Job 21
Job responds to his friends, challenging their view that the wicked are always punished by describing how the **wicked prosper**, live long lives, enjoy families and wealth, and die peacefully without experiencing God's rod of punishment[1][2][3]. He questions divine justice, notes the wicked's disdain for El Shaddai, rejects their counsel as false, and highlights the inscrutable nature of God's ways[1][2][4].
Interlinear Text
Listen
Hear and heed, you all
carefully
hearing
to my speech
my uttered-word
and let be
and she would become
this
this (feminine singular)
your consolations
your consoling compassions
Verse 2
שִׁמְע֣וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Listen
Hear and heed, you all
HVqv2mp
שָׁ֭מוֹעַ
𐤔𐤌𐤅𐤏
shamoa
carefully
hearing
HVqa
מִלָּתִ֑/י
𐤌𐤋𐤕/𐤉
milati
to my speech
my uttered-word
HNcfsc/Sp1cs
וּ/תְהִי
𐤅/𐤕𐤄𐤉
utehi
and let be
and she would become
HC/Vqj3fs
זֹ֝֗את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
this (feminine singular)
HPdxfs
תַּנְח֥וּמֹֽתֵי/כֶֽם
𐤕𐤍𐤇𐤅𐤌𐤕𐤉/𐤊𐤌
tanechumoteykhem
your consolations
your consoling compassions
HNcbpc/Sp2mp
bear with me
Lift me up
and I
and I myself
may speak
I will declare
and after
and after (behind)
I have spoken
Speak forth!
you may mock
you will cause to mock in derision
Verse 3
שָׂ֭אוּ/נִי
𐤔𐤀𐤅/𐤍𐤉
sauni
bear with me
Lift me up
HVqv2mp/Sp1cs
וְ/אָנֹכִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
and I
and I myself
HC/Pp1cs
אֲדַבֵּ֑ר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
may speak
I will declare
HVpi1cs
וְ/אַחַ֖ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
veachar
and after
and after (behind)
HC/D
דַּבְּרִ֣/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
daberi
I have spoken
Speak forth!
HVpc/Sp1cs
תַלְעִֽיג
𐤕𐤋𐤏𐤉𐤂
taleig
you may mock
you will cause to mock in derision
HVhi2ms
As for me
Am I?
to man
to a human
my complaint
my musing
and if
and if
why
for-what-is-known?
not
not
should be impatient
she will grow short
my spirit
my breath-wind
Verse 4
הֶ֭/אָנֹכִי
𐤄/𐤀𐤍𐤊𐤉
heanokhi
As for me
Am I?
HTi/Pp1cs
לְ/אָדָ֣ם
𐤋/𐤀𐤃𐤌
leadam
to man
to a human
HR/Ncmsa
שִׂיחִ֑/י
𐤔𐤉𐤇/𐤉
sichi
my complaint
my musing
HNcmsc/Sp1cs
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
HC/C
מַ֝דּ֗וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
why
for-what-is-known?
HTi
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תִקְצַ֥ר
𐤕𐤒𐤑𐤓
tiqetsar
should be impatient
she will grow short
HVqi3fs
רוּחִֽ/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
my spirit
my breath-wind
HNcbsc/Sp1cs
Turn
Turn, you men!
to me
to me
and be appalled
and lay waste!
and put
and set in place, you men!
hand
hand
upon
upon (up-over)
mouth
mouth
Verse 5
פְּנוּ
𐤐𐤍𐤅
penu
Turn
Turn, you men!
HVqv2mp
אֵלַ֥/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
to me
HR/Sp1cs
וְ/הָשַׁ֑מּוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤌𐤅
vehashamu
and be appalled
and lay waste!
HC/Vhv2mp
וְ/שִׂ֖ימוּ
𐤅/𐤔𐤉𐤌𐤅
vesimu
and put
and set in place, you men!
HC/Vqv2mp
יָ֣ד
𐤉𐤃
yad
hand
hand
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon (up-over)
HR
פֶּֽה
𐤐𐤄
peh
mouth
mouth
HNcmsa
even when
and if
I remember
I remembered
I am horrified
and I was inwardly shaken
takes hold
and ʾAḥaz (He-has-grasped)
of my flesh
my flesh
terror
trembling horror
Verse 6
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
even when
and if
HC/C
זָכַ֥רְתִּי
𐤆𐤊𐤓𐤕𐤉
zakhareti
I remember
I remembered
HVqp1cs
וְ/נִבְהָ֑לְתִּי
𐤅/𐤍𐤁𐤄𐤋𐤕𐤉
venivehaleti
I am horrified
and I was inwardly shaken
HC/VNq1cs
וְ/אָחַ֥ז
𐤅/𐤀𐤇𐤆
veachaz
takes hold
and ʾAḥaz (He-has-grasped)
HC/Vqq3ms
בְּ֝שָׂרִ֗/י
𐤁𐤔𐤓/𐤉
besari
of my flesh
my flesh
HNcmsc/Sp1cs
פַּלָּצֽוּת
𐤐𐤋𐤑𐤅𐤕
palatsut
terror
trembling horror
HNcfsa
Why
for-what-is-known?
the wicked
wicked men
live
they will live
grow old
they have grown old
yea
also
are mighty
they grew strong
in power
force-strength
Verse 7
מַדּ֣וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
for-what-is-known?
HTi
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
the wicked
wicked men
HAampa
יִחְי֑וּ
𐤉𐤇𐤉𐤅
yicheyu
live
they will live
HVqi3mp
עָ֝תְק֗וּ
𐤏𐤕𐤒𐤅
atequ
grow old
they have grown old
HVqp3cp
גַּם
𐤂𐤌
gam
yea
also
HTa
גָּ֥בְרוּ
𐤂𐤁𐤓𐤅
gaveru
are mighty
they grew strong
HVqp3cp
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
in power
force-strength
HNcmsa
their seed
their seed
is established
firmly-established
before them
to the face of them
with them
in company with them
and their offspring
and the ones going-forth from them
before their eyes
to their eyes
Verse 8
זַרְעָ֤/ם
𐤆𐤓𐤏/𐤌
zaream
their seed
their seed
HNcmsc/Sp3mp
נָכ֣וֹן
𐤍𐤊𐤅𐤍
nakhon
is established
firmly-established
HVNrmsa
לִ/פְנֵי/הֶ֣ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before them
to the face of them
HR/Ncbpc/Sp3mp
עִמָּ֑/ם
𐤏𐤌/𐤌
imam
with them
in company with them
HR/Sp3mp
וְ֝/צֶאֱצָאֵי/הֶ֗ם
𐤅/𐤑𐤀𐤑𐤀𐤉/𐤄𐤌
vetseetsaeyhem
and their offspring
and the ones going-forth from them
HC/Ncmpc/Sp3mp
לְ/עֵינֵי/הֶֽם
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤄𐤌
leeyneyhem
before their eyes
to their eyes
HR/Ncbdc/Sp3mp
their houses
their houses
peace
wholeness
from fear
from dread
and-not
and not
rod
branch-staff
of God
Mighty One
upon them
upon them
Verse 9
בָּתֵּי/הֶ֣ם
𐤁𐤕𐤉/𐤄𐤌
bateyhem
their houses
their houses
HNcmpc/Sp3mp
שָׁל֣וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
wholeness
HNcmsa
מִ/פָּ֑חַד
𐤌/𐤐𐤇𐤃
mipachad
from fear
from dread
HR/Ncmsa
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
שֵׁ֖בֶט
𐤔𐤁𐤈
shevet
rod
branch-staff
HNcmsc
אֱל֣וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
of God
Mighty One
HNcmsa
עֲלֵי/הֶֽם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
upon them
HR/Sp3mp
his bull
his bull-ox
breeds
he caused to pass over
and not
and not
fails
he will cause to be loathed
calves
you (masculine singular) will bring safely through / she will bring safely through
his cow
his fruit-bearing cow
and not
and not
miscarries
she will make childless
Verse 10
שׁוֹר֣/וֹ
𐤔𐤅𐤓/𐤅
shoro
his bull
his bull-ox
HNcmsc/Sp3ms
עִ֭בַּר
𐤏𐤁𐤓
ibar
breeds
he caused to pass over
HVpp3ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
יַגְעִ֑ל
𐤉𐤂𐤏𐤋
yageil
fails
he will cause to be loathed
HVhi3ms
תְּפַלֵּ֥ט
𐤕𐤐𐤋𐤈
tefalet
calves
you (masculine singular) will bring safely through / she will bring safely through
HVpi3fs
פָּ֝רָת֗/וֹ
𐤐𐤓𐤕/𐤅
parato
his cow
his fruit-bearing cow
HNcfsc/Sp3ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
HC/Tn
תְשַׁכֵּֽל
𐤕𐤔𐤊𐤋
teshakel
miscarries
she will make childless
HVpi3fs
They send forth
they will send away
like a flock
like the migrating flock
their little ones
their little ones
and their children
and their begotten-sons
dance
they will leap about wildly
Verse 11
יְשַׁלְּח֣וּ
𐤉𐤔𐤋𐤇𐤅
yeshalechu
They send forth
they will send away
HVpi3mp
כַ֭/צֹּאן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
khatson
like a flock
like the migrating flock
HRd/Ncbsa
עֲוִילֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤅𐤉𐤋𐤉/𐤄𐤌
avileyhem
their little ones
their little ones
HNcmpc/Sp3mp
וְ֝/יַלְדֵי/הֶ֗ם
𐤅/𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤄𐤌
veyaledeyhem
and their children
and their begotten-sons
HC/Ncmpc/Sp3mp
יְרַקֵּדֽוּ/ן
𐤉𐤓𐤒𐤃𐤅/𐤍
yeraqedun
dance
they will leap about wildly
HVpi3mp/Sn
they lift up
they shall lift up / they shall bear
to the tambourine
like a hand-drum
and to the lyre
a twanging-lyre
and they rejoice
and they will rejoice
to the sound
to the voice of
of the pipe
breath-pipe
Verse 12
יִ֭שְׂאוּ
𐤉𐤔𐤀𐤅
yiseu
they lift up
they shall lift up / they shall bear
HVqi3mp
כְּ/תֹ֣ף
𐤊/𐤕𐤐
ketof
to the tambourine
like a hand-drum
HR/Ncmsa
וְ/כִנּ֑וֹר
𐤅/𐤊𐤍𐤅𐤓
vekhinor
and to the lyre
a twanging-lyre
HC/Ncmsa
וְ֝/יִשְׂמְח֗וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤇𐤅
veyisemechu
and they rejoice
and they will rejoice
HC/Vqi3mp
לְ/ק֣וֹל
𐤋/𐤒𐤅𐤋
leqol
to the sound
to the voice of
HR/Ncmsc
עוּגָֽב
𐤏𐤅𐤂𐤁
ugav
of the pipe
breath-pipe
HNcmsa
they wear out
they have worn away
they consume
they will bring to completion
in prosperity
and good
their days
their days
and in a moment
and in a stilled-moment
Sheol
the Asking-Place
they go down
they will be shattered
Verse 13
יבלו
𐤉𐤁𐤋𐤅
yvlv
they wear out
they have worn away
HVpi3mp
יְכַלּ֣וּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yekhalu
they consume
they will bring to completion
HVpi3mp
בַ/טּ֣וֹב
𐤁/𐤈𐤅𐤁
vatov
in prosperity
and good
HRd/Aamsa
יְמֵי/הֶ֑ם
𐤉𐤌𐤉/𐤄𐤌
yemeyhem
their days
their days
HNcmpc/Sp3mp
וּ֝/בְ/רֶ֗גַע
𐤅/𐤁/𐤓𐤂𐤏
uverega
and in a moment
and in a stilled-moment
HC/R/Ncmsa
שְׁא֣וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the Asking-Place
HNp
יֵחָֽתּוּ
𐤉𐤇𐤕𐤅
yechatu
they go down
they will be shattered
HVqi3mp
and they said
and the-masculine-plural said
to God
to the Mighty One
Depart
Turn aside!
from us
out from him
and knowledge
and knowledge
of Your ways
your trodden paths
not
not
we desire
we have taken delight
Verse 14
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
and the-masculine-plural said
HC/Vqw3mp
לָ֭/אֵל
𐤋/𐤀𐤋
lael
to God
to the Mighty One
HRd/Ncmsa
ס֣וּר
𐤎𐤅𐤓
sur
Depart
Turn aside!
HVqv2ms
מִמֶּ֑/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from us
out from him
HR/Sp1cp
וְ/דַ֥עַת
𐤅/𐤃𐤏𐤕
vedaat
and knowledge
and knowledge
HC/Ncfsc
דְּ֝רָכֶ֗י/ךָ
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤊
derakheykha
of Your ways
your trodden paths
HNcbpc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
חָפָֽצְנוּ
𐤇𐤐𐤑𐤍𐤅
chafatsenu
we desire
we have taken delight
HVqp1cp
What
what?
is the Almighty
the Overpowering One
that
for (as reason or ground)
we should serve Him
we will serve us
and what
and what?
profit
we will cause to bring benefit
if
for (as reason or ground)
we pray
we press in entreaty
to Him
—
Verse 15
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
שַׁדַּ֥י
𐤔𐤃𐤉
shaday
is the Almighty
the Overpowering One
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for (as reason or ground)
HC
נַֽעַבְדֶ֑/נּוּ
𐤍𐤏𐤁𐤃/𐤍𐤅
naavedenu
we should serve Him
we will serve us
HVqi1cp/Sp1cp
וּ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
and what
and what?
HC/Ti
נּ֝וֹעִ֗יל
𐤍𐤅𐤏𐤉𐤋
noil
profit
we will cause to bring benefit
HVhi1cp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
if
for (as reason or ground)
HC
נִפְגַּע
𐤍𐤐𐤂𐤏
nifega
we pray
we press in entreaty
HVqi1cp
בּֽ/וֹ
𐤁/𐤅
bo
to Him
HR/Sp3ms
Behold
Look!
not
not
in their hand
in their hand
their good
their goodness
counsel
counsel-plan of
of wicked
wicked men
is far
she has grown distant
from me
from me
Verse 16
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
HTm
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
בְ/יָדָ֣/ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤌
veyadam
in their hand
in their hand
HR/Ncbsc/Sp3mp
טוּבָ֑/ם
𐤈𐤅𐤁/𐤌
tuvam
their good
their goodness
HNcmsc/Sp3mp
עֲצַ֥ת
𐤏𐤑𐤕
atsat
counsel
counsel-plan of
HNcfsc
רְ֝שָׁעִ֗ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of wicked
wicked men
HAampa
רָ֣חֲקָה
𐤓𐤇𐤒𐤄
rachaqah
is far
she has grown distant
HVqp3fs
מֶֽ/נִּי
𐤌/𐤍𐤉
meni
from me
from me
HR/Sp1cs
How often
what?
lamp
a glistening lamp
of wicked
wicked men
is put out
he will be extinguished
and comes
and he will come
upon them
upon them
their calamity
their crushing-ruin
pains
cords
distributes
he will apportion out
in his anger
in his nose
Verse 17
כַּ/מָּ֤ה
𐤊/𐤌𐤄
kamah
How often
what?
HR/Ti
נֵר
𐤍𐤓
ner
lamp
a glistening lamp
HNcmsc
רְשָׁ֘עִ֤ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of wicked
wicked men
HAampa
יִדְעָ֗ךְ
𐤉𐤃𐤏𐤊
yideakhe
is put out
he will be extinguished
HVqi3ms
וְ/יָבֹ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
veyavo
and comes
and he will come
HC/Vqi3ms
עָלֵ֣י/מוֹ
𐤏𐤋𐤉/𐤌𐤅
aleymo
upon them
upon them
HR/Sp3mp
אֵידָ֑/ם
𐤀𐤉𐤃/𐤌
eydam
their calamity
their crushing-ruin
HNcmsc/Sp3mp
חֲ֝בָלִ֗ים
𐤇𐤁𐤋𐤉𐤌
chavalim
pains
cords
HNcmpa
יְחַלֵּ֥ק
𐤉𐤇𐤋𐤒
yechaleq
distributes
he will apportion out
HVpi3ms
בְּ/אַפּֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
in his anger
in his nose
HR/Ncmsc/Sp3ms
they are
they shall come-to-be
like stubble
like straw-stubble
before
to the faces
the wind
wind-breath
and like chaff
and like pressed-out chaff
steals it away
she has stolen him away
a storm
a sweeping-storm
Verse 18
יִהְי֗וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they are
they shall come-to-be
HVqi3mp
כְּ/תֶ֥בֶן
𐤊/𐤕𐤁𐤍
keteven
like stubble
like straw-stubble
HR/Ncmsa
לִ/פְנֵי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the faces
HR/Ncbpc
ר֑וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
the wind
wind-breath
HNcbsa
וּ֝/כְ/מֹ֗ץ
𐤅/𐤊/𐤌𐤑
ukhemots
and like chaff
and like pressed-out chaff
HC/R/Ncmsa
גְּנָבַ֥תּ/וּ
𐤂𐤍𐤁𐤕/𐤅
genavatu
steals it away
she has stolen him away
HVqp3fs/Sp3ms
סוּפָֽה
𐤎𐤅𐤐𐤄
sufah
a storm
a sweeping-storm
HNcfsa
God
Mighty One
stores up
he will hide away
for his sons
for his sons
his iniquity
his nothingness
let him repay
he will make full restoration
to him
unto him
that he may know
and he will come to know
Verse 19
אֱל֗וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty One
HNcmsa
יִצְפֹּן
𐤉𐤑𐤐𐤍
yitsepon
stores up
he will hide away
HVqi3ms
לְ/בָנָ֥י/ו
𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤅
levanayv
Bene (Bemba)
for his sons
for his sons
HR/Ncmpc/Sp3ms
אוֹנ֑/וֹ
𐤀𐤅𐤍/𐤅
ono
his iniquity
his nothingness
HNcmsc/Sp3ms
יְשַׁלֵּ֖ם
𐤉𐤔𐤋𐤌
yeshalem
let him repay
he will make full restoration
HVpi3ms
אֵלָ֣י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
unto him
HR/Sp3ms
וְ/יֵדָֽע
𐤅/𐤉𐤃𐤏
veyeda
that he may know
and he will come to know
HC/Vqi3ms
let them see
they see
his eye
his eye
his eyes
his two eyes
his destruction
his crushing
and from the wrath
and from Ḥamath (Heat‑city)
of the Almighty
the Overpowering One
let him drink
he drinks
Verse 20
יִרְא֣וּ
𐤉𐤓𐤀𐤅
yireu
let them see
they see
HVqi3mp
עינ/ו
𐤏𐤉𐤍/𐤅
ynv
his eye
his eye
HNcbdc/Sp3ms
עֵינָ֣י/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
his eyes
his two eyes
HNcbdc/Sp3ms
כִּיד֑/וֹ
𐤊𐤉𐤃/𐤅
kido
his destruction
his crushing
HNcmsc/Sp3ms
וּ/מֵ/חֲמַ֖ת
𐤅/𐤌/𐤇𐤌𐤕
umechamat
and from the wrath
and from Ḥamath (Heat‑city)
HC/R/Ncfsc
שַׁדַּ֣י
𐤔𐤃𐤉
shaday
of the Almighty
the Overpowering One
HNp
יִשְׁתֶּֽה
𐤉𐤔𐤕𐤄
yisheteh
let him drink
he drinks
HVqi3ms
for
for (as reason or ground)
what
what?
does he care
his delight
about his household
in his house
after him
behind him
and the number
and a count
of his months
his new-moons
is cut off
they were severed apart
Verse 21
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
HTi
חֶפְצ֣/וֹ
𐤇𐤐𐤑/𐤅
chefetso
does he care
his delight
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/בֵית֣/וֹ
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤅
beveyto
about his household
in his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
אַחֲרָ֑י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
after him
behind him
HR/Sp3ms
וּ/מִסְפַּ֖ר
𐤅/𐤌𐤎𐤐𐤓
umisepar
and the number
and a count
HC/Ncmsc
חֳדָשָׁ֣י/ו
𐤇𐤃𐤔𐤉/𐤅
chodashayv
Umwenshi (Bemba)
of his months
his new-moons
HNcmpc/Sp3ms
חֻצָּֽצוּ
𐤇𐤑𐤑𐤅
chutsatsu
is cut off
they were severed apart
HVPp3cp
to God
to the Mighty One
teach
he will diligently instruct
knowledge
knowledge
and he
and he himself
the high ones
the lofty ones
judges
he will render judgment
Verse 22
הַ/לְ/אֵ֥ל
𐤄/𐤋/𐤀𐤋
haleel
to God
to the Mighty One
HTi/R/Ncmsa
יְלַמֶּד
𐤉𐤋𐤌𐤃
yelamed
teach
he will diligently instruct
HVpi3ms
דָּ֑עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge
HNcfsa
וְ֝/ה֗וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he himself
HC/Pp3ms
רָמִ֥ים
𐤓𐤌𐤉𐤌
ramim
the high ones
the lofty ones
HVqrmpa
יִשְׁפּֽוֹט
𐤉𐤔𐤐𐤅𐤈
yishepot
judges
he will render judgment
HVqi3ms
One
this one (masculine singular)
dies
he shall die
in his full
in the very bone-of
strength
his completeness
wholly
his whole
at ease
ease-filled (man)
and quiet
and secure-at-ease
Verse 23
זֶ֗ה
𐤆𐤄
zeh
One
this one (masculine singular)
HPdxms
יָ֭מוּת
𐤉𐤌𐤅𐤕
yamut
dies
he shall die
HVqi3ms
בְּ/עֶ֣צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
in his full
in the very bone-of
HR/Ncfsc
תֻּמּ֑/וֹ
𐤕𐤌/𐤅
tumo
strength
his completeness
HNcmsc/Sp3ms
כֻּ֝לּ֗/וֹ
𐤊𐤋/𐤅
kulo
wholly
his whole
HNcmsc/Sp3ms
שַׁלְאֲנַ֥ן
𐤔𐤋𐤀𐤍𐤍
shaleanan
at ease
ease-filled (man)
HAamsa
וְ/שָׁלֵֽיו
𐤅/𐤔𐤋𐤉𐤅
veshaleyv
and quiet
and secure-at-ease
HC/Aamsa
his pails
his containing-vessels
are full
they have filled up
of milk
rich milk
and marrow
and marrow-of
of his bones
his strong-bones
is moistened
he has given drink
Verse 24
עֲ֭טִינָי/ו
𐤏𐤈𐤉𐤍𐤉/𐤅
atinayv
his pails
his containing-vessels
HNcmpc/Sp3ms
מָלְא֣וּ
𐤌𐤋𐤀𐤅
maleu
are full
they have filled up
HVqp3cp
חָלָ֑ב
𐤇𐤋𐤁
chalav
of milk
rich milk
HNcmsa
וּ/מֹ֖חַ
𐤅/𐤌𐤇
umocha
and marrow
and marrow-of
HC/Ncmsc
עַצְמוֹתָ֣י/ו
𐤏𐤑𐤌𐤅𐤕𐤉/𐤅
atsemotayv
of his bones
his strong-bones
HNcfpc/Sp3ms
יְשֻׁקֶּֽה
𐤉𐤔𐤒𐤄
yeshuqeh
is moistened
he has given drink
HVPi3ms
and-this
and this one (masculine singular)
dies
he shall die
in-soul
in a life-breath
bitter
bitter (feminine singular)
and-not
and not
he-ate
he consumed
in-the-good
in the goodness
Verse 25
וְ/זֶ֗ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
and this one (masculine singular)
HC/Pdxms
יָ֭מוּת
𐤉𐤌𐤅𐤕
yamut
dies
he shall die
HVqi3ms
בְּ/נֶ֣פֶשׁ
𐤁/𐤍𐤐𐤔
benefesh
in-soul
in a life-breath
HR/Ncbsa
מָרָ֑ה
𐤌𐤓𐤄
marah
bitter
bitter (feminine singular)
HAafsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
אָ֝כַ֗ל
𐤀𐤊𐤋
akhal
he-ate
he consumed
HVqp3ms
בַּ/טּוֹבָֽה
𐤁/𐤈𐤅𐤁𐤄
batovah
in-the-good
in the goodness
HRd/Aafsc
together
in oneness
on
upon (up-over)
dust
dust-soil
they lie down
they lie down
and worm
and a breeding-worm
covers
you (masculine singular) will thoroughly cover / she will thoroughly cover
over them
upon them
Verse 26
יַ֭חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in oneness
HD
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon (up-over)
HR
עָפָ֣ר
𐤏𐤐𐤓
afar
dust
dust-soil
HNcmsa
יִשְׁכָּ֑בוּ
𐤉𐤔𐤊𐤁𐤅
yishekavu
they lie down
they lie down
HVqi3mp
וְ֝/רִמָּ֗ה
𐤅/𐤓𐤌𐤄
verimah
and worm
and a breeding-worm
HC/Ncfsa
תְּכַסֶּ֥ה
𐤕𐤊𐤎𐤄
tekhaseh
covers
you (masculine singular) will thoroughly cover / she will thoroughly cover
HVpi3fs
עֲלֵי/הֶֽם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over them
upon them
HR/Sp3mp
Behold
Look!
I know
I have known
your thoughts
your reckonings
and the schemes
and plotting-schemes
against me
upon me
you would wrong
you men will act violently
Verse 27
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
HTm
יָ֭דַעְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I have known
HVqp1cs
מַחְשְׁבֽוֹתֵי/כֶ֑ם
𐤌𐤇𐤔𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
macheshevoteykhem
your thoughts
your reckonings
HNcfpc/Sp2mp
וּ֝/מְזִמּ֗וֹת
𐤅/𐤌𐤆𐤌𐤅𐤕
umezimot
and the schemes
and plotting-schemes
HC/Ncfpa
עָלַ֥/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
against me
upon me
HR/Sp1cs
תַּחְמֹֽסוּ
𐤕𐤇𐤌𐤎𐤅
tachemosu
you would wrong
you men will act violently
HVqi2mp
for
for (as reason or ground)
you say
you masculine plural cause-to-say
where
where?
house
house
of the noble
a willing-hearted nobleman
and where
and where?
tent
tent-dwelling
dwellings
dwelling-places of
of the wicked
wicked men
Verse 28
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
תֹֽאמְר֗וּ
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
tomeru
you say
you masculine plural cause-to-say
HVqi2mp
אַיֵּ֥ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
where
where?
HTi
בֵית
𐤁𐤉𐤕
veyt
house
house
HNcmsc
נָדִ֑יב
𐤍𐤃𐤉𐤁
nadiv
of the noble
a willing-hearted nobleman
HAamsa
וְ֝/אַיֵּ֗ה
𐤅/𐤀𐤉𐤄
veayeh
and where
and where?
HC/Ti
אֹ֤הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel
tent
tent-dwelling
HNcmsc
מִשְׁכְּנ֬וֹת
𐤌𐤔𐤊𐤍𐤅𐤕
mishekenot
dwellings
dwelling-places of
HNcmpc
רְשָׁעִֽים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
of the wicked
wicked men
HAampa
Have you not
not
asked
you (masculine plural) inquired
those who travel
crossers-over of
the way
trodden way
their signs
and their signs
not
not
know
you men treat-as-foreign
Verse 29
הֲ/לֹ֣א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Have you not
not
HTi/Tn
שְׁ֭אֶלְתֶּם
𐤔𐤀𐤋𐤕𐤌
sheeletem
asked
you (masculine plural) inquired
HVqp2mp
ע֣וֹבְרֵי
𐤏𐤅𐤁𐤓𐤉
overey
those who travel
crossers-over of
HVqrmpc
דָ֑רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
darekhe
the way
trodden way
HNcbsa
וְ֝/אֹתֹתָ֗/ם
𐤅/𐤀𐤕𐤕/𐤌
veototam
their signs
and their signs
HC/Ncbpc/Sp3mp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
תְנַכֵּֽרוּ
𐤕𐤍𐤊𐤓𐤅
tenakeru
know
you men treat-as-foreign
HVpi2mp
that
for (as reason or ground)
to the day
for-the-day
of calamity
crushing-ruin
is spared
he will refrain himself
the wicked
a harmful one
to the day
for-the-day
of wrath
overflowings of fury
they are led
they will be led-forth
Verse 30
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
that
for (as reason or ground)
HC
לְ/י֣וֹם
𐤋/𐤉𐤅𐤌
leyom
to the day
for-the-day
HR/Ncmsc
אֵ֭יד
𐤀𐤉𐤃
eyd
of calamity
crushing-ruin
HNcmsa
יֵחָ֣שֶׂךְ
𐤉𐤇𐤔𐤊
yechasekhe
is spared
he will refrain himself
HVNi3ms
רָ֑ע
𐤓𐤏
ra
the wicked
a harmful one
HAamsa
לְ/י֖וֹם
𐤋/𐤉𐤅𐤌
leyom-2
to the day
for-the-day
HR/Ncmsc
עֲבָר֣וֹת
𐤏𐤁𐤓𐤅𐤕
avarot
of wrath
overflowings of fury
HNcfpa
יוּבָֽלוּ
𐤉𐤅𐤁𐤋𐤅
yuvalu
they are led
they will be led-forth
HVHi3mp
Who
who?
declares
he makes known
to
upon (up-over)
his face
his faces
his way
his trodden path
and he
and he himself
has done
the one causing-to-do
Who
who?
repays
he will make full restoration
to him
—
Verse 31
מִֽי
𐤌𐤉
mi
Who
who?
HTi
יַגִּ֣יד
𐤉𐤂𐤉𐤃
yagid
declares
he makes known
HVhi3ms
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon (up-over)
HR
פָּנָ֣י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his face
his faces
HNcbpc/Sp3ms
דַּרְכּ֑/וֹ
𐤃𐤓𐤊/𐤅
dareko
his way
his trodden path
HNcbsc/Sp3ms
וְ/הֽוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he himself
HC/Pp3ms
עָ֝שָׂ֗ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
the one causing-to-do
HVqp3ms
מִ֣י
𐤌𐤉
mi-2
Who
who?
HTi
יְשַׁלֶּם
𐤉𐤔𐤋𐤌
yeshalem
repays
he will make full restoration
HVpi3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
and he
and he himself
to graves
to burial-places
is brought
he will be led forth
and over
and upon
mound
heaped stack
will keep watch
he will keep wakeful watch
Verse 32
וְ֭/הוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
and he himself
HC/Pp3ms
לִ/קְבָר֣וֹת
𐤋/𐤒𐤁𐤓𐤅𐤕
liqevarot
to graves
to burial-places
HR/Ncmpa
יוּבָ֑ל
𐤉𐤅𐤁𐤋
yuval
is brought
he will be led forth
HVHi3ms
וְֽ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and over
and upon
HC/R
גָּדִ֥ישׁ
𐤂𐤃𐤉𐤔
gadish
mound
heaped stack
HNcmsa
יִשְׁקֽוֹד
𐤉𐤔𐤒𐤅𐤃
yisheqod
will keep watch
he will keep wakeful watch
HVqi3ms
are sweet
they have become sweet
to him
—
clods
piled clods of
of the valley
winter-torrent valley
and after him
and behind him
all
whole-of
mankind
the earthling
will draw after
he will draw out
and before him
and to his face-places
there is no
there-is-no
number
a count
Verse 33
מָֽתְקוּ
𐤌𐤕𐤒𐤅
matequ
are sweet
they have become sweet
HVqp3cp
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
רִגְבֵ֫י
𐤓𐤂𐤁𐤉
rigevey
clods
piled clods of
HNcmpc
נָ֥חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
of the valley
winter-torrent valley
HNcmsa
וְ֭/אַחֲרָי/ו
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
veacharayv
and after him
and behind him
HC/R/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole-of
HNcmsc
אָדָ֣ם
𐤀𐤃𐤌
adam
mankind
the earthling
HNcmsa
יִמְשׁ֑וֹךְ
𐤉𐤌𐤔𐤅𐤊
yimeshokhe
will draw after
he will draw out
HVqi3ms
וּ֝/לְ/פָנָ֗י/ו
𐤅/𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
ulefanayv
and before him
and to his face-places
HC/R/Ncbpc/Sp3ms
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there-is-no
HTn
מִסְפָּֽר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
a count
HNcmsa
How then
and how?
will you comfort me
you men will bring me comfort
with empty nothings
a fleeting vapor
your answers
and your returnings
there remains
he was left over
falsehood
a breach-of-faith
Verse 34
וְ֭/אֵיךְ
𐤅/𐤀𐤉𐤊
veeykhe
How then
and how?
HC/Ti
תְּנַחֲמ֣וּ/נִי
𐤕𐤍𐤇𐤌𐤅/𐤍𐤉
tenachamuni
will you comfort me
you men will bring me comfort
HVpi2mp/Sp1cs
הָ֑בֶל
𐤄𐤁𐤋
havel
with empty nothings
a fleeting vapor
HNcmsa
וּ֝/תְשֽׁוּבֹתֵי/כֶ֗ם
𐤅/𐤕𐤔𐤅𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
uteshuvoteykhem
your answers
and your returnings
HC/Ncfpc/Sp2mp
נִשְׁאַר
𐤍𐤔𐤀𐤓
nishear
there remains
he was left over
HVNp3ms
מָֽעַל
𐤌𐤏𐤋
maal
falsehood
a breach-of-faith
HNcmsa