1 John 3
1 John 3 emphasizes believers as children of God through the Father's love, the hope of being like Christ at his appearing which purifies them, defines sin as lawlessness, states Christ appeared to take away sins, distinguishes children of God from the devil by righteous living and brotherly love rather than habitual sin, and urges love in deed and truth with confidence before God.[1][2][6]
Interlinear Text
See what sort of love has given to us the Father that children of God we should be called and we are because of this the world does not know us because not did know him
1
ἴδετε
idete
See
V AOR ACT IMP 2P PL
ποταπὴν
potapen
what sort of
DET ACC F SG
ἀγάπην
agapen
love
N ACC F SG
δέδωκεν
dedoken
has given
V PRF ACT IND 3P SG
ἡμῖν
emin
to us
PRO.P 1P DAT PL
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
N NOM M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
τέκνα
tekna
children
N ACC N PL
Θεοῦ
theou
of God
N GEN M SG
κληθῶμεν
klethomen
we should be called
V AOR PASS SUBJ 1P PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἐσμέν
esmen
we are
V PRS ACT IND 1P PL
διὰ
dia
because of
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
κόσμος
kosmos
world
N NOM M SG
οὐ
ou
does not
ADV
γινώσκει
ginoskei
know
V PRS ACT IND 3P SG
ἡμᾶς
emas
us
PRO.P 1P ACC PL
ὅτι
oti
because
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔγνω
egno
did know
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
Beloved now children of God we are and not yet has been revealed what we shall be we know that when He appears like him we shall be because we shall see him as he is
2
ἀγαπητοί
agapetoi
Beloved
ADJ.S VOC M PL
νῦν
nun
now
ADV
τέκνα
tekna
children
N NOM N PL
Θεοῦ
theou
of God
N GEN M SG
ἐσμεν
esmen
we are
V PRS ACT IND 1P PL
καὶ
kai
and
CONJ
οὔπω
oupo
not yet
ADV
ἐφανερώθη
ephanerothe
has been revealed
V AOR PASS IND 3P SG
τί
ti
what
PRO.Q NOM N SG
ἐσόμεθα
esometha
we shall be
V FUT MID IND 1P PL
οἴδαμεν
oidamen
we know
V PRF ACT IND 1P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐὰν
ean
when
CONJ.S
φανερωθῇ
phanerothe
He appears
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ὅμοιοι
omoioi
like
ADJ.P NOM M PL
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐσόμεθα
esometha-2
we shall be
V FUT MID IND 1P PL
ὅτι
oti-2
because
CONJ.S
ὀψόμεθα
opsometha
we shall see
V FUT MID IND 1P PL
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
καθώς
kathos
as
ADV
ἐστιν
estin
he is
V PRS ACT IND 3P SG
And every the having the hope this in him purifies himself even as He pure is
3
καὶ
kai
And
CONJ
πᾶς
pas
every
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
the
PRO.D NOM M SG
ἔχων
echon
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἐλπίδα
elpida
hope
N ACC F SG
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
ἐπ’
ep
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ἁγνίζει
agnizei
purifies
V PRS ACT IND 3P SG
ἑαυτὸν
eauton
himself
PRO.X 3P ACC M SG
καθὼς
kathos
even as
ADV
ἐκεῖνος
ekeinos
He
PRO.D NOM M SG
ἁγνός
agnos
pure
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
Everyone who practices the sin also the lawlessness practices and the sin is the lawlessness
4
πᾶς
pas
Everyone
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
PRO.D NOM M SG
ποιῶν
poion
practices
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἁμαρτίαν
amartian
sin
N ACC F SG
καὶ
kai
also
ADV
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
ἀνομίαν
anomian
lawlessness
N ACC F SG
ποιεῖ
poiei
practices
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἁμαρτία
amartia
sin
N NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e-2
the
ART NOM F SG
ἀνομία
anomia
lawlessness
N NOM F SG
And you know that He was manifested in order the sins to take away and sin in Him no is
5
καὶ
kai
And
CONJ
οἴδατε
oidate
you know
V PRF ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐκεῖνος
ekeinos
He
PRO.D NOM M SG
ἐφανερώθη
ephanerothe
was manifested
V AOR PASS IND 3P SG
ἵνα
ina
in order
CONJ.S
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἁμαρτίας
amartias
sins
N ACC F PL
ἄρῃ
are
to take away
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἁμαρτία
amartia
sin
N NOM F SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
Him
PRO.P 3P DAT M SG
οὐκ
ouk
no
ADV
ἔστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
Everyone who in him abides does not sin Everyone who sins has not seen him nor known him
6
πᾶς
pas
Everyone
QUAN NOM M SG
ὁ
o
who
PRO.D NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
μένων
menon
abides
V PRS ACT PTCP NOM M SG
οὐχ
ouch
does not
ADV
ἁμαρτάνει
amartanei
sin
V PRS ACT IND 3P SG
πᾶς
pas-2
Everyone
PRO.I NOM M SG
ὁ
o-2
who
PRO.D NOM M SG
ἁμαρτάνων
amartanon
sins
V PRS ACT PTCP NOM M SG
οὐχ
ouch-2
has not
PART
ἑώρακεν
eoraken
seen
V PRF ACT IND 3P SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
οὐδὲ
oude
nor
CONJ.C
ἔγνωκεν
egnoken
known
V PRF ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
Little children no one deceive you the one who does the righteousness righteous is just as He righteous is
7
τεκνία
teknia
Little children
N VOC N PL
μηδεὶς
medeis
no one
PRO.I NOM M SG
πλανάτω
planato
deceive
V PRS ACT IMP 3P SG
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ὁ
o
the one who
PRO.D NOM M SG
ποιῶν
poion
does
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
N ACC F SG
δίκαιός
dikaios
righteous
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
καθὼς
kathos
just as
ADV
ἐκεῖνος
ekeinos
He
PRO.D NOM M SG
δίκαιός
dikaios-2
righteous
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin-2
is
V PRS ACT IND 3P SG
the one practicing the sin of the devil is because from beginning the devil sins for this was manifested the Son of God that He might destroy the works of devil
8
ὁ
o
the one
PRO.D NOM M SG
ποιῶν
poion
practicing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἁμαρτίαν
amartian
sin
N ACC F SG
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
διαβόλου
diabolou
devil
ADJ.S GEN M SG
ἐστίν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
ἀπ’
ap
from
PREP GEN
ἀρχῆς
arches
beginning
N GEN F SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
διάβολος
diabolos
devil
ADJ.S NOM M SG
ἁμαρτάνει
amartanei
sins
V PRS ACT IND 3P SG
εἰς
eis
for
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
ἐφανερώθη
ephanerothe
was manifested
V AOR PASS IND 3P SG
ὁ
o-3
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
N NOM M SG
τοῦ
tou-2
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
λύσῃ
luse
He might destroy
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
ἔργα
erga
works
N ACC N PL
τοῦ
tou-3
of
ART GEN M SG
διαβόλου
diabolou-2
devil
ADJ.S GEN M SG
Everyone who is born of the God sin not does because seed his in him remains and not is able to sin because of the God he has been born
9
πᾶς
pas
Everyone
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
PRO.D NOM M SG
γεγεννημένος
gegennemenos
is born
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
ἁμαρτίαν
amartian
sin
N ACC F SG
οὐ
ou
not
ADV
ποιεῖ
poiei
does
V PRS ACT IND 3P SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
σπέρμα
sperma
seed
N NOM N SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
μένει
menei
remains
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
οὐ
ou-2
not
ADV
δύναται
dunatai
is able
V PRS MID IND 3P SG
ἁμαρτάνειν
amartanein
to sin
V PRS ACT INF
ὅτι
oti-2
because
CONJ.S
ἐκ
ek-2
of
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou-2
God
N GEN M SG
γεγέννηται
gegennetai
he has been born
V PRF PASS IND 3P SG
In this manifest are the children of God and the children of devil whosoever the not doing righteousness not is of the God neither he not loving his brother his
10
ἐν
en
In
PREP DAT
τούτῳ
touto
this
PRO.D DAT N SG
φανερά
phanera
manifest
ADJ.P NOM N PL
ἐστιν
estin
are
V PRS ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
τέκνα
tekna
children
N NOM N PL
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
καὶ
kai
and
CONJ
τὰ
ta-2
the
ART NOM N PL
τέκνα
tekna-2
children
N NOM N PL
τοῦ
tou-2
of
ART GEN M SG
διαβόλου
diabolou
devil
ADJ.S GEN M SG
πᾶς
pas
whosoever
QUAN NOM M SG
ὁ
o
the
PRO.D NOM M SG
μὴ
me
not
ADV
ποιῶν
poion
doing
V PRS ACT PTCP NOM M SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
N ACC F SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔστιν
estin-2
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τοῦ
tou-3
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou-2
God
N GEN M SG
καὶ
kai-2
neither
CONJ
ὁ
o-2
he
PRO.D NOM M SG
μὴ
me-2
not
ADV
ἀγαπῶν
agapon
loving
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸν
ton
his
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
For this is the message that you heard from beginning that we should love one another
11
ὅτι
oti
For
CONJ.S
αὕτη
aute
this
PRO.D NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἀγγελία
aggelia
message
N NOM F SG
ἣν
en
that
PRO.D ACC F SG
ἠκούσατε
ekousate
you heard
V AOR ACT IND 2P PL
ἀπ’
ap
from
PREP GEN
ἀρχῆς
arches
beginning
N GEN F SG
ἵνα
ina
that
ADV
ἀγαπῶμεν
agapomen
we should love
V PRS ACT SUBJ 1P PL
ἀλλήλους
allelous
one another
PRO ACC M PL
not as Cain of the evil one was and slew the brother his and wherefore what slew him because the works his evil were the but the brother's his righteous
12
οὐ
ou
not
ADV
καθὼς
kathos
as
ADV
Κάϊν
kain
Cain
N NOM M SG
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
πονηροῦ
ponerou
evil one
ADJ.S GEN M SG
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἔσφαξεν
esphaxen
slew
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
χάριν
charin
wherefore
PREP GEN
τίνος
tinos
what
PRO.Q GEN N SG
ἔσφαξεν
esphaxen-2
slew
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
ἔργα
erga
works
N NOM N PL
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
πονηρὰ
ponera
evil
ADJ.P NOM N PL
ἦν
en-2
were
V IMPF ACT IND 3P SG
τὰ
ta-2
the
PRO.D NOM N PL
δὲ
de
but
CONJ
τοῦ
tou-2
the
ART GEN M SG
ἀδελφοῦ
adelphou
brother's
N GEN M SG
αὐτοῦ
autou-3
his
PRO.P 3P GEN M SG
δίκαια
dikaia
righteous
ADJ.P NOM N PL
do not be surprised brothers if hates you the world
we know that we have passed out of the death into the life because we love the brethren the one who not loves remains in the death
14
ἡμεῖς
emeis
we
PRO.P 1P NOM PL
οἴδαμεν
oidamen
know
V PRF ACT IND 1P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
μεταβεβήκαμεν
metabebekamen
we have passed
V PRF ACT IND 1P PL
ἐκ
ek
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
θανάτου
thanatou
death
N GEN M SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ζωήν
zoen
life
N ACC F SG
ὅτι
oti-2
because
CONJ.S
ἀγαπῶμεν
agapomen
we love
V PRS ACT IND 1P PL
τοὺς
tous
the
DET.P ACC M PL
ἀδελφούς
adelphous
brethren
N ACC M PL
ὁ
o
the one who
PRO.D NOM M SG
μὴ
me
not
ADV
ἀγαπῶν
agapon
loves
V PRS ACT PTCP NOM M SG
μένει
menei
remains
V PRS ACT IND 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
θανάτῳ
thanato
death
N DAT M SG
Everyone who hates his brother his is a murderer is and you know that no murderer does not have life eternal in him abiding
15
πᾶς
pas
Everyone
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
PRO.D NOM M SG
μισῶν
mison
hates
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὸν
ton
his
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἀνθρωποκτόνος
anthropoktonos
is a murderer
N NOM M SG
ἐστίν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
οἴδατε
oidate
you know
V PRF ACT IND 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
πᾶς
pas-2
no
QUAN NOM M SG
ἀνθρωποκτόνος
anthropoktonos-2
murderer
N NOM M SG
οὐκ
ouk
does not
ADV
ἔχει
echei
have
V PRS ACT IND 3P SG
ζωὴν
zoen
life
N ACC F SG
αἰώνιον
aionion
eternal
ADJ.A ACC F SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
μένουσαν
menousan
abiding
V PRS ACT PTCP ACC F SG
By this we know we have known the love because he for us his life his laid down and we ought for the brothers our lives to lay down
16
ἐν
en
By this
PREP DAT
τούτῳ
touto
we know
PRO.D DAT N SG
ἐγνώκαμεν
egnokamen
we have known
V PRF ACT IND 1P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἀγάπην
agapen
love
N ACC F SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
ἐκεῖνος
ekeinos
he
PRO.D NOM M SG
ὑπὲρ
uper
for
PREP GEN
ἡμῶν
emon
us
PRO.P 1P GEN PL
τὴν
ten-2
his
ART ACC F SG
ψυχὴν
psuchen
life
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἔθηκεν
etheken
laid down
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἡμεῖς
emeis
we
PRO.P 1P NOM PL
ὀφείλομεν
opheilomen
ought
V PRS ACT IND 1P PL
ὑπὲρ
uper-2
for
PREP GEN
τῶν
ton
the
DET.P GEN M PL
ἀδελφῶν
adelphon
brothers
N GEN M PL
τὰς
tas
our
DET.P ACC F PL
ψυχὰς
psuchas
lives
N ACC F PL
θεῖναι
theinai
to lay down
V AOR ACT INF
whoever but if has the goods of the world's and sees his brother of him need having and shuts his compassion of him against him how the love of God abides in him
17
ὃς
os
whoever
PRO.R NOM M SG
δ’
d
but
CONJ
ἂν
an
if
T
ἔχῃ
eche
has
V PRS ACT SUBJ 3P SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
βίον
bion
goods
N ACC M SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world's
N GEN M SG
καὶ
kai
and
CONJ
θεωρῇ
theore
sees
V PRS ACT SUBJ 3P SG
τὸν
ton-2
his
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
N ACC M SG
αὐτοῦ
autou
of him
PRO.P 3P GEN M SG
χρείαν
chreian
need
N ACC F SG
ἔχοντα
echonta
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
κλείσῃ
kleise
shuts
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὰ
ta
his
ART ACC N PL
σπλάγχνα
splagchna
compassion
N ACC N PL
αὐτοῦ
autou-2
of him
PRO.P 3P GEN M SG
ἀπ’
ap
against
PREP GEN
αὐτοῦ
autou-3
him
PRO.P 3P GEN M SG
πῶς
pos
how
ADV
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἀγάπη
agape
love
N NOM F SG
τοῦ
tou-2
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
μένει
menei
abides
V PRS ACT IND 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
little children not let us love in word neither in tongue but in deed and truth
18
τεκνία
teknia
little children
N VOC N PL
μὴ
me
not
PART
ἀγαπῶμεν
agapomen
let us love
V PRS ACT SUBJ 1P PL
λόγῳ
logo
in word
N DAT M SG
μηδὲ
mede
neither
CONJ.C
τῇ
te
in
ART DAT F SG
γλώσσῃ
glosse
tongue
N DAT F SG
ἀλλὰ
alla
but
CONJ.C
ἐν
en
in
PREP DAT
ἔργῳ
ergo
deed
N DAT N SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀληθείᾳ
aletheia
truth
N DAT F SG
by this we shall know that of the truth we are and before him we shall assure our hearts our
19
ἐν
en
by
PREP DAT
τούτῳ
touto
this
PRO.D DAT N SG
γνωσόμεθα
gnosometha
we shall know
V FUT MID IND 1P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ἀληθείας
aletheias
truth
N GEN F SG
ἐσμέν
esmen
we are
V PRS ACT IND 1P PL
καὶ
kai
and
CONJ
ἔμπροσθεν
emprosthen
before
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
πείσομεν
peisomen
we shall assure
V FUT ACT IND 1P PL
τὰς
tas
our
ART ACC F PL
καρδίας
kardias
hearts
N ACC F PL
ἡμῶν
emon
our
PRO.P 1P GEN PL
because if condemns us the heart that greater is the God than heart our and knows all things
20
ὅτι
oti
because
CONJ.S
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
καταγινώσκῃ
kataginoske
condemns
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἡμῶν
emon
us
PRO.P 1P GEN PL
ἡ
e
the
ART NOM F SG
καρδία
kardia
heart
N NOM F SG
ὅτι
oti-2
that
CONJ.S
μείζων
meizon
greater
ADJ.P NOM M SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
N NOM M SG
τῆς
tes
than
ART GEN F SG
καρδίας
kardias
heart
N GEN F SG
ἡμῶν
emon-2
our
PRO.P 1P GEN PL
καὶ
kai
and
CONJ
γινώσκει
ginoskei
knows
V PRS ACT IND 3P SG
πάντα
panta
all things
PRO.I ACC N PL
Beloved if the heart not condemn confidence we have toward the God
21
ἀγαπητοί
agapetoi
Beloved
ADJ.S VOC M PL
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
ἡ
e
the
DET.P NOM F SG
καρδία
kardia
heart
N NOM F SG
μὴ
me
not
ADV
καταγινώσκῃ
kataginoske
condemn
V PRS ACT SUBJ 3P SG
παρρησίαν
parresian
confidence
N ACC F SG
ἔχομεν
echomen
we have
V PRS ACT IND 1P PL
πρὸς
pros
toward
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Θεόν
theon
God
N ACC M SG
and whatever if we ask we receive from him because the commandments his we keep and the pleasing in the sight of his we do
22
καὶ
kai
and
CONJ
ὃ
o
whatever
PRO.R ACC N SG
ἐὰν
ean
if
T
αἰτῶμεν
aitomen
we ask
V PRS ACT SUBJ 1P PL
λαμβάνομεν
lambanomen
we receive
V PRS ACT IND 1P PL
ἀπ’
ap
from
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
ὅτι
oti
because
CONJ.S
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἐντολὰς
entolas
commandments
N ACC F PL
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
τηροῦμεν
teroumen
we keep
V PRS ACT IND 1P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
ἀρεστὰ
aresta
pleasing
ADJ.S ACC N PL
ἐνώπιον
enopion
in the sight of
PREP GEN
αὐτοῦ
autou-3
his
PRO.P 3P GEN M SG
ποιοῦμεν
poioumen
we do
V PRS ACT IND 1P PL
And this is the commandment His That we should believe the name the Son His Jesus Christ and love one another as He gave commandment us
23
καὶ
kai
And
CONJ
αὕτη
aute
this
PRO.D NOM F SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἐντολὴ
entole
commandment
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
His
PRO.P 3P GEN M SG
ἵνα
ina
That
ADV
πιστεύσωμεν
pisteusomen
we should believe
V AOR ACT SUBJ 1P PL
τῷ
to
the
ART DAT N SG
ὀνόματι
onomati
name
N DAT N SG
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
Υἱοῦ
uiou
Son
N GEN M SG
αὐτοῦ
autou-2
His
PRO.P 3P GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἀγαπῶμεν
agapomen
love
V PRS ACT SUBJ 1P PL
ἀλλήλους
allelous
one another
PRO ACC M PL
καθὼς
kathos
as
ADV
ἔδωκεν
edoken
He gave
V AOR ACT IND 3P SG
ἐντολὴν
entolen
commandment
N ACC F SG
ἡμῖν
emin
us
PRO.P 1P DAT PL
and the one who keeps the commandments his in him abides and he in him and in by this we know that abides in us by the Spirit whom us he has given
24
καὶ
kai
and
CONJ
ὁ
o
the one who
PRO.D NOM M SG
τηρῶν
teron
keeps
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
ἐντολὰς
entolas
commandments
N ACC F PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
μένει
menei
abides
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
αὐτὸς
autos
he
PRO.P 3P NOM M SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto-2
him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐν
en-3
in
PREP DAT
τούτῳ
touto
by this
PRO.D DAT N SG
γινώσκομεν
ginoskomen
we know
V PRS ACT IND 1P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
μένει
menei-2
abides
V PRS ACT IND 3P SG
ἐν
en-4
in
PREP DAT
ἡμῖν
emin
us
PRO.P 1P DAT PL
ἐκ
ek
by
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
N GEN N SG
οὗ
ou
whom
PRO.R GEN N SG
ἡμῖν
emin-2
us
PRO.P 1P DAT PL
ἔδωκεν
edoken
he has given
V AOR ACT IND 3P SG