 𐤄𐤍𐤄 hineh mona (Bemba) Behold Look! look HTm עֲבָדַ֤/י 𐤏𐤁𐤃/𐤉 avaday My servants my servants my servants HNcmpc/Sp1cs יֹאכֵ֨לוּ֙ 𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅 yokhelu okèlè (Yoruba) will eat they will consume they will eat HVqi3mp וְ/אַתֶּ֣ם 𐤅/𐤀𐤕𐤌 veatem but you and you men and you men HC/Pp2mp תִּרְעָ֔בוּ 𐤕𐤓𐤏𐤁𐤅 tireavu will hunger you will hunger you will hunger HVqi2mp הִנֵּ֧ה 𐤄𐤍𐤄 hineh-2 mona (Bemba) Behold Look! look HTm עֲבָדַ֛/י 𐤏𐤁𐤃/𐤉 avaday-2 My servants my servants my servants HNcmpc/Sp1cs יִשְׁתּ֖וּ 𐤉𐤔𐤕𐤅 yishetu will drink they drink they will drink HVqi3mp וְ/אַתֶּ֣ם 𐤅/𐤀𐤕𐤌 veatem-2 but you and you men and you men HC/Pp2mp תִּצְמָ֑אוּ 𐤕𐤑𐤌𐤀𐤅 titsemau will thirst you will thirst you will thirst HVqi2mp הִנֵּ֧ה 𐤄𐤍𐤄 hineh-3 mona (Bemba) Behold Look! look HTm עֲבָדַ֛/י 𐤏𐤁𐤃/𐤉 avaday-3 My servants my servants my servants HNcmpc/Sp1cs יִשְׂמָ֖חוּ 𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅 yisemachu samka (Kirundi) will rejoice they will rejoice they will rejoice HVqi3mp וְ/אַתֶּ֥ם 𐤅/𐤀𐤕𐤌 veatem-3 but you and you men and you men HC/Pp2mp תֵּבֹֽשׁוּ 𐤕𐤁𐤔𐤅 tevoshu will be ashamed you will feel shame you (pl.) will be ashamed HVqi2mp
Verse 14
Verse 15
Verse 16
אֲשֶׁ֨ר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which that which HTr הַ/מִּתְבָּרֵ֜ךְ 𐤄/𐤌𐤕𐤁𐤓𐤊 hamitebarekhe baraka (Swahili) the one blessing himself the self-blessing one the one blessing himself HTd/Vtrmsa בָּ/אָ֗רֶץ 𐤁/𐤀𐤓𐤑 baarets Ayé (Yoruba) in the land in the land in the land HRd/Ncbsa יִתְבָּרֵךְ֙ 𐤉𐤕𐤁𐤓𐤊 yitebarekhe baraka (Swahili) will be blessed he will bless himself he will bless himself HVti3ms בֵּ/אלֹהֵ֣י 𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉 belohey Mulimu (Lozi) by the God mighty ones of by the Elohim of HR/Ncmpc אָמֵ֔ן 𐤀𐤌𐤍 amen of truth Surely truth HD וְ/הַ/נִּשְׁבָּ֣ע 𐤅/𐤄/𐤍𐤔𐤁𐤏 vehanisheba and the one swearing the one swearing an oath and the one swearing an oath HC/Td/VNrmsa בָּ/אָ֔רֶץ 𐤁/𐤀𐤓𐤑 baarets-2 Ayé (Yoruba) in the land in the land in the land HRd/Ncbsa יִשָּׁבַ֖ע 𐤉𐤔𐤁𐤏 yishava will swear he will swear an oath he will swear an oath HVNi3ms בֵּ/אלֹהֵ֣י 𐤁/𐤀𐤋𐤄𐤉 belohey-2 Mulimu (Lozi) by the God mighty ones of by the Elohim of HR/Ncmpc אָמֵ֑ן 𐤀𐤌𐤍 amen-2 of truth Surely truth HD כִּ֣י 𐤊𐤉 ki for for/because because HC נִשְׁכְּח֗וּ 𐤍𐤔𐤊𐤇𐤅 nishekechu have been forgotten were forgotten were forgotten HVNp3cp הַ/צָּרוֹת֙ 𐤄/𐤑𐤓𐤅𐤕 hatsarot the troubles the distresses the distresses HTd/Ncfpa הָ/רִ֣אשֹׁנ֔וֹת 𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤅𐤕 harishonot former the first ones the first ones HTd/Aafpa וְ/כִ֥י 𐤅/𐤊𐤉 vekhi and for and because and because HC/C נִסְתְּר֖וּ 𐤍𐤎𐤕𐤓𐤅 niseteru they have been hidden they were hidden they were hidden HVNp3cp מֵ/עֵינָֽ/י 𐤌/𐤏𐤉𐤍/𐤉 meeynay Enyi (Fante) from my eyes from my eyes from my eyes HR/Ncbdc/Sp1cs
Verse 17
Verse 18
Verse 19
Verse 20
לֹא 𐤋𐤀 lo no not not HTn יִֽהְיֶ֨ה 𐤉𐤄𐤉𐤄 yiheyeh shall be he will come to be shall be HVqi3ms מִ/שָּׁ֜ם 𐤌/𐤔𐤌 misham from there from there from there HR/D ע֗וֹד 𐤏𐤅𐤃 od anymore still, again, further anymore HD ע֤וּל 𐤏𐤅𐤋 ul infant nursing infant of nursing infant HNcmsc יָמִים֙ 𐤉𐤌𐤉𐤌 yamim of days days of days HNcmpa וְ/זָקֵ֔ן 𐤅/𐤆𐤒𐤍 vezaqen nor old man aged man and an elder HC/Aamsa אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher who that-which who HTr לֹֽא 𐤋𐤀 lo-2 not not not HTn יְמַלֵּ֖א 𐤉𐤌𐤋𐤀 yemale fill he will fully fill he will fully fill HVpi3ms אֶת 𐤀𐤕 et object-marker [·] HTo יָמָ֑י/ו 𐤉𐤌𐤉/𐤅 yamayv his days his days his days HNcmpc/Sp3ms כִּ֣י 𐤊𐤉 ki for for/because for HC הַ/נַּ֗עַר 𐤄/𐤍𐤏𐤓 hanaar the youth the youth the youth HTd/Ncmsa בֶּן 𐤁𐤍 ben Bene (Bemba) son of son son HNcmsc מֵאָ֤ה 𐤌𐤀𐤄 meah a hundred one hundred one hundred HAcbsa שָׁנָה֙ 𐤔𐤍𐤄 shanah years year-cycle year-cycle HNcfsa יָמ֔וּת 𐤉𐤌𐤅𐤕 yamut shall die he will die he will die HVqi3ms וְ/הַ֣/חוֹטֶ֔א 𐤅/𐤄/𐤇𐤅𐤈𐤀 vehachote and the sinner and the erring one and the sinner HC/Td/Vqrmsa בֶּן 𐤁𐤍 ben-2 Bene (Bemba) son of son son HNcmsc מֵאָ֥ה 𐤌𐤀𐤄 meah-2 a hundred one hundred one hundred HAcbsa שָׁנָ֖ה 𐤔𐤍𐤄 shanah-2 years year-cycle year-cycle HNcfsa יְקֻלָּֽל 𐤉𐤒𐤋𐤋 yequlal shall be accursed he shall be made contemptible shall be accursed HVPi3ms
Verse 22
Verse 23
Verse 25
זְאֵ֨ב 𐤆𐤀𐤁 zeev wolf wolf wolf HNcmsa וְ/טָלֶ֜ה 𐤅/𐤈𐤋𐤄 vetaleh and-the-lamb young lamb and the young lamb HC/Ncmsa יִרְע֣וּ 𐤉𐤓𐤏𐤅 yireu shall-graze they will shepherd they will graze HVqi3mp כְ/אֶחָ֗ד 𐤊/𐤀𐤇𐤃 kheechad Eka (Bemba) like-one as one as one HR/Acmsa וְ/אַרְיֵה֙ 𐤅/𐤀𐤓𐤉𐤄 veareyeh and-lion and a tearing-lion and the lion HC/Ncmsa כַּ/בָּקָ֣ר 𐤊/𐤁𐤒𐤓 kabaqar like-cattle like the cattle like the cattle HRd/Ncbsa יֹֽאכַל 𐤉𐤀𐤊𐤋 yokhal okèlè (Yoruba) shall-eat he will consume he will eat HVqi3ms תֶּ֔בֶן 𐤕𐤁𐤍 teven straw construction straw straw HNcmsa וְ/נָחָ֖שׁ 𐤅/𐤍𐤇𐤔 venachash and-serpent and a serpent and the serpent HC/Ncmsa עָפָ֣ר 𐤏𐤐𐤓 afar dust dust dust HNcmsa לַחְמ֑/וֹ 𐤋𐤇𐤌/𐤅 lachemo his-food his bread his food HNcbsc/Sp3ms לֹֽא 𐤋𐤀 lo not not not HTn יָרֵ֧עוּ 𐤉𐤓𐤏𐤅 yareu they-will-hurt they acted wickedly they will harm HVhi3mp וְ/לֹֽא 𐤅/𐤋𐤀 velo and-not and not and not HC/Tn יַשְׁחִ֛יתוּ 𐤉𐤔𐤇𐤉𐤕𐤅 yashechitu they-will-destroy they will bring to ruin they will destroy HVhi3mp בְּ/כָל 𐤁/𐤊𐤋 bekhal kila (Swahili) in-all in the whole of in all HR/Ncmsc הַ֥ר 𐤄𐤓 har mountain mountain of mountain of HNcmsc קָדְשִׁ֖/י 𐤒𐤃𐤔/𐤉 qadeshi my-holy my sacredness my holiness HNcmsc/Sp1cs אָמַ֥ר 𐤀𐤌𐤓 amar says he said he said HVqp3ms יְהוָֽה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) the LORD Yahweh Yahweh HNp