2 Chronicles 13
King Abijah of Judah confronts Jeroboam of Israel, delivering a speech that contrasts Judah's faithfulness to YHWH and His covenant with Israel's apostasy and idolatry, declaring that fighting against Judah is fighting against YHWH.[2][3] Despite being outnumbered (400,000 men against 800,000), Judah achieves a decisive victory when YHWH intervenes, resulting in 500,000 Israelite casualties and the subjugation of Israel under Abijah's rule.[2][3]
Interlinear Text
in the year eight tenth of the king Jeroboam became king Abijah over Judah
1
בִּ/שְׁנַ֛ת
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in the year
HR/Ncfsc
שְׁמוֹנֶ֥ה
𐤔𐤌𐤅𐤍𐤄
shemoneh
eight
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
tenth
HAcfsa
לַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
of the king
HRd/Ncmsa
יָרָבְעָ֑ם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
וַ/יִּמְלֹ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
became king
HC/Vqw3ms
אֲבִיָּ֖ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
three years he reigned in Jerusalem and name of his mother was Micaiah daughter of Uriel of Gibeah and war there was between Abijah and between Jeroboam
2
שָׁל֣וֹשׁ
𐤔𐤋𐤅𐤔
shalosh
three
HAcfsa
שָׁנִ֗ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
מָלַךְ֙
𐤌𐤋𐤊
malakhe
he reigned
HVqp3ms
בִּ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
HR/Np
וְ/שֵׁ֣ם
𐤅/𐤔𐤌
veshem
and name
HC/Ncmsc
אִמּ֔/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
of his mother
HNcfsc/Sp3ms
מִיכָיָ֥הוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayahu
was Micaiah
HNp
בַת
𐤁𐤕
vat
daughter
HNcfsc
אוּרִיאֵ֖ל
𐤀𐤅𐤓𐤉𐤀𐤋
uriel
of Uriel
HNp
מִן
𐤌𐤍
min
of
HR
גִּבְעָ֑ה
𐤂𐤁𐤏𐤄
giveah
Gibeah
HNp
וּ/מִלְחָמָ֥ה
𐤅/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
umilechamah
and war
HC/Ncfsa
הָיְתָ֛ה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
there was
HVqp3fs
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
אֲבִיָּ֖ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
וּ/בֵ֥ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
HC/R
יָרָבְעָֽם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
and Abijah engaged Abijah with the battle of force mighty men of war four hundred thousand men chosen and Jeroboam drew up against him battle eight hundred thousand men chosen mighty men of valor
3
וַ/יֶּאְסֹ֨ר
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤓
vayeesor
and Abijah engaged
HC/Vqw3ms
אֲבִיָּ֜ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
with
HTo
הַ/מִּלְחָמָ֗ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
בְּ/חַ֨יִל֙
𐤁/𐤇𐤉𐤋
bechayil
of force
HR/Ncmsa
גִּבּוֹרֵ֣י
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉
giborey
mighty men of
HAampc
מִלְחָמָ֔ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
war
HNcfsa
אַרְבַּע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
HAcfsa
מֵא֥וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
בָּח֑וּר
𐤁𐤇𐤅𐤓
bachur
chosen
HVqsmsa
וְ/יָרָבְעָ֗ם
𐤅/𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
veyaraveam
and Jeroboam
HC/Np
עָרַ֤ךְ
𐤏𐤓𐤊
arakhe
drew up
HVqp3ms
עִמּ/וֹ֙
𐤏𐤌/𐤅
imo
against him
HR/Sp3ms
מִלְחָמָ֔ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah-2
battle
HNcfsa
בִּ/שְׁמוֹנֶ֨ה
𐤁/𐤔𐤌𐤅𐤍𐤄
bishemoneh
eight
HR/Acfsa
מֵא֥וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot-2
hundred
HAcbpa
אֶ֛לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef-2
thousand
HAcbsa
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
men
HNcmsa
בָּח֖וּר
𐤁𐤇𐤅𐤓
bachur-2
chosen
HVqsmsa
גִּבּ֥וֹר
𐤂𐤁𐤅𐤓
gibor
mighty
HAamsc
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
men of valor
HNcmsa
stood up Abijah on Mount Zemaraim which in the hill country of Ephraim and said Hear me O Jeroboam and all Israel
4
וַ/יָּ֣קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
stood up
HC/Vqw3ms
אֲבִיָּ֗ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
מֵ/עַל֙
𐤌/𐤏𐤋
meal
on
HR/R
לְ/הַ֣ר
𐤋/𐤄𐤓
lehar
Mount
HR/Ncmsc
צְמָרַ֔יִם
𐤑𐤌𐤓𐤉𐤌
tsemarayim
Zemaraim
HNp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
בְּ/הַ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
in the hill country
HR/Ncmsc
אֶפְרָ֑יִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
eferayim
of Ephraim
HNp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
שְׁמָע֖וּ/נִי
𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍𐤉
shemauni
Hear me
HVqv2mp/Sp1cs
יָרָבְעָ֥ם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
O Jeroboam
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
Do you not to you to know that YHWH God of Israel gave kingdom to David over Israel forever to him and to his sons covenant of salt
5
הֲ/לֹ֤א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Do you not
HTi/Tn
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
לָ/דַ֔עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to know
HR/Vqc
כִּ֞י
𐤊𐤉
ki
that
HC
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
נָתַ֨ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
HVqp3ms
מַמְלָכָ֧ה
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
mamelakhah
kingdom
HNcfsa
לְ/דָוִ֛יד
𐤋/𐤃𐤅𐤉𐤃
ledavid
to David
HR/Np
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
HNp
לְ/עוֹלָ֑ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
HR/Ncmsa
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
וּ/לְ/בָנָ֖י/ו
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤅
ulevanayv
Bene (Bemba)
and to his sons
HC/R/Ncmpc/Sp3ms
בְּרִ֥ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
covenant
HNcfsc
מֶֽלַח
𐤌𐤋𐤇
melach
of salt
HNcmsa
and arose Jeroboam son-of Nebat servant Solomon son-of David and rebelled against his-lord
6
וַ/יָּ֨קָם֙
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and arose
HC/Vqw3ms
יָרָבְעָ֣ם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
נְבָ֔ט
𐤍𐤁𐤈
nevat
Nebat
HNp
עֶ֖בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
HNcmsc
שְׁלֹמֹ֣ה
𐤔𐤋𐤌𐤄
shelomoh
Solomon
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
דָּוִ֑יד
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
David
HNp
וַ/יִּמְרֹ֖ד
𐤅/𐤉𐤌𐤓𐤃
vayimerod
and rebelled
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
אֲדֹנָֽי/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
his-lord
HNcmpc/Sp3ms
and gathered to him men worthless sons of Belial and strengthened themselves against Rehoboam son of Solomon and Rehoboam was young and tender of heart and not he strengthened himself before them
7
וַ/יִּקָּבְצ֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤑𐤅
vayiqavetsu
and gathered
HC/VNw3mp
עָלָ֗י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
to him
HR/Sp3ms
אֲנָשִׁ֤ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
רֵקִים֙
𐤓𐤒𐤉𐤌
reqim
worthless
HAampa
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
בְלִיַּ֔עַל
𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋
veliyaal
of Belial
HNcmsa
וַ/יִּֽתְאַמְּצ֖וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤀𐤌𐤑𐤅
vayiteametsu
and strengthened themselves
HC/Vtw3mp
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
רְחַבְעָ֣ם
𐤓𐤇𐤁𐤏𐤌
rechaveam
Rehoboam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
שְׁלֹמֹ֑ה
𐤔𐤋𐤌𐤄
shelomoh
of Solomon
HNp
וּ/רְחַבְעָ֗ם
𐤅/𐤓𐤇𐤁𐤏𐤌
urechaveam
and Rehoboam
HC/Np
הָ֤יָה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
נַ֨עַר֙
𐤍𐤏𐤓
naar
young
HNcmsa
וְ/רַךְ
𐤅/𐤓𐤊
verakhe
and tender
HC/Aamsc
לֵבָ֔ב
𐤋𐤁𐤁
levav
of heart
HNcmsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
הִתְחַזַּ֖ק
𐤄𐤕𐤇𐤆𐤒
hitechazaq
he strengthened himself
HVtp3ms
לִ/פְנֵי/הֶֽם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before them
HR/Ncbpc/Sp3mp
and-now you say to-strengthen before kingdom YHWH in-hand-of sons-of David and-you multitude great and-with-you(pl) calves-of gold which made for-you(pl) Jeroboam for-gods
8
וְ/עַתָּ֣ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
אֹֽמְרִ֗ים
𐤀𐤌𐤓𐤉𐤌
omerim
say
HVqrmpa
לְ/הִתְחַזֵּק֙
𐤋/𐤄𐤕𐤇𐤆𐤒
lehitechazeq
to-strengthen
HR/Vtc
לִ/פְנֵי֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
מַמְלֶ֣כֶת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕
mamelekhet
kingdom
HNcfsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בְּ/יַ֖ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in-hand-of
HR/Ncbsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
HNcmpc
דָוִ֑יד
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
David
HNp
וְ/אַתֶּם֙
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and-you
HC/Pp2mp
הָמ֣וֹן
𐤄𐤌𐤅𐤍
hamon
multitude
HNcmsa
רָ֔ב
𐤓𐤁
rav
great
HAamsa
וְ/עִמָּ/כֶם֙
𐤅/𐤏𐤌/𐤊𐤌
veimakhem
and-with-you(pl)
HC/R/Sp2mp
עֶגְלֵ֣י
𐤏𐤂𐤋𐤉
egeley
calves-of
HNcmpc
זָהָ֔ב
𐤆𐤄𐤁
zahav
gold
HNcmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
made
HVqp3ms
לָ/כֶ֛ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for-you(pl)
HR/Sp2mp
יָרָבְעָ֖ם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
לֵ/אלֹהִֽים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
for-gods
HR/Ncmpa
Have not? driven out [direct object marker] priests of YHWH [direct object marker] sons of Aaron and the Levites and made for yourselves priests like peoples of the lands whoever comes to fill his hand with a bull son of cattle and rams seven and he will be priest for no gods
9
הֲ/לֹ֤א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Have not?
HTi/Tn
הִדַּחְתֶּם֙
𐤄𐤃𐤇𐤕𐤌
hidachetem
driven out
HVhp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כֹּהֲנֵ֣י
𐤊𐤄𐤍𐤉
kohaney
priests of
HNcmpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
אַהֲרֹ֖ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
HNp
וְ/הַ/לְוִיִּ֑ם
𐤅/𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
vehaleviyim
and the Levites
HC/Td/Ngmpa
וַ/תַּעֲשׂ֨וּ
𐤅/𐤕𐤏𐤔𐤅
vataasu
and made
HC/Vqw2mp
לָ/כֶ֤ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for yourselves
HR/Sp2mp
כֹּהֲנִים֙
𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
kohanim
priests
HNcmpa
כְּ/עַמֵּ֣י
𐤊/𐤏𐤌𐤉
keamey
like peoples of
HR/Ncmpc
הָ/אֲרָצ֔וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
the lands
HTd/Ncbpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
whoever
HNcmsc
הַ/בָּ֗א
𐤄/𐤁𐤀
haba
comes
HTd/Vqrmsa
לְ/מַלֵּ֨א
𐤋/𐤌𐤋𐤀
lemale
to fill
HR/Vpc
יָד֜/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
בְּ/פַ֤ר
𐤁/𐤐𐤓
befar
with a bull
HR/Ncmsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
בָּקָר֙
𐤁𐤒𐤓
baqar
cattle
HNcbsa
וְ/אֵילִ֣ם
𐤅/𐤀𐤉𐤋𐤌
veeylim
and rams
HC/Ncmpa
שִׁבְעָ֔ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
HAcmsa
וְ/הָיָ֥ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and he will be
HC/Vqq3ms
כֹהֵ֖ן
𐤊𐤄𐤍
khohen
priest
HNcmsa
לְ/לֹ֥א
𐤋/𐤋𐤀
lelo
for no
HR/Tn
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpa
But as for us YHWH our God and not we have forsaken Him and the priests ministering to YHWH sons of Aaron and the Levites in the work
10
וַ/אֲנַ֛חְנוּ
𐤅/𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
vaanachenu
But as for us
HC/Pp1cp
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֖י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
HNcmpc/Sp1cp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
עֲזַבְנֻ֑/הוּ
𐤏𐤆𐤁𐤍/𐤄𐤅
azavenuhu
we have forsaken Him
HVqp1cp/Sp3ms
וְ/כֹ֨הֲנִ֜ים
𐤅/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
vekhohanim
and the priests
HC/Ncmpa
מְשָׁרְתִ֤ים
𐤌𐤔𐤓𐤕𐤉𐤌
mesharetim
ministering
HVprmpa
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
אַהֲרֹ֔ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
HNp
וְ/הַ/לְוִיִּ֖ם
𐤅/𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
vehaleviyim
and the Levites
HC/Td/Ngmpa
בַּ/מְלָֽאכֶת
𐤁/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
bamelakhet
in the work
HRd/Ncfsa
and-they-burn to-YHWH burnt-offerings in-the-morning in-the-morning and-in-the-evening evening and-incense spices and-arrangement of-bread upon the-table the-pure and-lampstand the-gold and-lamps-her to-burn evening evening for we-keep we [direct-object-marker] charge YHWH God-our and-you have-forsaken him
11
וּ/מַקְטִרִ֣ים
𐤅/𐤌𐤒𐤈𐤓𐤉𐤌
umaqetirim
and-they-burn
HC/Vhrmpa
לַ/יהוָ֡ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
עֹל֣וֹת
𐤏𐤋𐤅𐤕
olot
burnt-offerings
HNcfpa
בַּ/בֹּֽקֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in-the-morning
HRd/Ncmsa
בַּ/בֹּ֣קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer-2
in-the-morning
HRd/Ncmsa
וּ/בָ/עֶֽרֶב
𐤅/𐤁/𐤏𐤓𐤁
uvaerev
and-in-the-evening
HC/Rd/Ncmsa
בָּ/עֶ֣רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev
evening
HRd/Ncmsa
וּ/קְטֹֽרֶת
𐤅/𐤒𐤈𐤓𐤕
uqetoret
and-incense
HC/Ncfsc
סַמִּים֩
𐤎𐤌𐤉𐤌
samim
spices
HNcmpa
וּ/מַעֲרֶ֨כֶת
𐤅/𐤌𐤏𐤓𐤊𐤕
umaarekhet
and-arrangement
HC/Ncfsc
לֶ֜חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
of-bread
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הַ/שֻּׁלְחָ֣ן
𐤄/𐤔𐤋𐤇𐤍
hashulechan
the-table
HTd/Ncmsa
הַ/טָּה֗וֹר
𐤄/𐤈𐤄𐤅𐤓
hatahor
the-pure
HTd/Aamsa
וּ/מְנוֹרַ֨ת
𐤅/𐤌𐤍𐤅𐤓𐤕
umenorat
and-lampstand
HC/Ncfsc
הַ/זָּהָ֤ב
𐤄/𐤆𐤄𐤁
hazahav
the-gold
HTd/Ncmsa
וְ/נֵרֹתֶ֨י/הָ֙
𐤅/𐤍𐤓𐤕𐤉/𐤄
veneroteyha
and-lamps-her
HC/Ncmpc/Sp3fs
לְ/בָעֵר֙
𐤋/𐤁𐤏𐤓
levaer
to-burn
HR/Vpc
בָּ/עֶ֣רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev-2
evening
HRd/Ncmsa
בָּ/עֶ֔רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev-3
evening
HRd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
שֹׁמְרִ֣ים
𐤔𐤌𐤓𐤉𐤌
shomerim
we-keep
HVqrmpa
אֲנַ֔חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
HTo
מִשְׁמֶ֖רֶת
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕
mishemeret
charge
HNcfsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֑י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
God-our
HNcmpc/Sp1cp
וְ/אַתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and-you
HC/Pp2mp
עֲזַבְתֶּ֥ם
𐤏𐤆𐤁𐤕𐤌
azavetem
have-forsaken
HVqp2mp
אֹתֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
and behold with us at the head God and his priests and trumpets of the alarm to sound against you sons of Israel do not fight against YHWH God of your fathers for not you will succeed
12
וְ/הִנֵּה֩
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
עִמָּ֨/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
HR/Sp1cp
בָ/רֹ֜אשׁ
𐤁/𐤓𐤀𐤔
varosh
at the head
HRd/Ncmsa
הָ/אֱלֹהִ֧ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
וְ/כֹהֲנָ֛י/ו
𐤅/𐤊𐤄𐤍𐤉/𐤅
vekhohanayv
and his priests
HC/Ncmpc/Sp3ms
וַ/חֲצֹצְר֥וֹת
𐤅/𐤇𐤑𐤑𐤓𐤅𐤕
vachatsotserot
and trumpets
HC/Ncfpc
הַ/תְּרוּעָ֖ה
𐤄/𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄
hateruah
of the alarm
HTd/Ncfsa
לְ/הָרִ֣יעַ
𐤋/𐤄𐤓𐤉𐤏
leharia
to sound
HR/Vhc
עֲלֵי/כֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
against you
HR/Sp2mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּלָּֽחֲמ֛וּ
𐤕𐤋𐤇𐤌𐤅
tilachamu
fight
HVNj2mp
עִם
𐤏𐤌
im
against
HR
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵֽי
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
אֲבֹתֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַצְלִֽיחוּ
𐤕𐤑𐤋𐤉𐤇𐤅
tatselichu
you will succeed
HVhi2mp
and-Jeroboam had-set-around [direct object marker] the-ambush to-come from-behind-them and-they-were before-face-of Judah and-the-ambush from-behind-them
13
וְ/יָֽרָבְעָ֗ם
𐤅/𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
veyaraveam
and-Jeroboam
HC/Np
הֵסֵב֙
𐤄𐤎𐤁
hesev
had-set-around
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מַּאְרָ֔ב
𐤄/𐤌𐤀𐤓𐤁
hamaerav
the-ambush
HTd/Ncmsa
לָ/ב֖וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to-come
HR/Vqc
מֵֽ/אַחֲרֵי/הֶ֑ם
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄𐤌
meachareyhem
from-behind-them
HR/R/Sp3mp
וַ/יִּֽהְיוּ֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and-they-were
HC/Vqw3mp
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before-face-of
HR/Ncbpc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וְ/הַ/מַּאְרָ֖ב
𐤅/𐤄/𐤌𐤀𐤓𐤁
vehamaerav
and-the-ambush
HC/Td/Ncmsa
מֵ/אַחֲרֵי/הֶֽם
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄𐤌
meachareyhem-2
from-behind-them
HR/R/Sp3mp
turned Judah and behold to them the battle in front and behind and they cried out to YHWH and the priests blowing sounding the trumpets
14
וַ/יִּפְנ֣וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤍𐤅
vayifenu
turned
HC/Vqw3mp
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
לָ/הֶ֤ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
הַ/מִּלְחָמָה֙
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
פָּנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
in front
HNcbpa
וְ/אָח֔וֹר
𐤅/𐤀𐤇𐤅𐤓
veachor
and behind
HC/Ncmsa
וַֽ/יִּצְעֲק֖וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
vayitseaqu
and they cried out
HC/Vqw3mp
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
וְ/הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים
𐤅/𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
vehakohanim
and the priests
HC/Td/Ncmpa
מחצצרים
𐤌𐤇𐤑𐤑𐤓𐤉𐤌
mchtstsrym
blowing
HVhrmpa
מַחְצְרִ֖ים
𐤌𐤇𐤑𐤓𐤉𐤌
machetserim
sounding
HVhrmpa
בַּ/חֲצֹצְרֽוֹת
𐤁/𐤇𐤑𐤑𐤓𐤅𐤕
bachatsotserot
the trumpets
HR/Ncfpa
and they shouted men of Judah and it was in the shouting men of Judah and the God struck down [direct object marker] Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah
15
וַ/יָּרִ֖יעוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤉𐤏𐤅
vayariu
and they shouted
HC/Vhw3mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it was
HC/Vqw3ms
בְּ/הָרִ֨יעַ֙
𐤁/𐤄𐤓𐤉𐤏
beharia
in the shouting
HR/Vhc
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
men
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah-2
of Judah
HNp
וְ/הָ/אֱלֹהִ֗ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
vehaelohim
Mulimu (Lozi)
and the God
HC/Td/Ncmpa
נָגַ֤ף
𐤍𐤂𐤐
nagaf
struck down
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יָֽרָבְעָם֙
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
אֲבִיָּ֖ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
וִ/יהוּדָֽה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
vihudah
and Judah
HC/Np
and fled sons of Israel from before Judah and he gave them God into their hand
16
וַ/יָּנ֥וּסוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤅𐤎𐤅
vayanusu
and fled
HC/Vqw3mp
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from before
HR/Ncbpc
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וַ/יִּתְּנֵ֥/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤌
vayitenem
and he gave them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
בְּ/יָדָֽ/ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤌
beyadam
into their hand
HR/Ncbsc/Sp3mp
and struck them Abijah and his people a blow great and fell slain of Israel five hundred thousand men chosen
17
וַ/יַּכּ֥וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and struck
HC/Vhw3mp
בָ/הֶ֛ם
𐤁/𐤄𐤌
vahem
them
HR/Sp3mp
אֲבִיָּ֥ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
וְ/עַמּ֖/וֹ
𐤅/𐤏𐤌/𐤅
veamo
and his people
HC/Ncmsc/Sp3ms
מַכָּ֣ה
𐤌𐤊𐤄
makah
a blow
HNcfsa
רַבָּ֑ה
𐤓𐤁𐤄
rabah
great
HAafsa
וַ/יִּפְּל֤וּ
𐤅/𐤉𐤐𐤋𐤅
vayipelu
and fell
HC/Vqw3mp
חֲלָלִים֙
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤌
chalalim
slain
HAampa
מִ/יִּשְׂרָאֵ֔ל
𐤌/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
miyiserael
of Israel
HR/Np
חֲמֵשׁ
𐤇𐤌𐤔
chamesh
five
HAcfsa
מֵא֥וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אֶ֖לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
בָּחֽוּר
𐤁𐤇𐤅𐤓
bachur
chosen
HVqsmsa
were humbled sons of Israel at time that and prevailed sons of Judah because they relied upon YHWH God of their fathers
18
וַ/יִּכָּנְע֥וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤍𐤏𐤅
vayikaneu
were humbled
HC/VNw3mp
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
בָּ/עֵ֣ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at time
HRd/Ncbsa
הַ/הִ֑יא
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi
that
HTd/Pp3fs
וַ/יֶּֽאֶמְצוּ֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤑𐤅
vayeemetsu
and prevailed
HC/Vqw3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
because
HC
נִשְׁעֲנ֔וּ
𐤍𐤔𐤏𐤍𐤅
nisheanu
they relied
HVNp3cp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֥י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
אֲבוֹתֵי/הֶֽם
𐤀𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤄𐤌
avoteyhem
their fathers
HNcmpc/Sp3mp
And he pursued Abijah after Jeroboam and captured from him cities [direct object marker] Bethel El and [direct object marker] its villages and [direct object marker] Jeshanah and [direct object marker] its villages and [direct object marker] Ephron Ephraim and its villages
19
וַ/יִּרְדֹּ֣ף
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤐
vayiredof
And he pursued
HC/Vqw3ms
אֲבִיָּה֮
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
יָרָבְעָם֒
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
וַ/יִּלְכֹּ֤ד
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤃
vayilekod
and captured
HC/Vqw3ms
מִמֶּ֨/נּוּ֙
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from him
HR/Sp1cp
עָרִ֔ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
HNcfpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
Bethel
HNp
אֵל֙
𐤀𐤋
el
El
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
בְּנוֹתֶ֔י/הָ
𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤄
benoteyha
its villages
HNcfpc/Sp3fs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
HC/To
יְשָׁנָ֖ה
𐤉𐤔𐤍𐤄
yeshanah
Jeshanah
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-3
and [direct object marker]
HC/To
בְּנוֹתֶ֑י/הָ
𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤄
benoteyha-2
its villages
HNcfpc/Sp3fs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-4
and [direct object marker]
HC/To
עפרון
𐤏𐤐𐤓𐤅𐤍
frvn
Ephron
HNp
עֶפְרַ֖יִן
𐤏𐤐𐤓𐤉𐤍
eferayin
Ephraim
HNp
וּ/בְנֹתֶֽי/הָ
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤄
uvenoteyha
and its villages
HC/Ncfpc/Sp3fs
and not retained strength Jeroboam again in the days of Abijah and struck him YHWH and he died
20
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
עָצַ֧ר
𐤏𐤑𐤓
atsar
retained
HVqp3ms
כֹּֽחַ
𐤊𐤇
kocha
strength
HNcmsc
יָרָבְעָ֛ם
𐤉𐤓𐤁𐤏𐤌
yaraveam
Jeroboam
HNp
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
again
HD
בִּ/ימֵ֣י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
HR/Ncmpc
אֲבִיָּ֑הוּ
𐤀𐤁𐤉𐤄𐤅
aviyahu
Abijah
HNp
וַ/יִּגְּפֵ֥/הוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤐/𐤄𐤅
vayigefehu
and struck him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יָּמֹֽת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamot
and he died
HC/Vqw3ms
But he grew strong Abijah and he took for himself wives four teen and fathered twenty and-two sons and-six teen daughters
21
וַ/יִּתְחַזֵּ֣ק
𐤅/𐤉𐤕𐤇𐤆𐤒
vayitechazeq
But he grew strong
HC/Vtw3ms
אֲבִיָּ֔הוּ
𐤀𐤁𐤉𐤄𐤅
aviyahu
Abijah
HNp
וַ/יִּ֨שָּׂא
𐤅/𐤉𐤔𐤀
vayisa
and he took
HC/Vqw3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
HR/Sp3ms
נָשִׁ֖ים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
wives
HNcfpa
אַרְבַּ֣ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֑ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
teen
HAcfsa
וַ/יּ֗וֹלֶד
𐤅/𐤉𐤅𐤋𐤃
vayoled
and fathered
HC/Vhw3ms
עֶשְׂרִ֤ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twenty
HAcbpa
וּ/שְׁנַ֨יִם֙
𐤅/𐤔𐤍𐤉𐤌
ushenayim
and-two
HC/Acmda
בָּנִ֔ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
sons
HNcmpa
וְ/שֵׁ֥שׁ
𐤅/𐤔𐤔
veshesh
and-six
HC/Acfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh-2
teen
HAcfsa
בָּנֽוֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
banot
daughters
HNcfpa
Now the rest of the acts of Abijah and his ways and his words are written in the treatise of the prophet Iddo
22
וְ/יֶ֨תֶר֙
𐤅/𐤉𐤕𐤓
veyeter
Now the rest
HC/Ncmsc
דִּבְרֵ֣י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
of the acts
HNcmpc
אֲבִיָּ֔ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
of Abijah
HNp
וּ/דְרָכָ֖י/ו
𐤅/𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤅
uderakhayv
and his ways
HC/Ncbpc/Sp3ms
וּ/דְבָרָ֑י/ו
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤅
udevarayv
and his words
HC/Ncmpc/Sp3ms
כְּתוּבִ֕ים
𐤊𐤕𐤅𐤁𐤉𐤌
ketuvim
are written
HVqsmpa
בְּ/מִדְרַ֖שׁ
𐤁/𐤌𐤃𐤓𐤔
bemiderash
in the treatise
HR/Ncmsc
הַ/נָּבִ֥יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
of the prophet
HTd/Ncmsa
עִדּֽוֹ
𐤏𐤃𐤅
ido
Iddo
HNp
and he lay down Abijah with his fathers and they buried him in the city of David and reigned Asa his son in his place in his days there was quiet the land ten years
23
וַ/יִּשְׁכַּ֨ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he lay down
HC/Vqw3ms
אֲבִיָּ֜ה
𐤀𐤁𐤉𐤄
aviyah
Abijah
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אֲבֹתָ֗י/ו
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤅
avotayv
his fathers
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יִּקְבְּר֤וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤓𐤅
vayiqeberu
and they buried
HC/Vqw3mp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
בְּ/עִ֣יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
beir
in the city
HR/Ncfsc
דָּוִ֔יד
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
of David
HNp
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
HC/Vqw3ms
אָסָ֥א
𐤀𐤎𐤀
asa
Asa
HNp
בְנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
veno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
תַּחְתָּ֑י/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
HR/Sp3ms
בְּ/יָמָ֛י/ו
𐤁/𐤉𐤌𐤉/𐤅
beyamayv
in his days
HR/Ncmpc/Sp3ms
שָׁקְטָ֥ה
𐤔𐤒𐤈𐤄
shaqetah
there was quiet
HVqp3fs
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
עֶ֥שֶׂר
𐤏𐤔𐤓
eser
ten
HAcfsa
שָׁנִֽים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa