Ruth 1
During the days of the šōp̄ēṭîm, Elimelek and his family flee famine from Beit-Lechem to Mo'av, where he and his sons Mahlon and Kilion die, leaving Naomi widowed; she returns to Yehudah with her Moabite daughter-in-law Rut, who pledges loyalty: 'Where you go I will go... your God my God.'[1][2][8]
Interlinear Text
And it came to pass in the days of judging the judges and there was a famine in the land and went a certain man from Bethlehem Judah to sojourn in the fields of Moab he and his wife and two his sons
1
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בִּ/ימֵי֙
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
HR/Ncmpc
שְׁפֹ֣ט
𐤔𐤐𐤈
shefot
judging
HVqc
הַ/שֹּׁפְטִ֔ים
𐤄/𐤔𐤐𐤈𐤉𐤌
hashofetim
the judges
HTd/Vqrmpa
וַ/יְהִ֥י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi-2
and there was
HC/Vqw3ms
רָעָ֖ב
𐤓𐤏𐤁
raav
a famine
HNcmsa
בָּ/אָ֑רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in the land
HRd/Ncbsa
וַ/יֵּ֨לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
אִ֜ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a certain man
HNcmsa
מִ/בֵּ֧ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from Bethlehem
HR/Np
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
HNp
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
לָ/גוּר֙
𐤋/𐤂𐤅𐤓
lagur
to sojourn
HR/Vqc
בִּ/שְׂדֵ֣י
𐤁/𐤔𐤃𐤉
bisedey
in the fields of
HR/Ncmpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וְ/אִשְׁתּ֖/וֹ
𐤅/𐤀𐤔𐤕/𐤅
veisheto
and his wife
HC/Ncfsc/Sp3ms
וּ/שְׁנֵ֥י
𐤅/𐤔𐤍𐤉
usheney
and two
HC/Acmdc
בָנָֽי/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
vanayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
and-the-name of-the-man Elimelech and-name of-his-wife Naomi and-name of-two his-sons Mahlon and-Chilion Ephrathites from-Bethlehem (of)-lehem Judah and-they-came fields-of Moab and-they-were there
2
וְ/שֵׁ֣ם
𐤅/𐤔𐤌
veshem
and-the-name
HC/Ncmsc
הָ/אִ֣ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
of-the-man
HTd/Ncmsa
אֱֽלִימֶ֡לֶךְ
𐤀𐤋𐤉𐤌𐤋𐤊
elimelekhe
Elimelech
HNp
וְ/שֵׁם֩
𐤅/𐤔𐤌
veshem-2
and-name
HC/Ncmsc
אִשְׁתּ֨/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
of-his-wife
HNcfsc/Sp3ms
נָעֳמִ֜י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
וְ/שֵׁ֥ם
𐤅/𐤔𐤌
veshem-3
and-name
HC/Ncmsc
שְׁנֵֽי
𐤔𐤍𐤉
sheney
of-two
HAcmdc
בָנָ֣י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
vanayv
Bene (Bemba)
his-sons
HNcmpc/Sp3ms
מַחְל֤וֹן
𐤌𐤇𐤋𐤅𐤍
machelon
Mahlon
HNp
וְ/כִלְיוֹן֙
𐤅/𐤊𐤋𐤉𐤅𐤍
vekhileyon
and-Chilion
HC/Np
אֶפְרָתִ֔ים
𐤀𐤐𐤓𐤕𐤉𐤌
eferatim
Ephrathites
HNgmpa
מִ/בֵּ֥ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from-Bethlehem
HR/Np
לֶ֖חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
(of)-lehem
HNp
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וַ/יָּבֹ֥אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and-they-came
HC/Vqw3mp
שְׂדֵי
𐤔𐤃𐤉
sedey
fields-of
HNcmpc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
וַ/יִּֽהְיוּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and-they-were
HC/Vqw3mp
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
HD
and died Elimelech husband Naomi and she was left she and two sons of hers
3
וַ/יָּ֥מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and died
HC/Vqw3ms
אֱלִימֶ֖לֶךְ
𐤀𐤋𐤉𐤌𐤋𐤊
elimelekhe
Elimelech
HNp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
husband
HNcmsc
נָעֳמִ֑י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
וַ/תִּשָּׁאֵ֥ר
𐤅/𐤕𐤔𐤀𐤓
vatishaer
and she was left
HC/VNw3fs
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
HPp3fs
וּ/שְׁנֵ֥י
𐤅/𐤔𐤍𐤉
usheney
and two
HC/Acmdc
בָנֶֽי/הָ
𐤁𐤍𐤉/𐤄
vaneyha
Bene (Bemba)
sons of hers
HNcmpc/Sp3fs
And they took for themselves wives Moabite the name of the one Orpah and the name of the other Ruth And they lived there about ten years
4
וַ/יִּשְׂא֣וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤅
vayiseu
And they took
HC/Vqw3mp
לָ/הֶ֗ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
for themselves
HR/Sp3mp
נָשִׁים֙
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
מֹֽאֲבִיּ֔וֹת
𐤌𐤀𐤁𐤉𐤅𐤕
moaviot
Moabite
HNgfpa
שֵׁ֤ם
𐤔𐤌
shem
the name
HNcmsc
הָֽ/אַחַת֙
𐤄/𐤀𐤇𐤕
haachat
Eka (Bemba)
of the one
HTd/Acfsa
עָרְפָּ֔ה
𐤏𐤓𐤐𐤄
arepah
Orpah
HNp
וְ/שֵׁ֥ם
𐤅/𐤔𐤌
veshem
and the name
HC/Ncmsc
הַ/שֵּׁנִ֖ית
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤕
hashenit
of the other
HTd/Aofsa
ר֑וּת
𐤓𐤅𐤕
rut
Ruth
HNp
וַ/יֵּ֥שְׁבוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayeshevu
And they lived
HC/Vqw3mp
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
כְּ/עֶ֥שֶׂר
𐤊/𐤏𐤔𐤓
keeser
about ten
HR/Acfsa
שָׁנִֽים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
and they died also both of them Mahlon and Kilion and she was left the woman without her two children and from her husband
5
וַ/יָּמ֥וּתוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
vayamutu
and they died
HC/Vqw3mp
גַם
𐤂𐤌
gam
also
HD
שְׁנֵי/הֶ֖ם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both of them
HAcmdc/Sp3mp
מַחְל֣וֹן
𐤌𐤇𐤋𐤅𐤍
machelon
Mahlon
HNp
וְ/כִלְי֑וֹן
𐤅/𐤊𐤋𐤉𐤅𐤍
vekhileyon
and Kilion
HC/Np
וַ/תִּשָּׁאֵר֙
𐤅/𐤕𐤔𐤀𐤓
vatishaer
and she was left
HC/VNw3fs
הָֽ/אִשָּׁ֔ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
HTd/Ncfsa
מִ/שְּׁנֵ֥י
𐤌/𐤔𐤍𐤉
misheney
without her two
HR/Acmdc
יְלָדֶ֖י/הָ
𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤄
yeladeyha
children
HNcmpc/Sp3fs
וּ/מֵ/אִישָֽׁ/הּ
𐤅/𐤌/𐤀𐤉𐤔/𐤄
umeishah
and from her husband
HC/R/Ncmsc/Sp3fs
and she arose she and her daughters-in-law and she returned from the fields of Moab for she had heard in the field of Moab that had visited YHWH (direct object marker) his people to give to them food
6
וַ/תָּ֤קָם
𐤅/𐤕𐤒𐤌
vataqam
and she arose
HC/Vqw3fs
הִיא֙
𐤄𐤉𐤀
hi
she
HPp3fs
וְ/כַלֹּתֶ֔י/הָ
𐤅/𐤊𐤋𐤕𐤉/𐤄
vekhaloteyha
and her daughters-in-law
HC/Ncfpc/Sp3fs
וַ/תָּ֖שָׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vatashav
and she returned
HC/Vqw3fs
מִ/שְּׂדֵ֣י
𐤌/𐤔𐤃𐤉
misedey
from the fields of
HR/Ncmpc
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
שָֽׁמְעָה֙
𐤔𐤌𐤏𐤄
shameah
she had heard
HVqp3fs
בִּ/שְׂדֵ֣ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
bisedeh
in the field of
HR/Ncmsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
פָקַ֤ד
𐤐𐤒𐤃
faqad
had visited
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
עַמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
לָ/תֵ֥ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
לָֽחֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
food
HNcbsa
and she went out from the place where she had been there and two daughters-in-law of her with her and they went on the way to return to land Judah
7
וַ/תֵּצֵ֗א
𐤅/𐤕𐤑𐤀
vatetse
and she went out
HC/Vqw3fs
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/מָּקוֹם֙
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
הָיְתָה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
she had been
HVqp3fs
שָׁ֔מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
HD/Sd
וּ/שְׁתֵּ֥י
𐤅/𐤔𐤕𐤉
ushetey
and two
HC/Acfdc
כַלֹּתֶ֖י/הָ
𐤊𐤋𐤕𐤉/𐤄
khaloteyha
daughters-in-law of her
HNcfpc/Sp3fs
עִמָּ֑/הּ
𐤏𐤌/𐤄
imah
with her
HR/Sp3fs
וַ/תֵּלַ֣כְנָה
𐤅/𐤕𐤋𐤊𐤍𐤄
vatelakhenah
and they went
HC/Vqw3fp
בַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
vaderekhe
on the way
HRd/Ncbsa
לָ/שׁ֖וּב
𐤋/𐤔𐤅𐤁
lashuv
to return
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
And she said Naomi to two her daughters-in-law go return each to house of her mother may he do may do YHWH with you kindness as you have done with the dead and with me
8
וַ/תֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
נָעֳמִי֙
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
לִ/שְׁתֵּ֣י
𐤋/𐤔𐤕𐤉
lishetey
to two
HR/Acfdc
כַלֹּתֶ֔י/הָ
𐤊𐤋𐤕𐤉/𐤄
khaloteyha
her daughters-in-law
HNcfpc/Sp3fs
לֵ֣כְנָה
𐤋𐤊𐤍𐤄
lekhenah
go
HVqv2fp
שֹּׁ֔בְנָה
𐤔𐤁𐤍𐤄
shovenah
return
HVqv2fp
אִשָּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
each
HNcfsa
לְ/בֵ֣ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to house
HR/Ncmsc
אִמָּ֑/הּ
𐤀𐤌/𐤄
imah
of her mother
HNcfsc/Sp3fs
יעשה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yshh
may he do
HVqi3ms
יַ֣עַשׂ
𐤉𐤏𐤔
yaas
may do
HVqj3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עִמָּ/כֶם֙
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem
with you
HR/Sp2mp
חֶ֔סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
kindness
HNcmsa
כַּ/אֲשֶׁ֧ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
עֲשִׂיתֶ֛ם
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
asitem
you have done
HVqp2mp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
הַ/מֵּתִ֖ים
𐤄/𐤌𐤕𐤉𐤌
hametim
the dead
HTd/Vqrmpa
וְ/עִמָּדִֽ/י
𐤅/𐤏𐤌𐤃/𐤉
veimadi
and with me
HC/R/Sp1cs
grant YHWH to you and find rest each house of her husband and she kissed them and they lifted up their voice and wept
9
יִתֵּ֤ן
𐤉𐤕𐤍
yiten
grant
HVqi3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
וּ/מְצֶ֣אןָ
𐤅/𐤌𐤑𐤀𐤍
umetsena
and find
HC/Vqv2fp
מְנוּחָ֔ה
𐤌𐤍𐤅𐤇𐤄
menuchah
rest
HNcbsa
אִשָּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
each
HNcfsa
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
אִישָׁ֑/הּ
𐤀𐤉𐤔/𐤄
ishah-2
of her husband
HNcmsc/Sp3fs
וַ/תִּשַּׁ֣ק
𐤅/𐤕𐤔𐤒
vatishaq
and she kissed
HC/Vqw3fs
לָ/הֶ֔ן
𐤋/𐤄𐤍
lahen
them
HR/Sp3fp
וַ/תִּשֶּׂ֥אנָה
𐤅/𐤕𐤔𐤀𐤍𐤄
vatisenah
and they lifted up
HC/Vqw3fp
קוֹלָ֖/ן
𐤒𐤅𐤋/𐤍
qolan
their voice
HNcmsc/Sp3fp
וַ/תִּבְכֶּֽינָה
𐤅/𐤕𐤁𐤊𐤉𐤍𐤄
vativekeynah
and wept
HC/Vqw3fp
And they said to her surely with you we will return to your people
And she said Naomi Return my daughters Why will you go with me still to me sons in my womb that they may be to you husbands
11
וַ/תֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
נָעֳמִי֙
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
שֹׁ֣בְנָה
𐤔𐤁𐤍𐤄
shovenah
Return
HVqv2fp
בְנֹתַ֔/י
𐤁𐤍𐤕/𐤉
venotay
my daughters
HNcfpc/Sp1cs
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
HR/Ti
תֵלַ֖כְנָה
𐤕𐤋𐤊𐤍𐤄
telakhenah
will you go
HVqi2fp
עִמִּ֑/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
HR/Sp1cs
הַֽ/עֽוֹד
𐤄/𐤏𐤅𐤃
haod
still
HTi/D
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
בָנִים֙
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
sons
HNcmpa
בְּֽ/מֵעַ֔/י
𐤁/𐤌𐤏/𐤉
bemeay
in my womb
HR/Ncmpc/Sp1cs
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
that they may be
HC/Vqq3cp
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
לַ/אֲנָשִֽׁים
𐤋/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
laanashim
husbands
HR/Ncmpa
Return my daughters go for I have grown old to be a husband if I said there is for me hope even I were tonight a husband and also I bore sons
12
שֹׁ֤בְנָה
𐤔𐤁𐤍𐤄
shovenah
Return
HVqv2fp
בְנֹתַ/י֙
𐤁𐤍𐤕/𐤉
venotay
my daughters
HNcfpc/Sp1cs
לֵ֔כְןָ
𐤋𐤊𐤍
lekhena
go
HVqv2fp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
זָקַ֖נְתִּי
𐤆𐤒𐤍𐤕𐤉
zaqaneti
I have grown old
HVqp1cs
מִ/הְי֣וֹת
𐤌/𐤄𐤉𐤅𐤕
miheyot
to be
HR/Vqc
לְ/אִ֑ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
a husband
HR/Ncmsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
if
HC
אָמַ֨רְתִּי֙
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
HVqp1cs
יֶשׁ
𐤉𐤔
yesh
there is
HTm
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
תִקְוָ֔ה
𐤕𐤒𐤅𐤄
tiqevah
hope
HNcfsa
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
even
HTa
הָיִ֤יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I were
HVqp1cs
הַ/לַּ֨יְלָה֙
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
tonight
HTd/Ncmsa
לְ/אִ֔ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish-2
a husband
HR/Ncmsa
וְ/גַ֖ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
יָלַ֥דְתִּי
𐤉𐤋𐤃𐤕𐤉
yaladeti
I bore
HVqp1cs
בָנִֽים
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
sons
HNcmpa
would you therefore wait until they were grown they were grown would you therefore refrain from having husbands no my daughters for bitter to me very than you that has gone out against me hand YHWH
13
הֲ/לָהֵ֣ן
𐤄/𐤋𐤄𐤍
halahen
would you therefore
HTi/C
תְּשַׂבֵּ֗רְנָה
𐤕𐤔𐤁𐤓𐤍𐤄
tesaberenah
wait
HVpi2fp
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
until
HD
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
they were grown
HTr
יִגְדָּ֔לוּ
𐤉𐤂𐤃𐤋𐤅
yigedalu
they were grown
HVqi3mp
הֲ/לָהֵן֙
𐤄/𐤋𐤄𐤍
halahen-2
would you therefore
HTi/C
תֵּֽעָגֵ֔נָה
𐤕𐤏𐤂𐤍𐤄
teagenah
refrain
HVNi2fp
לְ/בִלְתִּ֖י
𐤋/𐤁𐤋𐤕𐤉
levileti
from
HR/C
הֱי֣וֹת
𐤄𐤉𐤅𐤕
heyot
having
HVqc
לְ/אִ֑ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
husbands
HR/Ncmsa
אַ֣ל
𐤀𐤋
al
no
HTn
בְּנֹתַ֗/י
𐤁𐤍𐤕/𐤉
benotay
my daughters
HNcfpc/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
מַר
𐤌𐤓
mar
bitter
HVqp3ms
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
מְאֹד֙
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
מִ/כֶּ֔ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
than you
HR/Sp2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
יָצְאָ֥ה
𐤉𐤑𐤀𐤄
yatseah
has gone out
HVqp3fs
בִ֖/י
𐤁/𐤉
vi
against me
HR/Sp1cs
יַד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and they lifted up their voice and they wept again and she kissed Orpah her mother-in-law but Ruth clung to her
14
וַ/תִּשֶּׂ֣נָה
𐤅/𐤕𐤔𐤍𐤄
vatisenah
and they lifted up
HC/Vqw3fp
קוֹלָ֔/ן
𐤒𐤅𐤋/𐤍
qolan
their voice
HNcmsc/Sp3fp
וַ/תִּבְכֶּ֖ינָה
𐤅/𐤕𐤁𐤊𐤉𐤍𐤄
vativekeynah
and they wept
HC/Vqw3fp
ע֑וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
again
HD
וַ/תִּשַּׁ֤ק
𐤅/𐤕𐤔𐤒
vatishaq
and she kissed
HC/Vqw3fs
עָרְפָּה֙
𐤏𐤓𐤐𐤄
arepah
Orpah
HNp
לַ/חֲמוֹתָ֔/הּ
𐤋/𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤄
lachamotah
her mother-in-law
HR/Ncfsc/Sp3fs
וְ/ר֖וּת
𐤅/𐤓𐤅𐤕
verut
but Ruth
HC/Np
דָּ֥בְקָה
𐤃𐤁𐤒𐤄
daveqah
clung
HVqp3fs
בָּֽ/הּ
𐤁/𐤄
bah
to her
HR/Sp3fs
And she said Behold has gone back your sister-in-law to her people and to her gods Return after your sister-in-law
15
וַ/תֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
שָׁ֣בָה
𐤔𐤁𐤄
shavah
has gone back
HVqp3fs
יְבִמְתֵּ֔/ךְ
𐤉𐤁𐤌𐤕/𐤊
yevimetekhe
your sister-in-law
HNcfsc/Sp2fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עַמָּ֖/הּ
𐤏𐤌/𐤄
amah
her people
HNcmsc/Sp3fs
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אֱלֹהֶ֑י/הָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄
eloheyha
Mulimu (Lozi)
her gods
HNcmpc/Sp3fs
שׁ֖וּבִי
𐤔𐤅𐤁𐤉
shuvi
Return
HVqv2fs
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
יְבִמְתֵּֽ/ךְ
𐤉𐤁𐤌𐤕/𐤊
yevimetekhe-2
your sister-in-law
HNcfsc/Sp2fs
And she said Ruth not urge me to leave you to return from after you for to where you go I will go and in where you lodge I will lodge your people my people and your God my God
16
וַ/תֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
רוּת֙
𐤓𐤅𐤕
rut
Ruth
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּפְגְּעִי
𐤕𐤐𐤂𐤏𐤉
tifegei
urge
HVqj2fs
בִ֔/י
𐤁/𐤉
vi
me
HR/Sp1cs
לְ/עָזְבֵ֖/ךְ
𐤋/𐤏𐤆𐤁/𐤊
leazevekhe
to leave you
HR/Vqc/Sp2fs
לָ/שׁ֣וּב
𐤋/𐤔𐤅𐤁
lashuv
to return
HR/Vqc
מֵ/אַחֲרָ֑יִ/ךְ
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊
meacharayikhe
from after you
HR/R/Sp2fs
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
תֵּלְכִ֜י
𐤕𐤋𐤊𐤉
telekhi
you go
HVqi2fs
אֵלֵ֗ךְ
𐤀𐤋𐤊
elekhe
I will go
HVqi1cs
וּ/בַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤁/𐤀𐤔𐤓
uvaasher
and in where
HC/R/Tr
תָּלִ֨ינִי֙
𐤕𐤋𐤉𐤍𐤉
talini
you lodge
HVqi2fs
אָלִ֔ין
𐤀𐤋𐤉𐤍
alin
I will lodge
HVqi1cs
עַמֵּ֣/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
amekhe
your people
HNcmsc/Sp2fs
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
וֵ/אלֹהַ֖יִ/ךְ
𐤅/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
velohayikhe
Mulimu (Lozi)
and your God
HC/Ncmpc/Sp2fs
אֱלֹהָֽ/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc/Sp1cs
where you die I will die and-there I will be buried thus may do YHWH to me and thus may add if death separates me and you
17
בַּ/אֲשֶׁ֤ר
𐤁/𐤀𐤔𐤓
baasher
where
HR/Tr
תָּמ֨וּתִי֙
𐤕𐤌𐤅𐤕𐤉
tamuti
you die
HVqi2fs
אָמ֔וּת
𐤀𐤌𐤅𐤕
amut
I will die
HVqi1cs
וְ/שָׁ֖ם
𐤅/𐤔𐤌
vesham
and-there
HC/D
אֶקָּבֵ֑ר
𐤀𐤒𐤁𐤓
eqaver
I will be buried
HVNi1cs
כֹּה֩
𐤊𐤄
koh
thus
HD
יַעֲשֶׂ֨ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
may do
HVqi3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וְ/כֹ֣ה
𐤅/𐤊𐤄
vekhoh
and thus
HC/D
יֹסִ֔יף
𐤉𐤎𐤉𐤐
yosif
may add
HVhi3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
if
HC
הַ/מָּ֔וֶת
𐤄/𐤌𐤅𐤕
hamavet
death
HTd/Ncmsa
יַפְרִ֖יד
𐤉𐤐𐤓𐤉𐤃
yaferid
separates
HVhi3ms
בֵּינִ֥/י
𐤁𐤉𐤍/𐤉
beyni
me
HR/Sp1cs
וּ/בֵינֵֽ/ךְ
𐤅/𐤁𐤉𐤍/𐤊
uveynekhe
and you
HC/R/Sp2fs
and she saw that she was determined she to go with her and she ceased to speak to her
18
וַ/תֵּ֕רֶא
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
HC/Vqw3fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
HC
מִתְאַמֶּ֥צֶת
𐤌𐤕𐤀𐤌𐤑𐤕
miteametset
she was determined
HVtrfsa
הִ֖יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she
HPp3fs
לָ/לֶ֣כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
HR/Vqc
אִתָּ֑/הּ
𐤀𐤕/𐤄
itah
with her
HR/Sp3fs
וַ/תֶּחְדַּ֖ל
𐤅/𐤕𐤇𐤃𐤋
vatechedal
and she ceased
HC/Vqw3fs
לְ/דַבֵּ֥ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
to speak
HR/Vpc
אֵלֶֽי/הָ
𐤀𐤋𐤉/𐤄
eleyha
to her
HR/Sp3fs
and-they-went the-two-of-them until they-came house of-bread and-it-was as-they-came house of-bread and-was-stirred all the-city because-of-them and-they-said is-this Naomi
19
וַ/תֵּלַ֣כְנָה
𐤅/𐤕𐤋𐤊𐤍𐤄
vatelakhenah
and-they-went
HC/Vqw3fp
שְׁתֵּי/הֶ֔ם
𐤔𐤕𐤉/𐤄𐤌
sheteyhem
the-two-of-them
HAcfdc/Sp3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
בֹּאָ֖/נָה
𐤁𐤀/𐤍𐤄
boanah
they-came
HVqc/Sp3fp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNp
לָ֑חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
of-bread
HNp
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and-it-was
HC/Vqw3ms
כְּ/בֹאָ֨/נָה֙
𐤊/𐤁𐤀/𐤍𐤄
kevoanah
as-they-came
HR/Vqc/Sp3fp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt-2
house
HNp
לֶ֔חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
of-bread
HNp
וַ/תֵּהֹ֤ם
𐤅/𐤕𐤄𐤌
vatehom
and-was-stirred
HC/VNw3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עִיר֙
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
HTd/Ncfsa
עֲלֵי/הֶ֔ן
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤍
aleyhen
because-of-them
HR/Sp3fp
וַ/תֹּאמַ֖רְנָה
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤍𐤄
vatomarenah
and-they-said
HC/Vqw3fp
הֲ/זֹ֥את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
is-this
HTi/Pdxfs
נָעֳמִֽי
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
And she said to them Do not call me Naomi Call me Mara for has dealt bitterly Shaddai with me very
20
וַ/תֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
אֲלֵי/הֶ֔ן
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤍
aleyhen
to them
HR/Sp3fp
אַל
𐤀𐤋
al
Do not
HTn
תִּקְרֶ֥אנָה
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤍𐤄
tiqerenah
call
HVqj2fp
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
נָעֳמִ֑י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
קְרֶ֤אןָ
𐤒𐤓𐤀𐤍
qerena
Call
HVqv2fp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li-2
me
HR/Sp1cs
מָרָ֔א
𐤌𐤓𐤀
mara
Mara
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
הֵמַ֥ר
𐤄𐤌𐤓
hemar
has dealt bitterly
HVhp3ms
שַׁדַּ֛י
𐤔𐤃𐤉
shaday
Shaddai
HNp
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li-3
with me
HR/Sp1cs
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
I full went out but empty has brought me back YHWH why do you call me Naomi and YHWH has testified against me and Shaddai has afflicted me
21
אֲנִי֙
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
מְלֵאָ֣ה
𐤌𐤋𐤀𐤄
meleah
full
HAafsa
הָלַ֔כְתִּי
𐤄𐤋𐤊𐤕𐤉
halakheti
went out
HVqp1cs
וְ/רֵיקָ֖ם
𐤅/𐤓𐤉𐤒𐤌
vereyqam
but empty
HC/D
הֱשִׁיבַ֣/נִי
𐤄𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤉
heshivani
has brought me back
HVhp3ms/Sp1cs
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
תִקְרֶ֤אנָה
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤍𐤄
tiqerenah
do you call
HVqi2fp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
נָעֳמִ֔י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
וַֽ/יהוָה֙
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and YHWH
HC/Np
עָ֣נָה
𐤏𐤍𐤄
anah
has testified
HVqp3ms
בִ֔/י
𐤁/𐤉
vi
against me
HR/Sp1cs
וְ/שַׁדַּ֖י
𐤅/𐤔𐤃𐤉
veshaday
and Shaddai
HC/Np
הֵ֥רַֽע
𐤄𐤓𐤏
hera
has afflicted
HVhp3ms
לִֽ/י
𐤋/𐤉
li-2
me
HR/Sp1cs
and she returned Naomi and Ruth the Moabite woman her daughter-in-law with her the returning one from the fields of Moab and they came Bethlehem (of bread) at the beginning of harvest of barley
22
וַ/תָּ֣שָׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vatashav
and she returned
HC/Vqw3fs
נָעֳמִ֗י
𐤍𐤏𐤌𐤉
naomi
Naomi
HNp
וְ/ר֨וּת
𐤅/𐤓𐤅𐤕
verut
and Ruth
HC/Np
הַ/מּוֹאֲבִיָּ֤ה
𐤄/𐤌𐤅𐤀𐤁𐤉𐤄
hamoaviyah
the Moabite woman
HTd/Ngfsa
כַלָּתָ/הּ֙
𐤊𐤋𐤕/𐤄
khalatah
her daughter-in-law
HNcfsc/Sp3fs
עִמָּ֔/הּ
𐤏𐤌/𐤄
imah
with her
HR/Sp3fs
הַ/שָּׁ֖בָה
𐤄/𐤔𐤁𐤄
hashavah
the returning one
HTd/Vqp3fs
מִ/שְּׂדֵ֣י
𐤌/𐤔𐤃𐤉
misedey
from the fields of
HR/Ncmpc
מוֹאָ֑ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
וְ/הֵ֗מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
and they
HC/Pp3mp
בָּ֚אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
came
HVqp3cp
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
Bethlehem
HNp
לֶ֔חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
(of bread)
HNp
בִּ/תְחִלַּ֖ת
𐤁/𐤕𐤇𐤋𐤕
bitechilat
at the beginning of
HR/Ncfsc
קְצִ֥יר
𐤒𐤑𐤉𐤓
qetsir
harvest
HNcmsc
שְׂעֹרִֽים
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
seorim
of barley
HNcfpa