2 Samuel 1
David learns of Saul and Jonathan's deaths from an Amalekite warrior who claims to have killed the mortally wounded Saul on Mount Gilboa.[1][4] David mourns Saul and Jonathan with a lament, expressing respect for them despite Saul being his former enemy, and executes the Amalekite for killing YHWH's anointed.[4][5]
Interlinear Text
Now it came to pass after the death of Saul and David had returned from the slaughter [direct object marker] the Amalekites and he remained David in Ziklag days two
1
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
Now it came to pass
HC/Vqw3ms
אַֽחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
מ֣וֹת
𐤌𐤅𐤕
mot
the death
HNcmsc
שָׁא֔וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
of Saul
HNp
וְ/דָוִ֣ד
𐤅/𐤃𐤅𐤃
vedavid
and David
HC/Np
שָׁ֔ב
𐤔𐤁
shav
had returned
HVqp3ms
מֵ/הַכּ֖וֹת
𐤌/𐤄𐤊𐤅𐤕
mehakot
from the slaughter
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עֲמָלֵ֑ק
𐤄/𐤏𐤌𐤋𐤒
haamaleq
the Amalekites
HTd/Np
וַ/יֵּ֧שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and he remained
HC/Vqw3ms
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
בְּ/צִקְלָ֖ג
𐤁/𐤑𐤒𐤋𐤂
betsiqelag
in Ziklag
HR/Np
יָמִ֥ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
שְׁנָֽיִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
HAcmda
And it came on the day the third and behold a man came from the camp from Saul and his clothes were torn and soil on his head And it was when he came to David and he fell to the ground and prostrated himself
2
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came
HC/Vqw3ms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֗י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
HTd/Aomsa
וְ/הִנֵּה֩
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
אִ֨ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
בָּ֤א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַֽ/מַּחֲנֶה֙
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
מֵ/עִ֣ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from
HR/R
שָׁא֔וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
וּ/בְגָדָ֣י/ו
𐤅/𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
uvegadayv
and his clothes
HC/Ncmpc/Sp3ms
קְרֻעִ֔ים
𐤒𐤓𐤏𐤉𐤌
qeruim
were torn
HVqsmpa
וַ/אֲדָמָ֖ה
𐤅/𐤀𐤃𐤌𐤄
vaadamah
and soil
HC/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רֹאשׁ֑/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi-2
And it was
HC/Vqw3ms
בְּ/בֹא֣/וֹ
𐤁/𐤁𐤀/𐤅
bevoo
when he came
HR/Vqc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וַ/יִּפֹּ֥ל
𐤅/𐤉𐤐𐤋
vayipol
and he fell
HC/Vqw3ms
אַ֖רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
to the ground
HNcbsa/Sd
וַ/יִּשְׁתָּֽחוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and prostrated himself
HC/Vtw3ms
And he said to him David Where from here do you come And he said to him from the camp of Israel I have escaped
3
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֵ֥י
𐤀𐤉
ey
kai (Lozi)
Where
HTi
מִ/זֶּ֖ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
from here
HR/Pdxms
תָּב֑וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
do you come
HVqi2ms
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מִ/מַּחֲנֵ֥ה
𐤌/𐤌𐤇𐤍𐤄
mimachaneh
from the camp
HR/Ncbsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
נִמְלָֽטְתִּי
𐤍𐤌𐤋𐤈𐤕𐤉
nimelateti
I have escaped
HVNp1cs
and he said to him David how did it go the matter tell please me and he said that have fled the people from the battle and also many have fallen of the people and died and also Saul and Jonathan his son have died
4
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֥י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
מֶה
𐤌𐤄
meh
how
HTi
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
did it go
HVqp3ms
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the matter
HTd/Ncmsa
הַגֶּד
𐤄𐤂𐤃
haged
tell
HVhv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTe
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
וַ֠/יֹּאמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
HC/Vqw3ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
נָ֨ס
𐤍𐤎
nas
have fled
HVqp3ms
הָ/עָ֜ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/מִּלְחָמָ֗ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
הַרְבֵּ֞ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
many
HVha
נָפַ֤ל
𐤍𐤐𐤋
nafal
have fallen
HVqp3ms
מִן
𐤌𐤍
min-2
of
HR
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יָּמֻ֔תוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤕𐤅
vayamutu
and died
HC/Vqw3mp
וְ/גַ֗ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam-2
and also
HC/Ta
שָׁא֛וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
וִ/יהוֹנָתָ֥ן
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
vihonatan
and Jonathan
HC/Np
בְּנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
מֵֽתוּ
𐤌𐤕𐤅
metu
have died
HVqp3cp
And he said David to the young man who told him How do you know that are dead Saul and Jonathan his son
5
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/נַּ֖עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the young man
HTd/Ncmsa
הַ/מַּגִּ֣יד
𐤄/𐤌𐤂𐤉𐤃
hamagid
who told
HTd/Vhrmsa
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
אֵ֣יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
HTi
יָדַ֔עְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
do you know
HVqp2ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
מֵ֥ת
𐤌𐤕
met
are dead
HVqp3ms
שָׁא֖וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
וִ/יהֽוֹנָתָ֥ן
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
vihonatan
and Jonathan
HC/Np
בְּנֽ/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
And he said the young man who told him I happened to be on mount Gilboa and behold Saul was leaning on his spear And behold the chariots and masters of the horsemen had overtaken him
6
וַ/יֹּ֜אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
הַ/נַּ֣עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the young man
HTd/Ncmsa
הַ/מַּגִּ֣יד
𐤄/𐤌𐤂𐤉𐤃
hamagid
who told
HTd/Vhrmsa
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
נִקְרֹ֤א
𐤍𐤒𐤓𐤀
niqero
I happened
HVNa
נִקְרֵ֨יתִי֙
𐤍𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉
niqereyti
to be
HVNp1cs
בְּ/הַ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
on mount
HR/Ncmsc
הַ/גִּלְבֹּ֔עַ
𐤄/𐤂𐤋𐤁𐤏
hagileboa
Gilboa
HTd/Np
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
שָׁא֖וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
נִשְׁעָ֣ן
𐤍𐤔𐤏𐤍
nishean
was leaning
HVNrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
חֲנִית֑/וֹ
𐤇𐤍𐤉𐤕/𐤅
chanito
his spear
HNcfsc/Sp3ms
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh-2
And behold
HC/Tm
הָ/רֶ֛כֶב
𐤄/𐤓𐤊𐤁
harekhev
the chariots
HTd/Ncmsa
וּ/בַעֲלֵ֥י
𐤅/𐤁𐤏𐤋𐤉
uvaaley
and masters of
HC/Ncmpc
הַ/פָּרָשִׁ֖ים
𐤄/𐤐𐤓𐤔𐤉𐤌
haparashim
the horsemen
HTd/Ncmpa
הִדְבִּקֻֽ/הוּ
𐤄𐤃𐤁𐤒/𐤄𐤅
hidebiquhu
had overtaken him
HVhp3cp/Sp3ms
he turned behind him and he saw me and called to me and I said here I am
7
וַ/יִּ֥פֶן
𐤅/𐤉𐤐𐤍
vayifen
he turned
HC/Vqw3ms
אַחֲרָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
behind him
HR/Sp3ms
וַ/יִּרְאֵ֑/נִי
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤉
vayireeni
and he saw me
HC/Vqw3ms/Sp1cs
וַ/יִּקְרָ֣א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
אֵלָ֔/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
וָ/אֹמַ֖ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and I said
HC/Vqw1cs
הִנֵּֽ/נִי
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
here I am
HTm/Sp1cs
And he said to me Who are you and he said And I said to him an Amalekite I
8
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
מִי
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
אָ֑תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
are you
HPp2ms
ו/יאמר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vymr
and he said
HC/Vqw3ms
וָ/אֹמַ֣ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
HC/Vqw1cs
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
עֲמָלֵקִ֖י
𐤏𐤌𐤋𐤒𐤉
amaleqi
an Amalekite
HNgmsa
אָנֹֽכִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
and he said to me stand please over me and kill me for has seized me the anguish because all still my life in me
9
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלַ֗/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
עֲמָד
𐤏𐤌𐤃
amad
stand
HVqv2ms
נָ֤א
𐤍𐤀
na
please
HTe
עָלַ/י֙
𐤏𐤋/𐤉
alay
over me
HR/Sp1cs
וּ/מֹ֣תְתֵ֔/נִי
𐤅/𐤌𐤕𐤕/𐤍𐤉
umoteteni
and kill me
HC/Vov2ms/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֲחָזַ֖/נִי
𐤀𐤇𐤆/𐤍𐤉
achazani
has seized me
HVqp3ms/Sp1cs
הַ/שָּׁבָ֑ץ
𐤄/𐤔𐤁𐤑
hashavats
the anguish
HTd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
because
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
ע֥וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
still
HD
נַפְשִׁ֖/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my life
HNcbsc/Sp1cs
בִּֽ/י
𐤁/𐤉
bi
in me
HR/Sp1cs
and I stood over him and killed him because I knew that not he would live after he had fallen and I took the crown that on his head and the bracelet that on his arm and have brought them to my lord here
10
וָ/אֶעֱמֹ֤ד
𐤅/𐤀𐤏𐤌𐤃
vaeemod
and I stood
HC/Vqw1cs
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
over him
HR/Sp3ms
וַ/אֲמֹ֣תְתֵ֔/הוּ
𐤅/𐤀𐤌𐤕𐤕/𐤄𐤅
vaamotetehu
and killed him
HC/Vow1cs/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
because
HC
יָדַ֔עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
HVqp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִֽחְיֶ֖ה
𐤉𐤇𐤉𐤄
yicheyeh
he would live
HVqi3ms
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
נִפְל֑/וֹ
𐤍𐤐𐤋/𐤅
nifelo
he had fallen
HVqc/Sp3ms
וָ/אֶקַּ֞ח
𐤅/𐤀𐤒𐤇
vaeqach
and I took
HC/Vqw1cs
הַ/נֵּ֣זֶר
𐤄/𐤍𐤆𐤓
hanezer
the crown
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רֹאשׁ֗/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֶצְעָדָה֙
𐤅/𐤀𐤑𐤏𐤃𐤄
veetseadah
and the bracelet
HC/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
זְרֹע֔/וֹ
𐤆𐤓𐤏/𐤅
zeroo
his arm
HNcbsc/Sp3ms
וָ/אֲבִיאֵ֥/ם
𐤅/𐤀𐤁𐤉𐤀/𐤌
vaaviem
and have brought them
HC/Vhw1cs/Sp3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲדֹנִ֖/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הֵֽנָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
here
HD
took hold David in his garment in his garments and tore them and also all the men who with him
11
וַ/יַּחֲזֵ֥ק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayachazeq
took hold
HC/Vhw3ms
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
ב/בגד/ו
𐤁/𐤁𐤂𐤃/𐤅
vvgdv
in his garment
HR/Ncmsc/Sp3ms
בִּ/בְגָדָ֖י/ו
𐤁/𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
bivegadayv
in his garments
HR/Ncmpc/Sp3ms
וַ/יִּקְרָעֵ֑/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏/𐤌
vayiqeraem
and tore them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
וְ/גַ֥ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/אֲנָשִׁ֖ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
and they mourned and wept and fasted until the evening for Saul and for Jonathan his son and for people YHWH and for house of Israel because they had fallen by the sword
12
וַֽ/יִּסְפְּדוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤐𐤃𐤅
vayisepedu
and they mourned
HC/Vqw3mp
וַ/יִּבְכּ֔וּ
𐤅/𐤉𐤁𐤊𐤅
vayiveku
and wept
HC/Vqw3mp
וַ/יָּצֻ֖מוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤌𐤅
vayatsumu
and fasted
HC/Vqw3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הָ/עָ֑רֶב
𐤄/𐤏𐤓𐤁
haarev
the evening
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
for
HR
שָׁא֞וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and for
HC/R
יְהוֹנָתָ֣ן
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
yehonatan
Jonathan
HNp
בְּנ֗/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-2
and for
HC/R
עַ֤ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal-3
and for
HC/R
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
HC
נָפְל֖וּ
𐤍𐤐𐤋𐤅
nafelu
they had fallen
HVqp3cp
בֶּ/חָֽרֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
becharev
by the sword
HRd/Ncfsa
And David said David to the young man who had told him Where are you from you And he said son of a man a sojourner an Amalekite I
13
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And David said
HC/Vqw3ms
דָּוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/נַּ֨עַר֙
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the young man
HTd/Ncmsa
הַ/מַּגִּ֣יד
𐤄/𐤌𐤂𐤉𐤃
hamagid
who had told
HTd/Vhrmsa
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
אֵ֥י
𐤀𐤉
ey
kai (Lozi)
Where
HTi
מִ/זֶּ֖ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
are you from
HR/Pdxms
אָ֑תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
אִ֛ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of a man
HNcmsa
גֵּ֥ר
𐤂𐤓
ger
a sojourner
HNcmsa
עֲמָלֵקִ֖י
𐤏𐤌𐤋𐤒𐤉
amaleqi
an Amalekite
HNgmsa
אָנֹֽכִי
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
And he said to him David How not were you afraid to stretch forth your hand to destroy [direct object marker] anointed YHWH
14
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
דָּוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֵ֚יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
HTi
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָרֵ֔אתָ
𐤉𐤓𐤀𐤕
yareta
were you afraid
HVqp2ms
לִ/שְׁלֹ֨חַ֙
𐤋/𐤔𐤋𐤇
lishelocha
to stretch forth
HR/Vqc
יָֽדְ/ךָ֔
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
HNcbsc/Sp2ms
לְ/שַׁחֵ֖ת
𐤋/𐤔𐤇𐤕
leshachet
to destroy
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מְשִׁ֥יחַ
𐤌𐤔𐤉𐤇
meshicha
anointed
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And he called David to one of the young men and said approach fall upon him and struck him and he died
15
וַ/יִּקְרָ֣א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
And he called
HC/Vqw3ms
דָוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
לְ/אַחַד֙
𐤋/𐤀𐤇𐤃
leachad
Eka (Bemba)
to one
HR/Acmsa
מֵֽ/הַ/נְּעָרִ֔ים
𐤌/𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
mehanearim
of the young men
HR/Td/Ncmpa
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
גַּ֣שׁ
𐤂𐤔
gash
approach
HVqv2ms
פְּגַע
𐤐𐤂𐤏
pega
fall upon
HVqv2ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
HR/Sp3ms
וַ/יַּכֵּ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤊/𐤄𐤅
vayakehu
and struck him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
וַ/יָּמֹֽת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamot
and he died
HC/Vqw3ms
And he said to him David your bloods your blood on your head for your mouth has testified against you saying I have killed [direct object marker] the anointed YHWH
16
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
דמי/ך
𐤃𐤌𐤉/𐤊
dmykh
your bloods
HNcmpc/Sp2ms
דָּמְ/ךָ֖
𐤃𐤌/𐤊
damekha
your blood
HNcmsc/Sp2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רֹאשֶׁ֑/ךָ
𐤓𐤀𐤔/𐤊
roshekha
your head
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
פִ֗י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
fikha
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
עָנָ֤ה
𐤏𐤍𐤄
anah
has testified
HVqp3ms
בְ/ךָ֙
𐤁/𐤊
vekha
against you
HR/Sp2ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
אָנֹכִ֥י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
מֹתַ֖תִּי
𐤌𐤕𐤕𐤉
motati
have killed
HVop1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מְשִׁ֥יחַ
𐤌𐤔𐤉𐤇
meshicha
the anointed
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and-lamented David [direct object marker] the-lament this over Saul and-over Jonathan his-son
17
וַ/יְקֹנֵ֣ן
𐤅/𐤉𐤒𐤍𐤍
vayeqonen
and-lamented
HC/Vow3ms
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/קִּינָ֖ה
𐤄/𐤒𐤉𐤍𐤄
haqinah
the-lament
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֑את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
שָׁא֖וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and-over
HC/R
יְהוֹנָתָ֥ן
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
yehonatan
Jonathan
HNp
בְּנֽ/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his-son
HNcmsc/Sp3ms
and he said to teach sons of Judah bow behold it is written in book of Jashar
18
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
לְ/לַמֵּ֥ד
𐤋/𐤋𐤌𐤃
lelamed
to teach
HR/Vpc
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
קָ֑שֶׁת
𐤒𐤔𐤕
qashet
bow
HNcfsa
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
כְתוּבָ֖ה
𐤊𐤕𐤅𐤁𐤄
khetuvah
it is written
HVqsfsa
עַל
𐤏𐤋
al
in
HR
סֵ֥פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
book
HNcmsc
הַ/יָּשָֽׁר
𐤄/𐤉𐤔𐤓
hayashar
of Jashar
HTd/Aamsa
the glory O Israel on your high places is slain how have fallen the mighty
19
הַ/צְּבִי֙
𐤄/𐤑𐤁𐤉
hatsevi
the glory
HTd/Ncmsa
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
O Israel
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
בָּמוֹתֶ֖י/ךָ
𐤁𐤌𐤅𐤕𐤉/𐤊
bamoteykha
your high places
HNcfpc/Sp2ms
חָלָ֑ל
𐤇𐤋𐤋
chalal
is slain
HAamsa
אֵ֖יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
how
HTi
נָפְל֥וּ
𐤍𐤐𐤋𐤅
nafelu
have fallen
HVqp3cp
גִבּוֹרִֽים
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
giborim
the mighty
HAampa
not tell in Gath not proclaim in the streets of Ashkelon lest rejoice the daughters of the Philistines lest triumph the daughters of the uncircumcised
20
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תַּגִּ֣ידוּ
𐤕𐤂𐤉𐤃𐤅
tagidu
tell
HVhj2mp
בְ/גַ֔ת
𐤁/𐤂𐤕
vegat
in Gath
HR/Np
אַֽל
𐤀𐤋
al-2
not
HTn
תְּבַשְּׂר֖וּ
𐤕𐤁𐤔𐤓𐤅
tevaseru
proclaim
HVpj2mp
בְּ/חוּצֹ֣ת
𐤁/𐤇𐤅𐤑𐤕
bechutsot
in the streets of
HR/Ncmpc
אַשְׁקְל֑וֹן
𐤀𐤔𐤒𐤋𐤅𐤍
asheqelon
Ashkelon
HNp
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
תִּשְׂמַ֨חְנָה֙
𐤕𐤔𐤌𐤇𐤍𐤄
tisemachenah
rejoice
HVqi3fp
בְּנ֣וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
benot
the daughters of
HNcfpc
פְּלִשְׁתִּ֔ים
𐤐𐤋𐤔𐤕𐤉𐤌
pelishetim
the Philistines
HNgmpa
פֶּֽן
𐤐𐤍
pen-2
lest
HC
תַּעֲלֹ֖זְנָה
𐤕𐤏𐤋𐤆𐤍𐤄
taalozenah
triumph
HVqi3fp
בְּנ֥וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
benot-2
the daughters of
HNcfpc
הָ/עֲרֵלִֽים
𐤄/𐤏𐤓𐤋𐤉𐤌
haarelim
the uncircumcised
HTd/Aampa
mountains of Gilboa let not dew nor rain upon you nor fields of offerings for there was defiled shield of the mighty shield of Saul without anointed with oil
21
הָרֵ֣י
𐤄𐤓𐤉
harey
mountains
HNcmpc
בַ/גִּלְבֹּ֗עַ
𐤁/𐤂𐤋𐤁𐤏
vagileboa
of Gilboa
HRd/Np
אַל
𐤀𐤋
al
let not
HTn
טַ֧ל
𐤈𐤋
tal
dew
HNcmsa
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
nor
HC/Tn
מָטָ֛ר
𐤌𐤈𐤓
matar
rain
HNcmsa
עֲלֵי/כֶ֖ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
upon you
HR/Sp2mp
וּ/שְׂדֵ֣י
𐤅/𐤔𐤃𐤉
usedey
nor fields
HC/Ncmpc
תְרוּמֹ֑ת
𐤕𐤓𐤅𐤌𐤕
terumot
of offerings
HNcfpa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
שָׁ֤ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
נִגְעַל֙
𐤍𐤂𐤏𐤋
nigeal
was defiled
HVNp3ms
מָגֵ֣ן
𐤌𐤂𐤍
magen
shield
HNcbsc
גִּבּוֹרִ֔ים
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
giborim
of the mighty
HAampa
מָגֵ֣ן
𐤌𐤂𐤍
magen-2
shield
HNcbsc
שָׁא֔וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
of Saul
HNp
בְּלִ֖י
𐤁𐤋𐤉
beli
without
HTn
מָשִׁ֥יחַ
𐤌𐤔𐤉𐤇
mashicha
anointed
HNcmsa
בַּ/שָּֽׁמֶן
𐤁/𐤔𐤌𐤍
bashamen
with oil
HRd/Ncmsa
from the blood of the slain from the fat of the mighty the bow of Jonathan not turn back backward and the sword of Saul not return empty
22
מִ/דַּ֣ם
𐤌/𐤃𐤌
midam
from the blood
HR/Ncmsc
חֲלָלִ֗ים
𐤇𐤋𐤋𐤉𐤌
chalalim
of the slain
HAampa
מֵ/חֵ֨לֶב֙
𐤌/𐤇𐤋𐤁
mechelev
from the fat
HR/Ncmsc
גִּבּוֹרִ֔ים
𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
giborim
of the mighty
HAampa
קֶ֚שֶׁת
𐤒𐤔𐤕
qeshet
the bow
HNcfsc
יְה֣וֹנָתָ֔ן
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
yehonatan
of Jonathan
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נָשׂ֖וֹג
𐤍𐤔𐤅𐤂
nasog
turn back
HVNp3ms
אָח֑וֹר
𐤀𐤇𐤅𐤓
achor
backward
HNcmsa
וְ/חֶ֣רֶב
𐤅/𐤇𐤓𐤁
vecherev
and the sword
HC/Ncfsc
שָׁא֔וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
of Saul
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תָשׁ֖וּב
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
return
HVqi3fs
רֵיקָֽם
𐤓𐤉𐤒𐤌
reyqam
empty
HD
Saul and Jonathan beloved and pleasant in their lives and in their death not they were separated than eagles they were swifter than lions they were stronger
23
שָׁא֣וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
וִ/יהוֹנָתָ֗ן
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
vihonatan
and Jonathan
HC/Np
הַ/נֶּאֱהָבִ֤ים
𐤄/𐤍𐤀𐤄𐤁𐤉𐤌
haneehavim
beloved
HTd/VNrmpa
וְ/הַ/נְּעִימִם֙
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤉𐤌𐤌
vehaneimim
and pleasant
HC/Td/Aampa
בְּ/חַיֵּי/הֶ֔ם
𐤁/𐤇𐤉𐤉/𐤄𐤌
bechayeyhem
in their lives
HR/Ncmpc/Sp3mp
וּ/בְ/מוֹתָ֖/ם
𐤅/𐤁/𐤌𐤅𐤕/𐤌
uvemotam
and in their death
HC/R/Ncmsc/Sp3mp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נִפְרָ֑דוּ
𐤍𐤐𐤓𐤃𐤅
niferadu
they were separated
HVNp3cp
מִ/נְּשָׁרִ֣ים
𐤌/𐤍𐤔𐤓𐤉𐤌
minesharim
than eagles
HR/Ncmpa
קַ֔לּוּ
𐤒𐤋𐤅
qalu
they were swifter
HVqp3cp
מֵ/אֲרָי֖וֹת
𐤌/𐤀𐤓𐤉𐤅𐤕
mearayot
than lions
HR/Ncmpa
גָּבֵֽרוּ
𐤂𐤁𐤓𐤅
gaveru
they were stronger
HVqp3cp
daughters of Israel over Saul weep who clothed you in scarlet with delights who put ornaments of gold on your apparel
24
בְּנוֹת֙
𐤁𐤍𐤅𐤕
benot
daughters
HNcfpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
over
HR
שָׁא֖וּל
𐤔𐤀𐤅𐤋
shaul
Saul
HNp
בְּכֶ֑ינָה
𐤁𐤊𐤉𐤍𐤄
bekheynah
weep
HVqv2fp
הַ/מַּלְבִּֽשְׁ/כֶ֤ם
𐤄/𐤌𐤋𐤁𐤔/𐤊𐤌
hamalebishekhem
who clothed you
HTd/Vhrmsc/Sp2mp
שָׁנִי֙
𐤔𐤍𐤉
shani
in scarlet
HNcmsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
עֲדָנִ֔ים
𐤏𐤃𐤍𐤉𐤌
adanim
delights
HNcmpa
הַֽ/מַּעֲלֶה֙
𐤄/𐤌𐤏𐤋𐤄
hamaaleh
who put
HTd/Vhrmsa
עֲדִ֣י
𐤏𐤃𐤉
adi
ornaments
HNcmsc
זָהָ֔ב
𐤆𐤄𐤁
zahav
of gold
HNcmsa
עַ֖ל
𐤏𐤋
al
on
HR
לְבוּשְׁ/כֶֽן
𐤋𐤁𐤅𐤔/𐤊𐤍
levushekhen
your apparel
HNcmsc/Sp2fp
How have fallen the mighty in the midst of the battle Jonathan on your high places slain
25
אֵ֚יךְ
𐤀𐤉𐤊
eykhe
How
HTi
נָפְל֣וּ
𐤍𐤐𐤋𐤅
nafelu
have fallen
HVqp3cp
גִבֹּרִ֔ים
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌
giborim
the mighty
HAampa
בְּ/ת֖וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst of
HR/Ncmsc
הַ/מִּלְחָמָ֑ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
יְה֣וֹנָתָ֔ן
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
yehonatan
Jonathan
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
בָּמוֹתֶ֖י/ךָ
𐤁𐤌𐤅𐤕𐤉/𐤊
bamoteykha
your high places
HNcfpc/Sp2ms
חָלָֽל
𐤇𐤋𐤋
chalal
slain
HAamsa
I am distressed for me for you my brother Jonathan you have been pleasant to me very it was wonderful your love to me than the love of women
26
צַר
𐤑𐤓
tsar
I am distressed
HVqp3ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
עָלֶ֗י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
for you
HR/Sp2ms
אָחִ/י֙
𐤀𐤇/𐤉
achi
my brother
HNcmsc/Sp1cs
יְה֣וֹנָתָ֔ן
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
yehonatan
Jonathan
HNp
נָעַ֥מְתָּ
𐤍𐤏𐤌𐤕
naameta
you have been pleasant
HVqp2ms
לִּ֖/י
𐤋/𐤉
li-2
to me
HR/Sp1cs
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
נִפְלְאַ֤תָה
𐤍𐤐𐤋𐤀𐤕𐤄
nifeleatah
it was wonderful
HVNp3fs
אַהֲבָֽתְ/ךָ֙
𐤀𐤄𐤁𐤕/𐤊
ahavatekha
your love
HNcfsc/Sp2ms
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li-3
to me
HR/Sp1cs
מֵ/אַהֲבַ֖ת
𐤌/𐤀𐤄𐤁𐤕
meahavat
than the love
HR/Ncfsc
נָשִֽׁים
𐤍𐤔𐤉𐤌
nashim
of women
HNcfpa
How have fallen the mighty have perished the weapons of war