Genesis 14
Four kings from the east wage war against five kings of the Dead Sea cities, capturing Lot; Avram defeats them, rescues Lot, meets Malki-Tzedek king of Shalem who blesses him, and refuses spoil from the king of Sedom to credit YHWH alone.[2][3][6]
Interlinear Text
And it came to pass in the days of Amraphel king Shinar Arioch king Ellasar Chedorlaomer king Elam and Tidal king Goiim
1
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בִּ/ימֵי֙
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
HR/Ncmpc
אַמְרָפֶ֣ל
𐤀𐤌𐤓𐤐𐤋
amerafel
Amraphel
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
שִׁנְעָ֔ר
𐤔𐤍𐤏𐤓
shinear
Shinar
HNp
אַרְי֖וֹךְ
𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
areyokhe
Arioch
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
אֶלָּסָ֑ר
𐤀𐤋𐤎𐤓
elasar
Ellasar
HNp
כְּדָרְלָעֹ֨מֶר֙
𐤊𐤃𐤓𐤋𐤏𐤌𐤓
kedarelaomer
Chedorlaomer
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-3
king
HNcmsc
עֵילָ֔ם
𐤏𐤉𐤋𐤌
eylam
Elam
HNp
וְ/תִדְעָ֖ל
𐤅/𐤕𐤃𐤏𐤋
vetideal
and Tidal
HC/Np
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-4
king
HNcmsc
גּוֹיִֽם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
Goiim
HNp
made war war (direct object marker) Bera king Sodom and (direct object marker) Birsha king Gomorrah Shinab king Admah and Shemeber king Zeboiim Zeboiim and king Bela which is Zoar
2
עָשׂ֣וּ
𐤏𐤔𐤅
asu
made war
HVqp3cp
מִלְחָמָ֗ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
war
HNcfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HR
בֶּ֨רַע֙
𐤁𐤓𐤏
bera
Bera
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
סְדֹ֔ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
Sodom
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and (direct object marker)
HC/R
בִּרְשַׁ֖ע
𐤁𐤓𐤔𐤏
biresha
Birsha
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
עֲמֹרָ֑ה
𐤏𐤌𐤓𐤄
amorah
Gomorrah
HNp
שִׁנְאָ֣ב
𐤔𐤍𐤀𐤁
shineav
Shinab
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-3
king
HNcmsc
אַדְמָ֗ה
𐤀𐤃𐤌𐤄
ademah
Admah
HNp
וְ/שֶׁמְאֵ֨בֶר֙
𐤅/𐤔𐤌𐤀𐤁𐤓
veshemeever
and Shemeber
HC/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-4
king
HNcmsc
צביים
𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌
tsvyym
Zeboiim
HNp
צְבוֹיִ֔ים
𐤑𐤁𐤅𐤉𐤉𐤌
tsevoyim
Zeboiim
HNp
וּ/מֶ֥לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and king
HC/Ncmsc
בֶּ֖לַע
𐤁𐤋𐤏
bela
Bela
HNp
הִיא
𐤄𐤉𐤀
hi
which is
HPp3fs
צֹֽעַר
𐤑𐤏𐤓
tsoar
Zoar
HNp
all these joined together in valley of Siddim which is Sea the Salt
twelve twelve years they served - Chedorlaomer thirteen thirteen years they rebelled
4
שְׁתֵּ֤ים
𐤔𐤕𐤉𐤌
sheteym
twelve
HAcfda
עֶשְׂרֵה֙
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
twelve
HAcfsa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
years
HNcfsa
עָבְד֖וּ
𐤏𐤁𐤃𐤅
avedu
they served
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
כְּדָרְלָעֹ֑מֶר
𐤊𐤃𐤓𐤋𐤏𐤌𐤓
kedarelaomer
Chedorlaomer
HNp
וּ/שְׁלֹשׁ
𐤅/𐤔𐤋𐤔
ushelosh
thirteen
HC/Acfsa
עֶשְׂרֵ֥ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh-2
thirteen
HAcfsa
שָׁנָ֖ה
𐤔𐤍𐤄
shanah-2
years
HNcfsa
מָרָֽדוּ
𐤌𐤓𐤃𐤅
maradu
they rebelled
HVqp3cp
in the four tenth year came Chedorlaomer and the kings who with him and defeated [direct object marker] the Rephaim in Ashteroth Karnaim and the Zuzim in Ham and the Emim in Shaveh Kiriathaim
5
וּ/בְ/אַרְבַּע֩
𐤅/𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏
uveareba
in the four
HC/R/Acfsa
עֶשְׂרֵ֨ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
tenth
HAcfsa
שָׁנָ֜ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
כְדָרְלָעֹ֗מֶר
𐤊𐤃𐤓𐤋𐤏𐤌𐤓
khedarelaomer
Chedorlaomer
HNp
וְ/הַ/מְּלָכִים֙
𐤅/𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
vehamelakhim
and the kings
HC/Td/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אִתּ֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
וַ/יַּכּ֤וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and defeated
HC/Vhw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
רְפָאִים֙
𐤓𐤐𐤀𐤉𐤌
refaim
the Rephaim
HNgmsa
בְּ/עַשְׁתְּרֹ֣ת
𐤁/𐤏𐤔𐤕𐤓𐤕
beasheterot
in Ashteroth
HR/Np
קַרְנַ֔יִם
𐤒𐤓𐤍𐤉𐤌
qarenayim
Karnaim
HNgmsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/זּוּזִ֖ים
𐤄/𐤆𐤅𐤆𐤉𐤌
hazuzim
the Zuzim
HTd/Ngmsa
בְּ/הָ֑ם
𐤁/𐤄𐤌
beham
in Ham
HR/Np
וְ/אֵת֙
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
HC/To
הָֽ/אֵימִ֔ים
𐤄/𐤀𐤉𐤌𐤉𐤌
haeymim
the Emim
HTd/Ngmsa
בְּ/שָׁוֵ֖ה
𐤁/𐤔𐤅𐤄
beshaveh
in Shaveh
HR/Np
קִרְיָתָֽיִם
𐤒𐤓𐤉𐤕𐤉𐤌
qireyatayim
Kiriathaim
HNp
and the Horites in their hill country Seir as far as El Paran which on the wilderness
6
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/חֹרִ֖י
𐤄/𐤇𐤓𐤉
hachori
the Horites
HTd/Ngmsa
בְּ/הַרְרָ֣/ם
𐤁/𐤄𐤓𐤓/𐤌
behareram
in their hill country
HR/Ncmsc/Sp3mp
שֵׂעִ֑יר
𐤔𐤏𐤉𐤓
seir
Seir
HNp
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
אֵ֣יל
𐤀𐤉𐤋
eyl
El
HNp
פָּארָ֔ן
𐤐𐤀𐤓𐤍
paran
Paran
HNp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/מִּדְבָּֽר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
the wilderness
HTd/Ncmsa
And they returned and they came to En mishpat which is Kadesh and they struck all country of the Amalekites and also the Amorites who dwelt in Hazezon tamar
7
וַ֠/יָּשֻׁבוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
And they returned
HC/Vqw3mp
וַ/יָּבֹ֜אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עֵ֤ין
𐤏𐤉𐤍
eyn
En
HNp
מִשְׁפָּט֙
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
mishpat
HNp
הִ֣וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
which is
HPp3fs
קָדֵ֔שׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
Kadesh
HNp
וַ/יַּכּ֕וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and they struck
HC/Vhw3mp
אֶֽת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
שְׂדֵ֖ה
𐤔𐤃𐤄
sedeh
country
HNcmsc
הָ/עֲמָלֵקִ֑י
𐤄/𐤏𐤌𐤋𐤒𐤉
haamaleqi
of the Amalekites
HTd/Ngmsa
וְ/גַם֙
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
הָ֣/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorites
HTd/Ngmsa
הַ/יֹּשֵׁ֖ב
𐤄/𐤉𐤔𐤁
hayoshev
who dwelt
HTd/Vqrmsa
בְּ/חַֽצְצֹ֥ן
𐤁/𐤇𐤑𐤑𐤍
bechatsetson
in Hazezon
HR/Np
תָּמָֽר
𐤕𐤌𐤓
tamar
tamar
HNp
went out king of Sodom and the king of Gomorrah and the king of Admah and the king of Zeboiim and the king of Bela that is Zoar they arrayed against them battle in the valley of Siddim
8
וַ/יֵּצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
went out
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
סְדֹ֜ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and the king
HC/Ncmsc
עֲמֹרָ֗ה
𐤏𐤌𐤓𐤄
amorah
of Gomorrah
HNp
וּ/מֶ֤לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe-2
and the king
HC/Ncmsc
אַדְמָה֙
𐤀𐤃𐤌𐤄
ademah
of Admah
HNp
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe-3
and the king
HC/Ncmsc
צביים
𐤑𐤁𐤉𐤉𐤌
tsvyym
of
HNp
צְבוֹיִ֔ם
𐤑𐤁𐤅𐤉𐤌
tsevoyim
Zeboiim
HNp
וּ/מֶ֥לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe-4
and the king
HC/Ncmsc
בֶּ֖לַע
𐤁𐤋𐤏
bela
of Bela
HNp
הִוא
𐤄𐤅𐤀
hiv
that is
HPp3fs
צֹ֑עַר
𐤑𐤏𐤓
tsoar
Zoar
HNp
וַ/יַּֽעַרְכ֤וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤓𐤊𐤅
vayaarekhu
they arrayed
HC/Vqw3mp
אִתָּ/ם֙
𐤀𐤕/𐤌
itam
against them
HR/Sp3mp
מִלְחָמָ֔ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
battle
HNcfsa
בְּ/עֵ֖מֶק
𐤁/𐤏𐤌𐤒
beemeq
in the valley
HR/Ncmsc
הַ/שִּׂדִּֽים
𐤄/𐤔𐤃𐤉𐤌
hasidim
of Siddim
HTd/Np
with Chedorlaomer king of Elam and Tidal king of nations and Amraphel king of Shinar and Arioch king of Ellasar four kings against the five
9
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
with
HR
כְּדָרְלָעֹ֜מֶר
𐤊𐤃𐤓𐤋𐤏𐤌𐤓
kedarelaomer
Chedorlaomer
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
עֵילָ֗ם
𐤏𐤉𐤋𐤌
eylam
of Elam
HNp
וְ/תִדְעָל֙
𐤅/𐤕𐤃𐤏𐤋
vetideal
and Tidal
HC/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
גּוֹיִ֔ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
of nations
HNp
וְ/אַמְרָפֶל֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤐𐤋
veamerafel
and Amraphel
HC/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-3
king
HNcmsc
שִׁנְעָ֔ר
𐤔𐤍𐤏𐤓
shinear
of Shinar
HNp
וְ/אַרְי֖וֹךְ
𐤅/𐤀𐤓𐤉𐤅𐤊
veareyokhe
and Arioch
HC/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-4
king
HNcmsc
אֶלָּסָ֑ר
𐤀𐤋𐤎𐤓
elasar
of Ellasar
HNp
אַרְבָּעָ֥ה
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
arebaah
four
HAcmsa
מְלָכִ֖ים
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
melakhim
kings
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
against
HR
הַ/חֲמִשָּֽׁה
𐤄/𐤇𐤌𐤔𐤄
hachamishah
the five
HTd/Acmsa
valley of Siddim pits pits of tar fled kings of Sodom and Gomorrah fell there the survivors mountain fled
10
וְ/עֵ֣מֶק
𐤅/𐤏𐤌𐤒
veemeq
valley
HC/Ncmsc
הַ/שִׂדִּ֗ים
𐤄/𐤔𐤃𐤉𐤌
hasidim
of Siddim
HTd/Np
בֶּֽאֱרֹ֤ת
𐤁𐤀𐤓𐤕
beerot
pits
HNcfpc
בֶּאֱרֹת֙
𐤁𐤀𐤓𐤕
beerot-2
pits
HNcfpc
חֵמָ֔ר
𐤇𐤌𐤓
chemar
of tar
HNcmsa
וַ/יָּנֻ֛סוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤎𐤅
vayanusu
fled
HC/Vqw3mp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
kings
HNcmsc
סְדֹ֥ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
וַ/עֲמֹרָ֖ה
𐤅/𐤏𐤌𐤓𐤄
vaamorah
and Gomorrah
HC/Np
וַ/יִּפְּלוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤋𐤅
vayipelu
fell
HC/Vqw3mp
שָׁ֑מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
HD/Sd
וְ/הַ/נִּשְׁאָרִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓𐤉𐤌
vehanishearim
the survivors
HC/Td/VNrmpa
הֶ֥רָ/ה
𐤄𐤓/𐤄
herah
mountain
HNcmsa/Sd
נָּֽסוּ
𐤍𐤎𐤅
nasu
fled
HVqp3cp
they took all possessions Sodom and Gomorrah and all their food and they went
11
וַ֠/יִּקְחוּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
they took
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
רְכֻ֨שׁ
𐤓𐤊𐤔
rekhush
possessions
HNcmsc
סְדֹ֧ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
Sodom
HNp
וַ/עֲמֹרָ֛ה
𐤅/𐤏𐤌𐤓𐤄
vaamorah
and Gomorrah
HC/Np
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
HNcmsc
אָכְלָ֖/ם
𐤀𐤊𐤋/𐤌
akhelam
their food
HNcmsc/Sp3mp
וַ/יֵּלֵֽכוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they went
HC/Vqw3mp
and they took [direct object marker] Lot and [direct object marker] his possessions son of [his] brother Abram and they departed and he was living in Sodom
12
וַ/יִּקְח֨וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and they took
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
ל֧וֹט
𐤋𐤅𐤈
lot
Lot
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
רְכֻשׁ֛/וֹ
𐤓𐤊𐤔/𐤅
rekhusho
his possessions
HNcmsc/Sp3ms
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
אֲחִ֥י
𐤀𐤇𐤉
achi
of [his] brother
HNcmsc
אַבְרָ֖ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
וַ/יֵּלֵ֑כוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they departed
HC/Vqw3mp
וְ/ה֥וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
יֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
was living
HVqrmsa
בִּ/סְדֹֽם
𐤁/𐤎𐤃𐤌
bisedom
in Sodom
HR/Np
came the escapee and told to Abram the Hebrew and he was dwelling at the oaks of Mamre the Amorite brother of Eshcol and brother of Aner and they lords of covenant Abram
13
וַ/יָּבֹא֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
came
HC/Vqw3ms
הַ/פָּלִ֔יט
𐤄/𐤐𐤋𐤉𐤈
hapalit
the escapee
HTd/Ncmsa
וַ/יַּגֵּ֖ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
HC/Vhw3ms
לְ/אַבְרָ֣ם
𐤋/𐤀𐤁𐤓𐤌
leaveram
to Abram
HR/Np
הָ/עִבְרִ֑י
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉
haiveri
the Hebrew
HTd/Ngmsa
וְ/הוּא֩
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
שֹׁכֵ֨ן
𐤔𐤊𐤍
shokhen
was dwelling
HVqrmsa
בְּ/אֵֽלֹנֵ֜י
𐤁/𐤀𐤋𐤍𐤉
beeloney
at the oaks of
HR/Ncmpc
מַמְרֵ֣א
𐤌𐤌𐤓𐤀
mamere
Mamre
HNp
הָ/אֱמֹרִ֗י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
the Amorite
HTd/Ngmsa
אֲחִ֤י
𐤀𐤇𐤉
achi
brother of
HNcmsc
אֶשְׁכֹּל֙
𐤀𐤔𐤊𐤋
eshekol
Eshcol
HNp
וַ/אֲחִ֣י
𐤅/𐤀𐤇𐤉
vaachi
and brother of
HC/Ncmsc
עָנֵ֔ר
𐤏𐤍𐤓
aner
Aner
HNp
וְ/הֵ֖ם
𐤅/𐤄𐤌
vehem
and they
HC/Pp3mp
בַּעֲלֵ֥י
𐤁𐤏𐤋𐤉
baaley
lords of
HNcmpc
בְרִית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
covenant
HNcfsc
אַבְרָֽם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
heard Abram that had been taken captive his brother he armed his trained men born in his house three hundred and eighteen and pursued as far as Dan
14
וַ/יִּשְׁמַ֣ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
heard
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
נִשְׁבָּ֖ה
𐤍𐤔𐤁𐤄
nishebah
had been taken captive
HVNp3ms
אָחִ֑י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his brother
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּ֨רֶק
𐤅/𐤉𐤓𐤒
vayareq
he armed
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
חֲנִיכָ֜י/ו
𐤇𐤍𐤉𐤊𐤉/𐤅
chanikhayv
his trained men
HNcmpc/Sp3ms
יְלִידֵ֣י
𐤉𐤋𐤉𐤃𐤉
yelidey
born
HNcmpc
בֵית֗/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
veyto
in his house
HNcmsc/Sp3ms
שְׁמֹנָ֤ה
𐤔𐤌𐤍𐤄
shemonah
three
HAcmsa
עָשָׂר֙
𐤏𐤔𐤓
asar
hundred
HAcmsa
וּ/שְׁלֹ֣שׁ
𐤅/𐤔𐤋𐤔
ushelosh
and
HC/Acfsa
מֵא֔וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
eighteen
HAcbpa
וַ/יִּרְדֹּ֖ף
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤐
vayiredof
and pursued
HC/Vqw3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
דָּֽן
𐤃𐤍
dan
Dan
HNp
he divided against them by night he and his servants and defeated them and pursued them as far as Hobah which is north of of Damascus
15
וַ/יֵּחָלֵ֨ק
𐤅/𐤉𐤇𐤋𐤒
vayechaleq
he divided
HC/VNw3ms
עֲלֵי/הֶ֧ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
against them
HR/Sp3mp
לַ֛יְלָה
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
by night
HNcmsa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וַ/עֲבָדָ֖י/ו
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
vaavadayv
and his servants
HC/Ncmpc/Sp3ms
וַ/יַּכֵּ֑/ם
𐤅/𐤉𐤊/𐤌
vayakem
and defeated them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
וַֽ/יִּרְדְּפֵ/ם֙
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤐/𐤌
vayiredefem
and pursued them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
עַד
𐤏𐤃
ad
as far as
HR
חוֹבָ֔ה
𐤇𐤅𐤁𐤄
chovah
Hobah
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which is
HTr
מִ/שְּׂמֹ֖אל
𐤌/𐤔𐤌𐤀𐤋
misemol
north of
HR/Ncmsa
לְ/דַמָּֽשֶׂק
𐤋/𐤃𐤌𐤔𐤒
ledamaseq
of Damascus
HR/Np
he brought back all the goods and also Lot his brother and his goods he brought back and also the women and the people
16
וַ/יָּ֕שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
he brought back
HC/Vhw3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/רְכֻ֑שׁ
𐤄/𐤓𐤊𐤔
harekhush
the goods
HTd/Ncmsa
וְ/גַם֩
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
ל֨וֹט
𐤋𐤅𐤈
lot
Lot
HNp
אָחִ֤י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his brother
HNcmsc/Sp3ms
וּ/רְכֻשׁ/וֹ֙
𐤅/𐤓𐤊𐤔/𐤅
urekhusho
and his goods
HC/Ncmsc/Sp3ms
הֵשִׁ֔יב
𐤄𐤔𐤉𐤁
heshiv
he brought back
HVhp3ms
וְ/גַ֥ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam-2
and also
HC/Ta
אֶת
𐤀𐤕
et-3
HTo
הַ/נָּשִׁ֖ים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌
hanashim
the women
HTd/Ncfpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
went out king of Sodom to meet him after his return from the defeat Kedorlaomer and the kings who with him to Valley of Shaveh that is Valley of the King
17
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
went out
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
סְדֹם֮
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
לִ/קְרָאת/וֹ֒
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤅
liqerato
to meet him
HR/Vqc/Sp3ms
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
שׁוּב֗/וֹ
𐤔𐤅𐤁/𐤅
shuvo
his return
HVqc/Sp3ms
מֵֽ/הַכּוֹת֙
𐤌/𐤄𐤊𐤅𐤕
mehakot
from the defeat
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
כְּדָרלָעֹ֔מֶר
𐤊𐤃𐤓𐤋𐤏𐤌𐤓
kedarlaomer
Kedorlaomer
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/מְּלָכִ֖ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
the kings
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אִתּ֑/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עֵ֣מֶק
𐤏𐤌𐤒
emeq
Valley
HNcmsc
שָׁוֵ֔ה
𐤔𐤅𐤄
shaveh
of Shaveh
HNp
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
that is
HPp3ms
עֵ֥מֶק
𐤏𐤌𐤒
emeq-2
Valley
HNcmsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the King
HTd/Ncmsa
And Melchizedek -zedek king of Salem brought out bread and wine now he priest of God Most High
18
וּ/מַלְכִּי
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤉
umaleki
And Melchizedek
HC/Np
צֶ֨דֶק֙
𐤑𐤃𐤒
tsedeq
-zedek
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
שָׁלֵ֔ם
𐤔𐤋𐤌
shalem
of Salem
HNp
הוֹצִ֖יא
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀
hotsi
brought out
HVhp3ms
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
וָ/יָ֑יִן
𐤅/𐤉𐤉𐤍
vayayin
and wine
HC/Ncmsa
וְ/ה֥וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
now he
HC/Pp3ms
כֹהֵ֖ן
𐤊𐤄𐤍
khohen
priest
HNcmsa
לְ/אֵ֥ל
𐤋/𐤀𐤋
leel
of God
HR/Ncmsa
עֶלְיֽוֹן
𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
eleyon
Most High
HAamsa
And he blessed him and said Blessed be Abram of God Most High Possessor of heaven and earth
19
וַֽ/יְבָרְכֵ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤄𐤅
vayevarekhehu
And he blessed him
HC/Vpw3ms/Sp3ms
וַ/יֹּאמַ֑ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
HC/Vqw3ms
בָּר֤וּךְ
𐤁𐤓𐤅𐤊
barukhe
Blessed be
HVqsmsa
אַבְרָם֙
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
לְ/אֵ֣ל
𐤋/𐤀𐤋
leel
of God
HR/Ncmsa
עֶלְי֔וֹן
𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
eleyon
Most High
HAamsa
קֹנֵ֖ה
𐤒𐤍𐤄
qoneh
Possessor
HVqrmsc
שָׁמַ֥יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
of heaven
HNcmpa
וָ/אָֽרֶץ
𐤅/𐤀𐤓𐤑
vaarets
and earth
HC/Ncbsa
and blessed be God Most High who has delivered your enemies into your hand And he gave to him a tenth of everything
20
וּ/בָרוּךְ֙
𐤅/𐤁𐤓𐤅𐤊
uvarukhe
and blessed be
HC/Vqsmsa
אֵ֣ל
𐤀𐤋
el
God
HNcmsa
עֶלְי֔וֹן
𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
eleyon
Most High
HAamsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
מִגֵּ֥ן
𐤌𐤂𐤍
migen
has delivered
HVpp3ms
צָרֶ֖י/ךָ
𐤑𐤓𐤉/𐤊
tsareykha
your enemies
HNcmpc/Sp2ms
בְּ/יָדֶ֑/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
beyadekha
into your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
וַ/יִּתֶּן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
And he gave
HC/Vqw3ms
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
מַעֲשֵׂ֖ר
𐤌𐤏𐤔𐤓
maaser
a tenth
HNcmsa
מִ/כֹּֽל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
of everything
HR/Ncmsa
said the king of Sodom to Abram Give me the people and the goods take for yourself
21
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
סְדֹ֖ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְרָ֑ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
תֶּן
𐤕𐤍
ten
Give
HVqv2ms
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
הַ/נֶּ֔פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the people
HTd/Ncbsa
וְ/הָ/רְכֻ֖שׁ
𐤅/𐤄/𐤓𐤊𐤔
veharekhush
and the goods
HC/Td/Ncmsa
קַֽח
𐤒𐤇
qach
take
HVqv2ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for yourself
HR/Sp2fs
said Abram to the king of Sodom I have lifted my hand to YHWH God Most High possessor heaven and earth
22
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
HC/Vqw3ms
אַבְרָ֖ם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
סְדֹ֑ם
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
הֲרִימֹ֨תִי
𐤄𐤓𐤉𐤌𐤕𐤉
harimoti
I have lifted
HVhp1cs
יָדִ֤/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
HNcbsc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֵ֣ל
𐤀𐤋
el-3
God
HNcmsa
עֶלְי֔וֹן
𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
eleyon
Most High
HAamsa
קֹנֵ֖ה
𐤒𐤍𐤄
qoneh
possessor
HVqrmsc
שָׁמַ֥יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
heaven
HNcmpa
וָ/אָֽרֶץ
𐤅/𐤀𐤓𐤑
vaarets
and earth
HC/Ncbsa
if a thread even to a sandal strap of a sandal or if I take anything that belongs to you lest you should say I have made rich Abram
23
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
מִ/חוּט֙
𐤌/𐤇𐤅𐤈
michut
a thread
HR/Ncmsa
וְ/עַ֣ד
𐤅/𐤏𐤃
vead
even to
HC/R
שְׂרֽוֹךְ
𐤔𐤓𐤅𐤊
serokhe
a sandal strap
HNcmsc
נַ֔עַל
𐤍𐤏𐤋
naal
of a sandal
HNcfsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or if
HC/C
אֶקַּ֖ח
𐤀𐤒𐤇
eqach
I take
HVqi1cs
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
anything
HR/Ncmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
belongs to you
HR/Sp2fs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
lest
HC/Tn
תֹאמַ֔ר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you should say
HVqi2ms
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
הֶעֱשַׁ֥רְתִּי
𐤄𐤏𐤔𐤓𐤕𐤉
heeshareti
have made rich
HVhp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
אַבְרָֽם
𐤀𐤁𐤓𐤌
averam
Abram
HNp
except only what have eaten the young men and the share of the men who went with me Aner Eshcol and Mamre they shall take their share
24
בִּלְעָדַ֗/י
𐤁𐤋𐤏𐤃/𐤉
bileaday
except
HR/Sp1cs
רַ֚ק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
HTr
אָֽכְל֣וּ
𐤀𐤊𐤋𐤅
akhelu
have eaten
HVqp3cp
הַ/נְּעָרִ֔ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
the young men
HTd/Ncmpa
וְ/חֵ֨לֶק֙
𐤅/𐤇𐤋𐤒
vecheleq
and the share
HC/Ncmsc
הָֽ/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
of the men
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
HTr
הָלְכ֖וּ
𐤄𐤋𐤊𐤅
halekhu
went
HVqp3cp
אִתִּ֑/י
𐤀𐤕/𐤉
iti
with me
HR/Sp1cs
עָנֵר֙
𐤏𐤍𐤓
aner
Aner
HNp
אֶשְׁכֹּ֣ל
𐤀𐤔𐤊𐤋
eshekol
Eshcol
HNp
וּ/מַמְרֵ֔א
𐤅/𐤌𐤌𐤓𐤀
umamere
and Mamre
HC/Np
הֵ֖ם
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
יִקְח֥וּ
𐤉𐤒𐤇𐤅
yiqechu
shall take
HVqj3mp
חֶלְקָֽ/ם
𐤇𐤋𐤒/𐤌
cheleqam
their share
HNcmsc/Sp3mp