Esther 2

Esther, a Jewish orphan raised by her cousin Mordecai, is selected as the new queen of Persia after impressing King Ahasuerus.[1] Mordecai discovers a conspiracy by two of the king's eunuchs to assassinate the king and reports it, saving Ahasuerus's life.[1]

Interlinear Text

and let appoint the king officers in all provinces of his kingdom and let them gather [direct object marker] every young woman virgin beautiful of appearance to Susa the citadel to house of the women to the hand Hege eunuch of the king keeper of the women and let be given their cosmetics
3 וְ/יַפְקֵ֨ד 𐤅/𐤉𐤐𐤒𐤃 veyafeqed and let appoint HC/Vhj3ms הַ/מֶּ֣לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe the king HTd/Ncmsa פְּקִידִים֮ 𐤐𐤒𐤉𐤃𐤉𐤌 peqidim officers HNcmpa בְּ/כָל 𐤁/𐤊𐤋 bekhal in all HR/Ncmsc מְדִינ֣וֹת 𐤌𐤃𐤉𐤍𐤅𐤕 medinot provinces HNcfpc מַלְכוּת/וֹ֒ 𐤌𐤋𐤊𐤅𐤕/𐤅 malekhuto of his kingdom HNcfsc/Sp3ms וְ/יִקְבְּצ֣וּ 𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤑𐤅 veyiqebetsu and let them gather HC/Vqj3mp אֶת 𐤀𐤕 et [direct object marker] HTo כָּל 𐤊𐤋 kal every HNcmsc נַעֲרָֽה 𐤍𐤏𐤓𐤄 naarah young woman HNcfsa בְ֠תוּלָה 𐤁𐤕𐤅𐤋𐤄 vetulah virgin HNcfsa טוֹבַ֨ת 𐤈𐤅𐤁𐤕 tovat beautiful HAafsc מַרְאֶ֜ה 𐤌𐤓𐤀𐤄 mareeh of appearance HNcmsa אֶל 𐤀𐤋 el to HR שׁוּשַׁ֤ן 𐤔𐤅𐤔𐤍 shushan Susa HNp הַ/בִּירָה֙ 𐤄/𐤁𐤉𐤓𐤄 habirah the citadel HTd/Ncfsa אֶל 𐤀𐤋 el-2 to HR בֵּ֣ית 𐤁𐤉𐤕 beyt house HNcmsc הַ/נָּשִׁ֔ים 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim of the women HTd/Ncfpa אֶל 𐤀𐤋 el-3 to HR יַ֥ד 𐤉𐤃 yad the hand HNcbsc הֵגֶ֛א 𐤄𐤂𐤀 hege Hege HNp סְרִ֥יס 𐤎𐤓𐤉𐤎 seris eunuch HNcmsc הַ/מֶּ֖לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe-2 of the king HTd/Ncmsa שֹׁמֵ֣ר 𐤔𐤌𐤓 shomer keeper HVqrmsc הַ/נָּשִׁ֑ים 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim-2 of the women HTd/Ncfpa וְ/נָת֖וֹן 𐤅/𐤍𐤕𐤅𐤍 venaton and let be given HC/Vqa תַּמְרוּקֵי/הֶֽן 𐤕𐤌𐤓𐤅𐤒𐤉/𐤄𐤍 tameruqeyhen their cosmetics HNcmpc/Sp3fp
And he was bringing up direct object marker Hadassah that is Esther daughter his uncle for there was not to her father or mother and the young woman beautiful in form and good in appearance and in the death her father and her mother he had taken her Mordecai for himself as a daughter
And it was when the hearing of the word of the king and his decree and in the gathering of young women many to Shushan the citadel to hand of Hegai and was taken Esther to house of the king to hand of Hegai keeper of the women
and she was good the young woman in his eyes and she obtained favor before him and he hastened direct object marker her beauty treatments and her portions to give to her and seven young women select to give to her from house of the king and he transferred her and her maids to the best place of the women
9 וַ/תִּיטַ֨ב 𐤅/𐤕𐤉𐤈𐤁 vatitav and she was good HC/Vqw3fs הַ/נַּעֲרָ֣ה 𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤄 hanaarah the young woman HTd/Ncfsa בְ/עֵינָי/ו֮ 𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅 veeynayv in his eyes HR/Ncbdc/Sp3ms וַ/תִּשָּׂ֣א 𐤅/𐤕𐤔𐤀 vatisa and she obtained HC/Vqw3fs חֶ֣סֶד 𐤇𐤎𐤃 chesed favor HNcmsa לְ/פָנָי/ו֒ 𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅 lefanayv before him HR/Ncbpc/Sp3ms וַ֠/יְבַהֵל 𐤅/𐤉𐤁𐤄𐤋 vayevahel and he hastened HC/Vpw3ms אֶת 𐤀𐤕 et direct object marker HTo תַּמְרוּקֶ֤י/הָ 𐤕𐤌𐤓𐤅𐤒𐤉/𐤄 tameruqeyha her beauty treatments HNcmpc/Sp3fs וְ/אֶת 𐤅/𐤀𐤕 veet and HC/To מָנוֹתֶ֨/הָ֙ 𐤌𐤍𐤅𐤕/𐤄 manoteha her portions HNcfpc/Sp3fs לָ/תֵ֣ת 𐤋/𐤕𐤕 latet to give HR/Vqc לָ֔/הּ 𐤋/𐤄 lah to her HR/Sp3fs וְ/אֵת֙ 𐤅/𐤀𐤕 veet-2 and HC/To שֶׁ֣בַע 𐤔𐤁𐤏 sheva seven HAcfsa הַ/נְּעָר֔וֹת 𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤅𐤕 hanearot young women HTd/Ncfpa הָ/רְאֻי֥וֹת 𐤄/𐤓𐤀𐤉𐤅𐤕 hareuyot select HTd/Vqsfpa לָֽ/תֶת 𐤋/𐤕𐤕 latet-2 to give HR/Vqc לָ֖/הּ 𐤋/𐤄 lah-2 to her HR/Sp3fs מִ/בֵּ֣ית 𐤌/𐤁𐤉𐤕 mibeyt from house HR/Ncmsc הַ/מֶּ֑לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe of the king HTd/Ncmsa וַ/יְשַׁנֶּ֧/הָ 𐤅/𐤉𐤔𐤍/𐤄 vayeshaneha and he transferred her HC/Vpw3ms/Sp3fs וְ/אֶת 𐤅/𐤀𐤕 veet-3 and HC/To נַעֲרוֹתֶ֛י/הָ 𐤍𐤏𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤄 naaroteyha her maids HNcfpc/Sp3fs לְ/ט֖וֹב 𐤋/𐤈𐤅𐤁 letov to the best HR/Aamsc בֵּ֥ית 𐤁𐤉𐤕 beyt place HNcmsc הַ/נָּשִֽׁים 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim of the women HTd/Ncfpa
And when the time arrived of young woman and young woman to go to the king Ahasuerus at the end of being for her according to the law of the women twelve twelve months for thus were completed days their beautification six months with oil of myrrh and six months with perfumes and with the cosmetics of the women
12 וּ/בְ/הַגִּ֡יעַ 𐤅/𐤁/𐤄𐤂𐤉𐤏 uvehagia And when the time arrived HC/R/Vhc תֹּר֩ 𐤕𐤓 tor of HNcmsc נַעֲרָ֨ה 𐤍𐤏𐤓𐤄 naarah young woman HNcfsa וְ/נַעֲרָ֜ה 𐤅/𐤍𐤏𐤓𐤄 venaarah and young woman HC/Ncfsa לָ/ב֣וֹא 𐤋/𐤁𐤅𐤀 lavo to go HR/Vqc אֶל 𐤀𐤋 el to HR הַ/מֶּ֣לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe the king HTd/Ncmsa אֲחַשְׁוֵר֗וֹשׁ 𐤀𐤇𐤔𐤅𐤓𐤅𐤔 achasheverosh Ahasuerus HNp מִ/קֵּץ֩ 𐤌/𐤒𐤑 miqets at the end of HR/Ncmsc הֱי֨וֹת 𐤄𐤉𐤅𐤕 heyot being HVqc לָ֜/הּ 𐤋/𐤄 lah for her HR/Sp3fs כְּ/דָ֤ת 𐤊/𐤃𐤕 kedat according to the law HR/Ncfsc הַ/נָּשִׁים֙ 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim of the women HTd/Ncfpa שְׁנֵ֣ים 𐤔𐤍𐤉𐤌 sheneym twelve HAcmda עָשָׂ֣ר 𐤏𐤔𐤓 asar twelve HAcmsa חֹ֔דֶשׁ 𐤇𐤃𐤔 chodesh Umwenshi (Bemba) months HNcmsa כִּ֛י 𐤊𐤉 ki for HC כֵּ֥ן 𐤊𐤍 ken thus HTm יִמְלְא֖וּ 𐤉𐤌𐤋𐤀𐤅 yimeleu were completed HVqi3mp יְמֵ֣י 𐤉𐤌𐤉 yemey days HNcmpc מְרוּקֵי/הֶ֑ן 𐤌𐤓𐤅𐤒𐤉/𐤄𐤍 meruqeyhen their beautification HNcmpc/Sp3fp שִׁשָּׁ֤ה 𐤔𐤔𐤄 shishah six HAcmsa חֳדָשִׁים֙ 𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 chodashim Umwenshi (Bemba) months HNcmpa בְּ/שֶׁ֣מֶן 𐤁/𐤔𐤌𐤍 beshemen with oil HR/Ncmsc הַ/מֹּ֔ר 𐤄/𐤌𐤓 hamor of myrrh HTd/Ncmsa וְ/שִׁשָּׁ֤ה 𐤅/𐤔𐤔𐤄 veshishah and six HC/Acmsa חֳדָשִׁים֙ 𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌 chodashim-2 Umwenshi (Bemba) months HNcmpa בַּ/בְּשָׂמִ֔ים 𐤁/𐤁𐤔𐤌𐤉𐤌 babesamim with perfumes HRd/Ncmpa וּ/בְ/תַמְרוּקֵ֖י 𐤅/𐤁/𐤕𐤌𐤓𐤅𐤒𐤉 uvetameruqey and with the cosmetics HC/R/Ncmpc הַ/נָּשִֽׁים 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim-2 of the women HTd/Ncfpa
in the evening she would go and in the morning she would return to house of the women second to the hand of Shaashgaz eunuch of the king who kept the concubines not would come again to the king unless if delighted in her the king and she was called by name
14 בָּ/עֶ֣רֶב 𐤁/𐤏𐤓𐤁 baerev in the evening HRd/Ncmsa הִ֣יא 𐤄𐤉𐤀 hi she HPp3fs בָאָ֗ה 𐤁𐤀𐤄 vaah would go HVqrfsa וּ֠/בַ/בֹּקֶר 𐤅/𐤁/𐤁𐤒𐤓 uvaboqer and in the morning HC/Rd/Ncmsa הִ֣יא 𐤄𐤉𐤀 hi-2 she HPp3fs שָׁבָ֞ה 𐤔𐤁𐤄 shavah would return HVqrfsa אֶל 𐤀𐤋 el to HR בֵּ֤ית 𐤁𐤉𐤕 beyt house HNcmsc הַ/נָּשִׁים֙ 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim of the women HTd/Ncfpa שֵׁנִ֔י 𐤔𐤍𐤉 sheni second HAomsa אֶל 𐤀𐤋 el-2 to HR יַ֧ד 𐤉𐤃 yad the hand of HNcbsc שַֽׁעֲשְׁגַ֛ז 𐤔𐤏𐤔𐤂𐤆 shaashegaz Shaashgaz HNp סְרִ֥יס 𐤎𐤓𐤉𐤎 seris eunuch HNcmsc הַ/מֶּ֖לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe of the king HTd/Ncmsa שֹׁמֵ֣ר 𐤔𐤌𐤓 shomer who kept HVqrmsc הַ/פִּֽילַגְשִׁ֑ים 𐤄/𐤐𐤉𐤋𐤂𐤔𐤉𐤌 hapilageshim the concubines HTd/Ncfpa לֹא 𐤋𐤀 lo not HTn תָב֥וֹא 𐤕𐤁𐤅𐤀 tavo would come HVqi3fs עוֹד֙ 𐤏𐤅𐤃 od again HD אֶל 𐤀𐤋 el-3 to HR הַ/מֶּ֔לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe-2 the king HTd/Ncmsa כִּ֣י 𐤊𐤉 ki unless HC אִם 𐤀𐤌 im if HC חָפֵ֥ץ 𐤇𐤐𐤑 chafets delighted HVqp3ms בָּ֛/הּ 𐤁/𐤄 bah in her HR/Sp3fs הַ/מֶּ֖לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe-3 the king HTd/Ncmsa וְ/נִקְרְאָ֥ה 𐤅/𐤍𐤒𐤓𐤀𐤄 veniqereah and she was called HC/VNp3fs בְ/שֵֽׁם 𐤁/𐤔𐤌 veshem by name HR/Ncmsa
Now when the turn came of the turn of Esther daughter of Abihail uncle of Mordecai who had taken her as his daughter to go to the king nothing she requested thing except if that which he would say Hegai eunuch of the king keeper of the women And she was Esther bearing favor in the eyes of all who saw her
15 וּ/בְ/הַגִּ֣יעַ 𐤅/𐤁/𐤄𐤂𐤉𐤏 uvehagia Now when the turn came HC/R/Vhc תֹּר 𐤕𐤓 tor of the turn HNcmsc אֶסְתֵּ֣ר 𐤀𐤎𐤕𐤓 eseter of Esther HNp בַּת 𐤁𐤕 bat daughter HNcfsc אֲבִיחַ֣יִל 𐤀𐤁𐤉𐤇𐤉𐤋 avichayil of Abihail HNp דֹּ֣ד 𐤃𐤃 dod uncle HNcmsc מָרְדֳּכַ֡י 𐤌𐤓𐤃𐤊𐤉 maredokhay of Mordecai HNp אֲשֶׁר֩ 𐤀𐤔𐤓 asher who HTr לָקַֽח 𐤋𐤒𐤇 laqach had taken HVqp3ms ל֨/וֹ 𐤋/𐤅 lo her HR/Sp3ms לְ/בַ֜ת 𐤋/𐤁𐤕 levat as his daughter HR/Ncfsa לָ/ב֣וֹא 𐤋/𐤁𐤅𐤀 lavo to go HR/Vqc אֶל 𐤀𐤋 el to HR הַ/מֶּ֗לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe the king HTd/Ncmsa לֹ֤א 𐤋𐤀 lo-2 nothing HTn בִקְשָׁה֙ 𐤁𐤒𐤔𐤄 viqeshah she requested HVpp3fs דָּבָ֔ר 𐤃𐤁𐤓 davar thing HNcmsa כִּ֠י 𐤊𐤉 ki except HC אִ֣ם 𐤀𐤌 im if HC אֶת 𐤀𐤕 et that HTo אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 which HTr יֹאמַ֛ר 𐤉𐤀𐤌𐤓 yomar he would say HVqi3ms הֵגַ֥י 𐤄𐤂𐤉 hegay Hegai HNp סְרִיס 𐤎𐤓𐤉𐤎 seris eunuch HNcmsc הַ/מֶּ֖לֶךְ 𐤄/𐤌𐤋𐤊 hamelekhe-2 of the king HTd/Ncmsa שֹׁמֵ֣ר 𐤔𐤌𐤓 shomer keeper HVqrmsc הַ/נָּשִׁ֑ים 𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌 hanashim of the women HTd/Ncfpa וַ/תְּהִ֤י 𐤅/𐤕𐤄𐤉 vatehi And she was HC/Vqw3fs אֶסְתֵּר֙ 𐤀𐤎𐤕𐤓 eseter-2 Esther HNp נֹשֵׂ֣את 𐤍𐤔𐤀𐤕 noset bearing HVqrfsc חֵ֔ן 𐤇𐤍 chen favor HNcmsa בְּ/עֵינֵ֖י 𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉 beeyney in the eyes of HR/Ncbdc כָּל 𐤊𐤋 kal all HNcmsc רֹאֶֽי/הָ 𐤓𐤀𐤉/𐤄 roeyha who saw her HVqrmpc/Sp3fs
and the king loved the king [direct object marker] Esther Esther more than all the women and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins and he set crown royal on her head and he made her queen instead of Vashti