Matthew 3
Yochanan haMatbil preaches repentance and immerses in the Yarden, rebuking Perushim and Tzedukim. Yeshua is immersed, the heavens open, and the voice of HaShem declares him the beloved Son.[1][2]
Interlinear Text
In but those days those came John the Baptist preaching in the wilderness of Judea
1
ἐν
en
In
PREP DAT
δὲ
de
but
CONJ
ταῖς
tais
those
ART DAT F PL
ἡμέραις
emerais
days
N DAT F PL
ἐκείναις
ekeinais
those
DET DAT F PL
παραγίνεται
paraginetai
came
V PRS MID IND 3P SG
Ἰωάννης
ioannes
John
N NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Βαπτιστὴς
baptistes
Baptist
N NOM M SG
κηρύσσων
kerusson
preaching
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ἐρήμῳ
eremo
wilderness
ADJ.S DAT F SG
τῆς
tes
of
ART GEN F SG
Ἰουδαίας
ioudaias
Judea
N GEN F SG
saying Repent has come near for the kingdom of the heavens
this for is the referred to by Isaiah the prophet saying voice crying in the wilderness Prepare the way Lord's straight make the paths his
3
οὗτος
outos
this
PRO.D NOM M SG
γάρ
gar
for
CONJ
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
PRO.D NOM M SG
ῥηθεὶς
retheis
referred to
V AOR PASS PTCP NOM M SG
διὰ
dia
by
PREP GEN
Ἠσαΐου
esaiou
Isaiah
N GEN M SG
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
προφήτου
prophetou
prophet
N GEN M SG
λέγοντος
legontos
saying
V PRS ACT PTCP GEN M SG
φωνὴ
phone
voice
N NOM F SG
βοῶντος
boontos
crying
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ἐρήμῳ
eremo
wilderness
ADJ.S DAT F SG
ἑτοιμάσατε
etoimasate
Prepare
V AOR ACT IMP 2P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὁδὸν
odon
way
N ACC F SG
Κυρίου
kuriou
Lord's
N GEN M SG
εὐθείας
eutheias
straight
ADJ.S ACC F PL
ποιεῖτε
poieite
make
V PRS ACT IMP 2P PL
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
τρίβους
tribous
paths
N ACC F PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
Now John himself but the John had the garment his of hair camel's and girdle leathern about the loins his his and food was his locusts and honey wild
4
αὐτὸς
autos
Now John himself
PRO.X 3P NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰωάννης
ioannes
John
N NOM M SG
εἶχεν
eichen
had
V IMPF ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ἔνδυμα
enduma
garment
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἀπὸ
apo
of
PREP GEN
τριχῶν
trichon
hair
N GEN F PL
καμήλου
kamelou
camel's
N GEN F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ζώνην
zonen
girdle
N ACC F SG
δερματίνην
dermatinen
leathern
ADJ.A ACC F SG
περὶ
peri
about
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὀσφὺν
osphun
loins
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἡ
e
his
ART NOM F SG
δὲ
de-2
and
CONJ
τροφὴ
trophe
food
N NOM F SG
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῦ
autou-3
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἀκρίδες
akrides
locusts
N NOM F PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
μέλι
meli
honey
N NOM N SG
ἄγριον
agrion
wild
ADJ.A NOM N SG
Then was going out to him Jerusalem and all the Judea and all the region the Jordan
5
τότε
tote
Then
ADV
ἐξεπορεύετο
exeporeueto
was going out
V IMPF MID IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
N NOM F SG
καὶ
kai
and
CONJ
πᾶσα
pasa
all
QUAN NOM F SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
Ἰουδαία
ioudaia
Judea
N NOM F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
πᾶσα
pasa-2
all
QUAN NOM F SG
ἡ
e-2
the
ART NOM F SG
περίχωρος
perichoros
region
ADJ.S NOM F SG
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
Ἰορδάνου
iordanou
Jordan
N GEN M SG
and they were being baptized in the Jordan River by him confessing their sins their
6
καὶ
kai
and
CONJ
ἐβαπτίζοντο
ebaptizonto
they were being baptized
V IMPF PASS IND 3P PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
Ἰορδάνῃ
iordane
Jordan
N DAT M SG
Ποταμῷ
potamo
River
N DAT M SG
ὑπ’
up
by
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐξομολογούμενοι
exomologoumenoi
confessing
V PRS MID PTCP NOM M PL
τὰς
tas
their
ART ACC F PL
ἁμαρτίας
amartias
sins
N ACC F PL
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
seeing but many of-the Pharisees and Sadducees coming to the baptism his he-said to-them brood of-vipers who warned you to-flee from the coming wrath
7
ἰδὼν
idon
seeing
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
πολλοὺς
pollous
many
PRO.I ACC M PL
τῶν
ton
of-the
ART GEN M PL
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
N GEN M PL
καὶ
kai
and
CONJ
Σαδδουκαίων
saddoukaion
Sadducees
N GEN M PL
ἐρχομένους
erchomenous
coming
V PRS MID PTCP ACC M PL
ἐπὶ
epi
to
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
βάπτισμα
baptisma
baptism
N ACC N SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
εἶπεν
eipen
he-said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to-them
PRO.P 3P DAT M PL
γεννήματα
gennemata
brood
N VOC N PL
ἐχιδνῶν
echidnon
of-vipers
N GEN F PL
τίς
tis
who
PRO.Q NOM M SG
ὑπέδειξεν
upedeixen
warned
V AOR ACT IND 3P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
φυγεῖν
phugein
to-flee
V AOR ACT INF
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
μελλούσης
mellouses
coming
V PRS ACT PTCP GEN F SG
ὀργῆς
orges
wrath
N GEN F SG
bear therefore fruit worthy of the repentance
9
καὶ
kai
CONJ
μὴ
me
ADV
δόξητε
doxete
V AOR ACT SUBJ 2P PL
λέγειν
legein
V PRS ACT INF
ἐν
en
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
PRO.X 2P DAT M PL
πατέρα
patera
N ACC M SG
ἔχομεν
echomen
V PRS ACT IND 1P PL
τὸν
ton
ART ACC M SG
Ἀβραάμ
abraam
N ACC M SG
λέγω
lego
V PRS ACT IND 1P SG
γὰρ
gar
CONJ
ὑμῖν
umin
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
CONJ.S
δύναται
dunatai
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
N NOM M SG
ἐκ
ek
PREP GEN
τῶν
ton-2
ART GEN M PL
λίθων
lithon
N GEN M PL
τούτων
touton
DET GEN M PL
ἐγεῖραι
egeirai
V AOR ACT INF
τέκνα
tekna
N ACC N PL
τῷ
to
ART DAT M SG
Ἀβραάμ
abraam-2
N DAT M SG
10
ἤδη
ede
ADV
δὲ
de
CONJ
ἡ
e
ART NOM F SG
ἀξίνη
axine
N NOM F SG
πρὸς
pros
PREP ACC
τὴν
ten
ART ACC F SG
ῥίζαν
rizan
N ACC F SG
τῶν
ton
ART GEN N PL
δένδρων
dendron
N GEN N PL
κεῖται
keitai
V PRS MID IND 3P SG
πᾶν
pan
QUAN NOM N SG
οὖν
oun
CONJ
δένδρον
dendron-2
N NOM N SG
μὴ
me
ADV
ποιοῦν
poioun
V PRS ACT PTCP NOM N SG
καρπὸν
karpon
N ACC M SG
καλὸν
kalon
ADJ.A ACC M SG
ἐκκόπτεται
ekkoptetai
V PRS PASS IND 3P SG
καὶ
kai
CONJ
εἰς
eis
PREP ACC
πῦρ
pur
N ACC N SG
βάλλεται
balletai
V PRS PASS IND 3P SG
11
ἐγὼ
ego
PRO.P 1P NOM SG
μὲν
men
PART
ὑμᾶς
umas
PRO.P 2P ACC PL
βαπτίζω
baptizo
V PRS ACT IND 1P SG
ἐν
en
PREP DAT
ὕδατι
udati
N DAT N SG
εἰς
eis
PREP ACC
μετάνοιαν
metanoian
N ACC F SG
ὁ
o
PRO.D NOM M SG
δὲ
de
CONJ.C
ὀπίσω
opiso
PREP GEN
μου
mou
PRO.P 1P GEN SG
ἐρχόμενος
erchomenos
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἰσχυρότερός
ischuroteros
ADJ.P NOM M SG
μού
mou-2
PRO.P 1P GEN SG
ἐστιν
estin
V PRS ACT IND 3P SG
οὗ
ou
PRO.R GEN M SG
οὐκ
ouk
ADV
εἰμὶ
eimi
V PRS ACT IND 1P SG
ἱκανὸς
ikanos
ADJ.P NOM M SG
τὰ
ta
ART ACC N PL
ὑποδήματα
upodemata
N ACC N PL
βαστάσαι
bastasai
V AOR ACT INF
αὐτὸς
autos
PRO.P 3P NOM M SG
ὑμᾶς
umas-2
PRO.P 2P ACC PL
βαπτίσει
baptisei
V FUT ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
PREP DAT
Πνεύματι
pneumati
N DAT N SG
Ἁγίῳ
agio
ADJ.A DAT N SG
καὶ
kai
CONJ
πυρί
puri
N DAT N SG
12
οὗ
ou
PRO.R GEN M SG
τὸ
to
ART NOM N SG
πτύον
ptuon
N NOM N SG
ἐν
en
PREP DAT
τῇ
te
ART DAT F SG
χειρὶ
cheiri
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai
CONJ
διακαθαριεῖ
diakathariei
V FUT ACT IND 3P SG
τὴν
ten
ART ACC F SG
ἅλωνα
alona
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou-2
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
CONJ
συνάξει
sunaxei
V FUT ACT IND 3P SG
τὸν
ton
ART ACC M SG
σῖτον
siton
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou-3
PRO.P 3P GEN M SG
εἰς
eis
PREP ACC
τὴν
ten-2
ART ACC F SG
ἀποθήκην
apotheken
N ACC F SG
τὸ
to-2
ART ACC N SG
δὲ
de
CONJ
ἄχυρον
achuron
N ACC N SG
κατακαύσει
katakausei
V FUT ACT IND 3P SG
πυρὶ
puri
N DAT N SG
ἀσβέστῳ
asbesto
ADJ.A DAT N SG
13
τότε
tote
ADV
παραγίνεται
paraginetai
V PRS MID IND 3P SG
ὁ
o
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
N NOM M SG
ἀπὸ
apo
PREP GEN
τῆς
tes
ART GEN F SG
Γαλιλαίας
galilaias
N GEN F SG
ἐπὶ
epi
PREP ACC
τὸν
ton
ART ACC M SG
Ἰορδάνην
iordanen
N ACC M SG
πρὸς
pros
PREP ACC
τὸν
ton-2
ART ACC M SG
Ἰωάννην
ioannen
N ACC M SG
τοῦ
tou
PRO.D GEN N SG
βαπτισθῆναι
baptisthenai
V AOR PASS INF
ὑπ’
up
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
PRO.P 3P GEN M SG
14
ὁ
o
ART NOM M SG
δὲ
de
CONJ
Ἰωάννης
ioannes
N NOM M SG
διεκώλυεν
diekoluen
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
PRO.P 3P ACC M SG
λέγων
legon
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐγὼ
ego
PRO.P 1P NOM SG
χρείαν
chreian
N ACC F SG
ἔχω
echo
V PRS ACT IND 1P SG
ὑπὸ
upo
PREP GEN
σοῦ
sou
PRO.P 2P GEN SG
βαπτισθῆναι
baptisthenai
V AOR PASS INF
καὶ
kai
CONJ
σὺ
su
PRO.P 2P NOM SG
ἔρχῃ
erche
V PRS MID IND 2P SG
πρός
pros
PREP ACC
με
me
PRO.P 1P ACC SG
15
ἀποκριθεὶς
apokritheis
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
CONJ
ὁ
o
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
PREP ACC
αὐτόν
auton
PRO.P 3P ACC M SG
ἄφες
aphes
V AOR ACT IMP 2P SG
ἄρτι
arti
ADV
οὕτως
outos
ADV
γὰρ
gar
CONJ
πρέπον
prepon
V PRS ACT PTCP NOM N SG
ἐστὶν
estin
V PRS ACT IND 3P SG
ἡμῖν
emin
PRO.P 1P DAT PL
πληρῶσαι
plerosai
V AOR ACT INF
πᾶσαν
pasan
QUAN ACC F SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
N ACC F SG
τότε
tote
ADV
ἀφίησιν
aphiesin
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton-2
PRO.P 3P ACC M SG
16
βαπτισθεὶς
baptistheis
V AOR PASS PTCP NOM M SG
δὲ
de
CONJ
ὁ
o
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
N NOM M SG
εὐθὺς
euthus
ADV
ἀνέβη
anebe
V AOR ACT IND 3P SG
ἀπὸ
apo
PREP GEN
τοῦ
tou
ART GEN N SG
ὕδατος
udatos
N GEN N SG
καὶ
kai
CONJ
ἰδοὺ
idou
INTJ
ἀνεῴχθησαν
aneochthesan
V AOR PASS IND 3P PL
αὐτῷ
auto
PRO.P 3P DAT M SG
οἱ
oi
ART NOM M PL
οὐρανοί
ouranoi
N NOM M PL
καὶ
kai-2
CONJ
εἶδεν
eiden
V AOR ACT IND 3P SG
τὸ
to
ART ACC N SG
Πνεῦμα
pneuma
N ACC N SG
τοῦ
tou-2
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
N GEN M SG
καταβαῖνον
katabainon
V PRS ACT PTCP ACC N SG
ὡσεὶ
osei
CONJ.S
περιστερὰν
peristeran
N ACC F SG
ἐρχόμενον
erchomenon
V PRS MID PTCP ACC N SG
ἐπ’
ep
PREP ACC
αὐτόν
auton
PRO.P 3P ACC M SG
17
καὶ
kai
CONJ
ἰδοὺ
idou
INTJ
φωνὴ
phone
N NOM F SG
ἐκ
ek
PREP GEN
τῶν
ton
ART GEN M PL
οὐρανῶν
ouranon
N GEN M PL
λέγουσα
legousa
V PRS ACT PTCP NOM F SG
οὗτός
outos
PRO.D NOM M SG
ἐστιν
estin
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
ART NOM M SG
Υἱός
uios
N NOM M SG
μου
mou
PRO.P 1P GEN SG
ὁ
o-2
ART NOM M SG
ἀγαπητός
agapetos
ADJ.S NOM M SG
ἐν
en
PREP DAT
ᾧ
o-3
PRO.R DAT M SG
εὐδόκησα
eudokesa
V AOR ACT IND 1P SG