2 Chronicles 18
King Jehoshaphat of Judah forms an alliance with King Ahab of Israel and agrees to join him in battle against Ramoth Gilead, despite the warning of the prophet Micaiah that YHWH has decreed Ahab's death.[1][2] Ahab disguises himself in battle while Jehoshaphat wears his royal robes; Ahab is struck by an arrow and dies propped up in his chariot at evening, fulfilling Micaiah's prophecy.[1][2]
Interlinear Text
And it was to Jehoshaphat riches and honor in abundance and he allied himself by marriage with Ahab
1
וַ/יְהִ֧י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
לִֽ/יהוֹשָׁפָ֛ט
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
lihoshafat
to Jehoshaphat
HR/Np
עֹ֥שֶׁר
𐤏𐤔𐤓
osher
riches
HNcmsa
וְ/כָב֖וֹד
𐤅/𐤊𐤁𐤅𐤃
vekhavod
and honor
HC/Ncbsa
לָ/רֹ֑ב
𐤋/𐤓𐤁
larov
in abundance
HR/Ncbsa
וַ/יִּתְחַתֵּ֖ן
𐤅/𐤉𐤕𐤇𐤕𐤍
vayitechaten
and he allied himself by marriage
HC/Vtw3ms
לְ/אַחְאָֽב
𐤋/𐤀𐤇𐤀𐤁
leacheav
with Ahab
HR/Np
and he went down at end-of years to Ahab to-Samaria and he slaughtered for-him Ahab sheep and cattle in-abundance and for-the people that with-him and persuaded-him to go-up to Ramoth Gilead
2
וַ/יֵּרֶד֩
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
and he went down
HC/Vqw3ms
לְ/קֵ֨ץ
𐤋/𐤒𐤑
leqets
at end-of
HR/Ncmsc
שָׁנִ֤ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַחְאָב֙
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav
Ahab
HNp
לְ/שֹׁ֣מְר֔וֹן
𐤋/𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍
leshomeron
to-Samaria
HR/Np
וַ/יִּֽזְבַּֽח
𐤅/𐤉𐤆𐤁𐤇
vayizebach
and he slaughtered
HC/Vqw3ms
ל֨/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for-him
HR/Sp3ms
אַחְאָ֜ב
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav-2
Ahab
HNp
צֹ֤אן
𐤑𐤀𐤍
tson
sheep
HNcbsa
וּ/בָקָר֙
𐤅/𐤁𐤒𐤓
uvaqar
and cattle
HC/Ncbsa
לָ/רֹ֔ב
𐤋/𐤓𐤁
larov
in-abundance
HR/Ncbsa
וְ/לָ/עָ֖ם
𐤅/𐤋/𐤏𐤌
velaam
and for-the people
HC/Rd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with-him
HR/Sp3ms
וַ/יְסִיתֵ֕/הוּ
𐤅/𐤉𐤎𐤉𐤕/𐤄𐤅
vayesitehu
and persuaded-him
HC/Vhw3ms/Sp3ms
לַ/עֲל֖וֹת
𐤋/𐤏𐤋𐤅𐤕
laalot
to go-up
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
רָמ֥וֹת
𐤓𐤌𐤅𐤕
ramot
Ramoth
HNp
גִּלְעָֽד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
And he said Ahab king of Israel to Jehoshaphat king of Judah Will you go with me Ramoth Gilead And he said to him as I as you and as your people my people and with you in the war
3
וַ/יֹּ֜אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אַחְאָ֣ב
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav
Ahab
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהֽוֹשָׁפָט֙
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
הֲ/תֵלֵ֥ךְ
𐤄/𐤕𐤋𐤊
hatelekhe
Will you go
HTi/Vqi2ms
עִמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
HR/Sp1cs
רָמֹ֣ת
𐤓𐤌𐤕
ramot
Ramoth
HNp
גִּלְעָ֑ד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
כָּמ֤וֹ/נִי
𐤊𐤌𐤅/𐤍𐤉
kamoni
as I
HR/Sp1cs
כָמ֨וֹ/ךָ֙
𐤊𐤌𐤅/𐤊
khamokha
as you
HR/Sp2ms
וּ/כְ/עַמְּ/ךָ֣
𐤅/𐤊/𐤏𐤌/𐤊
ukheamekha
and as your people
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
עַמִּ֔/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
וְ/עִמְּ/ךָ֖
𐤅/𐤏𐤌/𐤊
veimekha
and with you
HC/R/Sp2ms
בַּ/מִּלְחָמָֽה
𐤁/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
bamilechamah
in the war
HRd/Ncfsa
And said Jehoshaphat to the king of Israel Inquire please today for the word of YHWH
4
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
יְהוֹשָׁפָ֖ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
דְּרָשׁ
𐤃𐤓𐤔
derash
Inquire
HVqv2ms
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
HTe
כַ/יּ֖וֹם
𐤊/𐤉𐤅𐤌
khayom
today
HRd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
for
HTo
דְּבַ֥ר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
and he gathered king of Israel the prophets four hundred men and he said to them shall we go to Ramoth Gilead to battle or shall I refrain and they said go up and he will give God into hand of the king
5
וַ/יִּקְבֹּ֨ץ
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤑
vayiqebots
and he gathered
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶֽת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/נְּבִאִים֮
𐤄/𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
HTd/Ncmpa
אַרְבַּ֣ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
HAcfsa
מֵא֣וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אִישׁ֒
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֗ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
הֲ/נֵלֵ֞ךְ
𐤄/𐤍𐤋𐤊
hanelekhe
shall we go
HTi/Vqi1cp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
רָמֹ֥ת
𐤓𐤌𐤕
ramot
Ramoth
HNp
גִּלְעָ֛ד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
לַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
to battle
HRd/Ncfsa
אִם
𐤀𐤌
im
or
HC
אֶחְדָּ֑ל
𐤀𐤇𐤃𐤋
echedal
shall I refrain
HVqi1cs
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
עֲלֵ֔ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
go up
HVqv2ms
וְ/יִתֵּ֥ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
veyiten
and he will give
HC/Vqi3ms
הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
בְּ/יַ֥ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into hand
HR/Ncbsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
And he said Jehoshaphat Is there not here a prophet of YHWH still that we may inquire of him
6
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
הַ/אֵ֨ין
𐤄/𐤀𐤉𐤍
haeyn
Is there not
HTi/Tn
פֹּ֥ה
𐤐𐤄
poh
here
HD
נָבִ֛יא
𐤍𐤁𐤉𐤀
navi
a prophet
HNcmsa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HR/Np
ע֑וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
still
HD
וְ/נִדְרְשָׁ֖ה
𐤅/𐤍𐤃𐤓𐤔𐤄
venidereshah
that we may inquire
HC/Vqh1cp
מֵ/אֹתֽ/וֹ
𐤌/𐤀𐤕/𐤅
meoto
of him
HR/To/Sp3ms
And said the king of Israel to Jehoshaphat yet one man one by whom to inquire of YHWH from him but I hate him for he does not prophesy concerning me good for all his days evil he Micaiah son of Imlah And said Jehoshaphat Let not say the king so
7
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֣ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוֹשָׁפָ֡ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
ע֣וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
yet
HD
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
one man
HNcmsa
אֶחָ֡ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
לִ/דְרוֹשׁ֩
𐤋/𐤃𐤓𐤅𐤔
liderosh
by whom to inquire
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
of
HTo
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מֵֽ/אֹת֜/וֹ
𐤌/𐤀𐤕/𐤅
meoto
from him
HR/To/Sp3ms
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
but I
HC/Pp1cs
שְׂנֵאתִ֗י/הוּ
𐤔𐤍𐤀𐤕𐤉/𐤄𐤅
senetihu
hate him
HVqp1cs/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵ֠ינֶ/נּוּ
𐤀𐤉𐤍/𐤍𐤅
eynenu
he does not
HTn/Sp3ms
מִתְנַבֵּ֨א
𐤌𐤕𐤍𐤁𐤀
mitenabe
prophesy
HVtrmsa
עָלַ֤/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
concerning me
HR/Sp1cs
לְ/טוֹבָה֙
𐤋/𐤈𐤅𐤁𐤄
letovah
good
HR/Aafsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
יָמָ֣י/ו
𐤉𐤌𐤉/𐤅
yamayv
his days
HNcmpc/Sp3ms
לְ/רָעָ֔ה
𐤋/𐤓𐤏𐤄
leraah
evil
HR/Ncmsa
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
מִיכָ֣יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
יִמְלָ֑א
𐤉𐤌𐤋𐤀
yimela
of Imlah
HNp
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And said
HC/Vqw3ms
יְה֣וֹשָׁפָ֔ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat-2
Jehoshaphat
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
Let not
HTn
יֹאמַ֥ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
say
HVqj3ms
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
כֵּֽן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
and he called king of Israel to eunuch one and he said hurry Micaiah Micaiah son of Imlah
8
וַ/יִּקְרָא֙
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
HC/Vqw3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
סָרִ֖יס
𐤎𐤓𐤉𐤎
saris
eunuch
HNcmsa
אֶחָ֑ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
מַהֵ֖ר
𐤌𐤄𐤓
maher
hurry
HVpv2ms
מיכהו
𐤌𐤉𐤊𐤄𐤅
mykhhv
Micaiah
HNp
מִיכָ֥יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
יִמְלָֽא
𐤉𐤌𐤋𐤀
yimela
of Imlah
HNp
and the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah were sitting each man on his throne clothed in robes and they were sitting at the threshing floor at the entrance of the gate of Samaria and all the prophets were prophesying before them
9
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and the king
HC/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֡ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וִֽ/יהוֹשָׁפָ֣ט
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
vihoshafat
and Jehoshaphat
HC/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָ֡ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
יוֹשְׁבִים֩
𐤉𐤅𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
were sitting
HVqrmpa
אִ֨ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
כִּסְא֜/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo
his throne
HNcmsc/Sp3ms
מְלֻבָּשִׁ֤ים
𐤌𐤋𐤁𐤔𐤉𐤌
melubashim
clothed
HVPsmpa
בְּגָדִים֙
𐤁𐤂𐤃𐤉𐤌
begadim
in robes
HNcmpa
וְ/יֹשְׁבִ֣ים
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
veyoshevim
and they were sitting
HC/Vqrmpa
בְּ/גֹ֔רֶן
𐤁/𐤂𐤓𐤍
begoren
at the threshing floor
HR/Ncbsa
פֶּ֖תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
HNcmsc
שַׁ֣עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
of the gate
HNcmsc
שֹׁמְר֑וֹן
𐤔𐤌𐤓𐤅𐤍
shomeron
of Samaria
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
הַ֨/נְּבִיאִ֔ים
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
HTd/Ncmpa
מִֽתְנַבְּאִ֖ים
𐤌𐤕𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌
mitenabeim
were prophesying
HVtrmpa
לִ/פְנֵי/הֶֽם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before them
HR/Ncbpc/Sp3mp
and he made for him Zedekiah the son of Chenaanah horns of iron and he said Thus says YHWH with these you shall push [direct object marker] Aram until they are consumed
10
וַ/יַּ֥עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and he made
HC/Vqw3ms
ל֛/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
צִדְקִיָּ֥הוּ
𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅
tsideqiyahu
Zedekiah
HNp
בֶֽן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
כְּנַעֲנָ֖ה
𐤊𐤍𐤏𐤍𐤄
kenaanah
Chenaanah
HNp
קַרְנֵ֣י
𐤒𐤓𐤍𐤉
qareney
horns of
HNcbdc
בַרְזֶ֑ל
𐤁𐤓𐤆𐤋
varezel
iron
HNcmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
כֹּֽה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בְּ/אֵ֛לֶּה
𐤁/𐤀𐤋𐤄
beeleh
with these
HR/Pdxcp
תְּנַגַּ֥ח
𐤕𐤍𐤂𐤇
tenagach
you shall push
HVpi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֲרָ֖ם
𐤀𐤓𐤌
aram
Aram
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
כַּלּוֹתָֽ/ם
𐤊𐤋𐤅𐤕/𐤌
kalotam
they are consumed
HVpc/Sp3mp
And all the prophets were prophesying so saying Go up to Ramoth Gilead and prosper and will give YHWH into the hand of the king
11
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
And all
HC/Ncmsc
הַ֨/נְּבִאִ֔ים
𐤄/𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌
haneviim
the prophets
HTd/Ncmpa
נִבְּאִ֥ים
𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌
nibeim
were prophesying
HVNrmpa
כֵּ֖ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
עֲלֵ֞ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
Go up
HVqv2ms
רָמֹ֤ת
𐤓𐤌𐤕
ramot
to Ramoth
HNp
גִּלְעָד֙
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
וְ/הַצְלַ֔ח
𐤅/𐤄𐤑𐤋𐤇
vehatselach
and prosper
HC/Vhv2ms
וְ/נָתַ֥ן
𐤅/𐤍𐤕𐤍
venatan
and will give
HC/Vqq3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בְּ/יַ֥ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand
HR/Ncbsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
and-the-messenger who had gone to call Micaiah spoke to him saying Behold words of the prophets mouth one good to the king let it be please your word like one of them and speak good
12
וְ/הַ/מַּלְאָ֞ךְ
𐤅/𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
vehamaleakhe
and-the-messenger
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
הָלַ֣ךְ
𐤄𐤋𐤊
halakhe
had gone
HVqp3ms
לִ/קְרֹ֣א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to call
HR/Vqc
לְ/מִיכָ֗יְהוּ
𐤋/𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
lemikhayehu
Micaiah
HR/Np
דִּבֶּ֤ר
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
HVpp3ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
הִנֵּ֞ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
דִּבְרֵ֧י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words
HNcmpc
הַ/נְּבִאִ֛ים
𐤄/𐤍𐤁𐤀𐤉𐤌
haneviim
of the prophets
HTd/Ncmpa
פֶּֽה
𐤐𐤄
peh
mouth
HNcmsa
אֶחָ֥ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
ט֖וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וִֽ/יהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vihi
let it be
HC/Vqj3ms
נָ֧א
𐤍𐤀
na
please
HTe
דְבָרְ/ךָ֛
𐤃𐤁𐤓/𐤊
devarekha
your word
HNcmsc/Sp2ms
כְּ/אַחַ֥ד
𐤊/𐤀𐤇𐤃
keachad
Eka (Bemba)
like one
HR/Acmsc
מֵ/הֶ֖ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
of them
HR/Sp3mp
וְ/דִבַּ֥רְתָּ
𐤅/𐤃𐤁𐤓𐤕
vedibareta
and speak
HC/Vpq2ms
טּֽוֹב
𐤈𐤅𐤁
tov-2
good
HAamsa
And he said Micaiah lives YHWH for - that says my God it I will speak
13
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מִיכָ֑יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
חַי
𐤇𐤉
chay
lives
HAamsa
יְהוָ֕ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יֹאמַ֥ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
says
HVqi3ms
אֱלֹהַ֖/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc/Sp1cs
אֹת֥/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
אֲדַבֵּֽר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
I will speak
HVpi1cs
and he came to the king and said the king to him Micaiah shall we go to Ramoth Gilead to battle or shall I refrain and he said go up and prosper and they shall be given into your hand
14
וַ/יָּבֹא֮
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he came
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּלֶךְ֒
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מִיכָה֙
𐤌𐤉𐤊𐤄
mikhah
Micaiah
HNp
הֲ/נֵלֵ֞ךְ
𐤄/𐤍𐤋𐤊
hanelekhe
shall we go
HTi/Vqi1cp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
רָמֹ֥ת
𐤓𐤌𐤕
ramot
Ramoth
HNp
גִּלְעָ֛ד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
לַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
to battle
HRd/Ncfsa
אִם
𐤀𐤌
im
or
HC
אֶחְדָּ֑ל
𐤀𐤇𐤃𐤋
echedal
shall I refrain
HVqi1cs
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
HC/Vqw3ms
עֲל֣וּ
𐤏𐤋𐤅
alu
go up
HVqv2mp
וְ/הַצְלִ֔יחוּ
𐤅/𐤄𐤑𐤋𐤉𐤇𐤅
vehatselichu
and prosper
HC/Vhv2mp
וְ/יִנָּתְנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤍𐤕𐤍𐤅
veyinatenu
and they shall be given
HC/VNi3mp
בְּ/יֶדְ/כֶֽם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
beyedekhem
into your hand
HR/Ncbsc/Sp2mp
And he said to him the king How many times many times I adjure you that not you shall speak to me only truth in the name of YHWH
15
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
How many times
HR
כַּ/מֶּ֥ה
𐤊/𐤌𐤄
kameh
many
HR/Ti
פְעָמִ֖ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
feamim
times
HNcfpa
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
מַשְׁבִּיעֶ֑/ךָ
𐤌𐤔𐤁𐤉𐤏/𐤊
mashebiekha
adjure you
HVhrmsc/Sp2ms
אֲ֠שֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תְדַבֵּ֥ר
𐤕𐤃𐤁𐤓
tedaber
you shall speak
HVpi2ms
אֵלַ֛/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
רַק
𐤓𐤒
raq
only
HTa
אֱמֶ֖ת
𐤀𐤌𐤕
emet
truth
HNcfsa
בְּ/שֵׁ֥ם
𐤁/𐤔𐤌
beshem
in the name of
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And he said I saw all all Israel scattered upon the mountains like sheep that have no to them shepherd And [YHWH] said YHWH no masters to these let them return each man to his house in peace
16
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
רָאִ֤יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
all
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
נְפוֹצִ֣ים
𐤍𐤐𐤅𐤑𐤉𐤌
nefotsim
scattered
HVNsmpa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הֶֽ/הָרִ֔ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
HTd/Ncmpa
כַּ/צֹּ֕אן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
katson
like sheep
HRd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
have no
HTn
לָ/הֶ֖ן
𐤋/𐤄𐤍
lahen
to them
HR/Sp3fp
רֹעֶ֑ה
𐤓𐤏𐤄
roeh
shepherd
HVqrmsa
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And [YHWH] said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
no
HTn
אֲדֹנִ֣ים
𐤀𐤃𐤍𐤉𐤌
adonim
masters
HNcmpa
לָ/אֵ֔לֶּה
𐤋/𐤀𐤋𐤄
laeleh
to these
HR/Pdxcp
יָשׁ֥וּבוּ
𐤉𐤔𐤅𐤁𐤅
yashuvu
let them return
HVqi3mp
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
HNcmsa
לְ/בֵית֖/וֹ
𐤋/𐤁𐤉𐤕/𐤅
leveyto
to his house
HR/Ncmsc/Sp3ms
בְּ/שָׁלֽוֹם
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
beshalom
in peace
HR/Ncmsa
And said king of Israel to Jehoshaphat Did I not tell you not prophesy concerning me good that but evil
17
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוֹשָׁפָ֑ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
הֲ/לֹא֙
𐤄/𐤋𐤀
halo
Did I not
HTi/Tn
אָמַ֣רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
tell
HVqp1cs
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
you
HR/Sp2ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִתְנַבֵּ֥א
𐤉𐤕𐤍𐤁𐤀
yitenabe
prophesy
HVti3ms
עָלַ֛/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
concerning me
HR/Sp1cs
ט֖וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
אִם
𐤀𐤌
im
but
HC
לְ/רָֽע
𐤋/𐤓𐤏
lera
evil
HR/Aamsa
And he said Therefore hear the word of YHWH I saw - YHWH sitting on his throne and all the host of the heavens standing on his right and his left
18
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
לָ/כֵ֖ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
Therefore
HR/D
שִׁמְע֣וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
hear
HVqv2mp
דְבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
the word
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
רָאִ֤יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
יוֹשֵׁ֣ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
sitting
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
כִּסְא֔/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo
his throne
HNcmsc/Sp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
צְבָ֤א
𐤑𐤁𐤀
tseva
the host
HNcbsc
הַ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of the heavens
HTd/Ncmpa
עֹֽמְדִ֔ים
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
omedim
standing
HVqrmpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
יְמִינ֖/וֹ
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤅
yemino
his right
HNcfsc/Sp3ms
וּ/שְׂמֹאלֽ/וֹ
𐤅/𐤔𐤌𐤀𐤋/𐤅
usemolo
and his left
HC/Ncmsc/Sp3ms
And He said YHWH Who will entice [direct object marker] Ahab king of Israel that he may go up and fall at Ramoth Gilead And he said This one was saying thus and this one was saying thus
19
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מִ֤י
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
יְפַתֶּה֙
𐤉𐤐𐤕𐤄
yefateh
will entice
HVpi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אַחְאָ֣ב
𐤀𐤇𐤀𐤁
acheav
Ahab
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וְ/יַ֕עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
veyaal
that he may go up
HC/Vqj3ms
וְ/יִפֹּ֖ל
𐤅/𐤉𐤐𐤋
veyipol
and fall
HC/Vqi3ms
בְּ/רָמ֣וֹת
𐤁/𐤓𐤌𐤅𐤕
beramot
at Ramoth
HR/Np
גִּלְעָ֑ד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
זֶ֚ה
𐤆𐤄
zeh
This one
HPdxms
אֹמֵ֣ר
𐤀𐤌𐤓
omer
was saying
HVqrmsa
כָּ֔כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
thus
HD
וְ/זֶ֖ה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this one
HC/Pdxms
אֹמֵ֥ר
𐤀𐤌𐤓
omer-2
was saying
HVqrmsa
כָּֽכָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah-2
thus
HD
and came out the spirit and stood before YHWH and said I will entice him and said YHWH to him Wherewith?
20
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and came out
HC/Vqw3ms
הָ/ר֗וּחַ
𐤄/𐤓𐤅𐤇
harucha
Roho (Swahili)
the spirit
HTd/Ncbsa
וַֽ/יַּעֲמֹד֙
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
and stood
HC/Vqw3ms
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
אֲפַתֶּ֑/נּוּ
𐤀𐤐𐤕/𐤍𐤅
afatenu
will entice him
HVpi1cs/Sp3ms
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
בַּ/מָּֽה
𐤁/𐤌𐤄
bamah
Wherewith?
HR/Ti
And he said I will go out and I will be a spirit lying in the mouth of all his prophets And he said You will entice and also you shall prevail Go out and do so
21
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֵצֵא֙
𐤀𐤑𐤀
etse
I will go out
HVqi1cs
וְ/הָיִ֨יתִי֙
𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
vehayiti
and I will be
HC/Vqq1cs
לְ/ר֣וּחַ
𐤋/𐤓𐤅𐤇
lerucha
Roho (Swahili)
a spirit
HR/Ncbsc
שֶׁ֔קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
lying
HNcmsa
בְּ/פִ֖י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in the mouth of
HR/Ncmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
נְבִיאָ֑י/ו
𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉/𐤅
neviayv
his prophets
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
תְּפַתֶּה֙
𐤕𐤐𐤕𐤄
tefateh
You will entice
HVpi2ms
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
תּוּכָ֔ל
𐤕𐤅𐤊𐤋
tukhal
you shall prevail
HVqi2ms
צֵ֖א
𐤑𐤀
tse
Go out
HVqv2ms
וַ/עֲשֵׂה
𐤅/𐤏𐤔𐤄
vaaseh
and do
HC/Vqv2ms
כֵֽן
𐤊𐤍
khen
so
HD
and-now behold has-put YHWH spirit of-lie in-mouth-of your-prophets these and-YHWH has-spoken against-you evil
22
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
נָתַ֤ן
𐤍𐤕𐤍
natan
has-put
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
spirit
HNcbsc
שֶׁ֔קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
of-lie
HNcmsa
בְּ/פִ֖י
𐤁/𐤐𐤉
befi
in-mouth-of
HR/Ncmsc
נְבִיאֶ֣י/ךָ
𐤍𐤁𐤉𐤀𐤉/𐤊
nevieykha
your-prophets
HNcmpc/Sp2ms
אֵ֑לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
וַֽ/יהוָ֔ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-YHWH
HC/Np
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has-spoken
HVpp3ms
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against-you
HR/Sp2ms
רָעָֽה
𐤓𐤏𐤄
raah
evil
HNcfsa
and he approached Zedekiah son of Chenaanah and he struck [direct object marker] Micaiah on the cheek and he said which way this the way went Spirit YHWH from me to speak to you
23
וַ/יִּגַּשׁ֙
𐤅/𐤉𐤂𐤔
vayigash
and he approached
HC/Vqw3ms
צִדְקִיָּ֣הוּ
𐤑𐤃𐤒𐤉𐤄𐤅
tsideqiyahu
Zedekiah
HNp
בֶֽן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
כְּנַעֲנָ֔ה
𐤊𐤍𐤏𐤍𐤄
kenaanah
Chenaanah
HNp
וַ/יַּ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and he struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מִיכָ֖יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/לֶּ֑חִי
𐤄/𐤋𐤇𐤉
halechi
the cheek
HTd/Ncbsa
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵ֣י
𐤀𐤉
ey
which way
HTi
זֶ֤ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
הַ/דֶּ֨רֶךְ֙
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
HTd/Ncbsa
עָבַ֧ר
𐤏𐤁𐤓
avar
went
HVqp3ms
רֽוּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
Spirit
HNcbsc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מֵ/אִתִּ֖/י
𐤌/𐤀𐤕/𐤉
meiti
from me
HR/R/Sp1cs
לְ/דַבֵּ֥ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
to speak
HR/Vpc
אֹתָֽ/ךְ
𐤀𐤕/𐤊
otakhe
to you
HTo/Sp2fs
And he said Micaiah behold you seeing in the day that when you come room in a room to hide
24
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מִיכָ֔יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
הִנְּ/ךָ֥
𐤄𐤍/𐤊
hinekha
behold you
HTm/Sp2ms
רֹאֶ֖ה
𐤓𐤀𐤄
roeh
seeing
HVqrmsa
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֑וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
when
HTr
תָּב֛וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you come
HVqi2ms
חֶ֥דֶר
𐤇𐤃𐤓
cheder
room
HNcmsa
בְּ/חֶ֖דֶר
𐤁/𐤇𐤃𐤓
becheder
in a room
HR/Ncmsa
לְ/הֵחָבֵֽא
𐤋/𐤄𐤇𐤁𐤀
lehechave
to hide
HR/VNc
And he said king of Israel Take Micaiah and return him to Amon governor of the city and to Joash son of the king
25
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
קְחוּ֙
𐤒𐤇𐤅
qechu
Take
HVqv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
מִיכָ֔יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
וַ/הֲשִׁיבֻ֖/הוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤁/𐤄𐤅
vahashivuhu
and return him
HC/Vhv2mp/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אָמ֣וֹן
𐤀𐤌𐤅𐤍
amon
Amon
HNp
שַׂר
𐤔𐤓
sar
governor
HNcmsc
הָ/עִ֑יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
HTd/Ncfsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
יוֹאָ֖שׁ
𐤉𐤅𐤀𐤔
yoash
Joash
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
and-you-shall-say thus he-said the-king put this-(fellow) house-of the-prison and-feed-him bread of-affliction and-water of-affliction until my-returning in-peace
26
וַ/אֲמַרְתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
and-you-shall-say
HC/Vqq2mp
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
he-said
HVqp3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the-king
HTd/Ncmsa
שִׂ֥ימוּ
𐤔𐤉𐤌𐤅
simu
put
HVqv2mp
זֶ֖ה
𐤆𐤄
zeh
this-(fellow)
HPdxms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house-of
HNcmsc
הַ/כֶּ֑לֶא
𐤄/𐤊𐤋𐤀
hakele
the-prison
HTd/Ncmsa
וְ/הַאֲכִלֻ֜/הוּ
𐤅/𐤄𐤀𐤊𐤋/𐤄𐤅
vehaakhiluhu
and-feed-him
HC/Vhv2mp/Sp3ms
לֶ֤חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
לַ֨חַץ֙
𐤋𐤇𐤑
lachats
of-affliction
HNcmsa
וּ/מַ֣יִם
𐤅/𐤌𐤉𐤌
umayim
Amanzi (Zulu)
and-water
HC/Ncmpa
לַ֔חַץ
𐤋𐤇𐤑
lachats-2
of-affliction
HNcmsa
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
שׁוּבִ֥/י
𐤔𐤅𐤁/𐤉
shuvi
my-returning
HVqc/Sp1cs
בְ/שָׁלֽוֹם
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
veshalom
in-peace
HR/Ncmsa
And he said Micaiah If certainly return you return in peace not has spoken YHWH by me And he said Hearken peoples all
27
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מִיכָ֔יְהוּ
𐤌𐤉𐤊𐤉𐤄𐤅
mikhayehu
Micaiah
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
שׁ֤וֹב
𐤔𐤅𐤁
shov
certainly return
HVqa
תָּשׁוּב֙
𐤕𐤔𐤅𐤁
tashuv
you return
HVqi2ms
בְּ/שָׁל֔וֹם
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
beshalom
in peace
HR/Ncmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
דִבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בִּ֑/י
𐤁/𐤉
bi
by me
HR/Sp1cs
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
שִׁמְע֖וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shimeu
Hearken
HVqv2mp
עַמִּ֥ים
𐤏𐤌𐤉𐤌
amim
peoples
HNcmpa
כֻּלָּֽ/ם
𐤊𐤋/𐤌
kulam
all
HNcmsc/Sp3mp
So he went up the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah to Ramoth Gilead
28
וַ/יַּ֧עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
So he went up
HC/Vqw3ms
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וִֽ/יהוֹשָׁפָ֥ט
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
vihoshafat
and Jehoshaphat
HC/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
the king
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
רָמֹ֥ת
𐤓𐤌𐤕
ramot
Ramoth
HNp
גִּלְעָֽד
𐤂𐤋𐤏𐤃
gilead
Gilead
HNp
And he said the king of Israel to Jehoshaphat Disguise yourself and enter into the battle but you put on your robes And he disguised himself the king of Israel and they went into the battle
29
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מֶ֨לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֜ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוֹשָׁפָ֗ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
הִתְחַפֵּשׂ֙
𐤄𐤕𐤇𐤐𐤔
hitechapes
Disguise yourself
HVta
וָ/ב֣וֹא
𐤅/𐤁𐤅𐤀
vavo
and enter
HC/Vqa
בַ/מִּלְחָמָ֔ה
𐤁/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
vamilechamah
into the battle
HRd/Ncfsa
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
but you
HC/Pp2ms
לְבַ֣שׁ
𐤋𐤁𐤔
levash
put on
HVqv2ms
בְּגָדֶ֑י/ךָ
𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤊
begadeykha
your robes
HNcmpc/Sp2ms
וַ/יִּתְחַפֵּשׂ֙
𐤅/𐤉𐤕𐤇𐤐𐤔
vayitechapes
And he disguised himself
HC/Vtw3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
of Israel
HNp
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they went
HC/Vqw3mp
בַּ/מִּלְחָמָֽה
𐤁/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
bamilechamah
into the battle
HRd/Ncfsa
the king of Aram had commanded direct object marker the captains of the chariots that were with him saying Do not fight with the small with the great but only with the king of Israel alone
30
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
the king
HC/Ncmsc
אֲרָ֡ם
𐤀𐤓𐤌
aram
of Aram
HNp
צִוָּה֩
𐤑𐤅𐤄
tsivah
had commanded
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
שָׂרֵ֨י
𐤔𐤓𐤉
sarey
the captains
HNcmpc
הָ/רֶ֤כֶב
𐤄/𐤓𐤊𐤁
harekhev
of the chariots
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
were with him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לֹ֚א
𐤋𐤀
lo-2
Do not
HTn
תִּלָּ֣חֲמ֔וּ
𐤕𐤋𐤇𐤌𐤅
tilachamu
fight
HVNi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
with
HR
הַ/קָּטֹ֖ן
𐤄/𐤒𐤈𐤍
haqaton
the small
HTd/Aamsa
אֶת
𐤀𐤕
et-3
with
HR
הַ/גָּד֑וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
HTd/Aamsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
but
HC
אִֽם
𐤀𐤌
im
only
HC
אֶת
𐤀𐤕
et-4
with
HR
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
לְ/בַדּֽ/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
HR/Ncmsc/Sp3ms
And it came to pass when they saw captains of the chariots [direct object marker] Jehoshaphat that they said King of Israel he [is] Therefore they turned against him to fight but Jehoshaphat cried out Jehoshaphat and-YHWH helped him and moved them God from him
31
וַ/יְהִ֡י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
כִּ/רְאוֹת֩
𐤊/𐤓𐤀𐤅𐤕
kireot
when they saw
HR/Vqc
שָׂרֵ֨י
𐤔𐤓𐤉
sarey
captains of
HNcmpc
הָ/רֶ֜כֶב
𐤄/𐤓𐤊𐤁
harekhev
the chariots
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוֹשָׁפָ֗ט
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat
Jehoshaphat
HNp
וְ/הֵ֤מָּה
𐤅/𐤄𐤌𐤄
vehemah
that they
HC/Pp3mp
אָֽמְרוּ֙
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
said
HVqp3cp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
King
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֣ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he [is]
HPp3ms
וַ/יָּסֹ֥בּוּ
𐤅/𐤉𐤎𐤁𐤅
vayasobu
Therefore they turned
HC/Vqw3mp
עָלָ֖י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
against him
HR/Sp3ms
לְ/הִלָּחֵ֑ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
HR/VNc
וַ/יִּזְעַ֤ק
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒
vayizeaq
but Jehoshaphat cried out
HC/Vqw3ms
יְהֽוֹשָׁפָט֙
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤐𐤈
yehoshafat-2
Jehoshaphat
HNp
וַֽ/יהוָ֣ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-YHWH
HC/Np
עֲזָר֔/וֹ
𐤏𐤆𐤓/𐤅
azaro
helped him
HVqp3ms/Sp3ms
וַ/יְסִיתֵ֥/ם
𐤅/𐤉𐤎𐤉𐤕/𐤌
vayesitem
and moved them
HC/Vhw3ms/Sp3mp
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
מִמֶּֽ/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from him
HR/Sp3ms
And it was when they saw captains of the chariots that not he was king of Israel and they turned back from after him
32
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
כִּ/רְאוֹת֙
𐤊/𐤓𐤀𐤅𐤕
kireot
when they saw
HR/Vqc
שָׂרֵ֣י
𐤔𐤓𐤉
sarey
captains of
HNcmpc
הָ/רֶ֔כֶב
𐤄/𐤓𐤊𐤁
harekhev
the chariots
HTd/Ncmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
that
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָיָ֖ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
he was
HVqp3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וַ/יָּשֻׁ֖בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and they turned back
HC/Vqw3mp
מֵ/אַחֲרָֽי/ו
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
meacharayv
from after him
HR/R/Sp3ms
and a man drew in the bow at random and struck [direct object marker] the king of Israel between the joints and between the breastplate and he said to the charioteer Turn your hand your hand and take-me-out from the camp for I am wounded
33
וְ/אִ֗ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and a man
HC/Ncmsa
מָשַׁ֤ךְ
𐤌𐤔𐤊
mashakhe
drew
HVqp3ms
בַּ/קֶּ֨שֶׁת֙
𐤁/𐤒𐤔𐤕
baqeshet
in the bow
HRd/Ncfsa
לְ/תֻמּ֔/וֹ
𐤋/𐤕𐤌/𐤅
letumo
at random
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יַּךְ֙
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
הַ/דְּבָקִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤒𐤉𐤌
hadevaqim
the joints
HTd/Ncmpa
וּ/בֵ֣ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
HC/R
הַ/שִּׁרְיָ֑ן
𐤄/𐤔𐤓𐤉𐤍
hashireyan
the breastplate
HTd/Ncbsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
לָֽ/רַכָּ֗ב
𐤋/𐤓𐤊𐤁
larakav
to the charioteer
HRd/Ncmsa
הֲפֹ֧ךְ
𐤄𐤐𐤊
hafokhe
Turn
HVqv2ms
ידי/ך
𐤉𐤃𐤉/𐤊
ydykh
your hand
HNcbdc/Sp2ms
יָדְ/ךָ֛
𐤉𐤃/𐤊
yadekha
your hand
HNcbsc/Sp2ms
וְ/הוֹצֵאתַ֥/נִי
𐤅/𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕/𐤍𐤉
vehotsetani
and take-me-out
HC/Vhq2ms/Sp1cs
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֖ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
הָחֳלֵֽיתִי
𐤄𐤇𐤋𐤉𐤕𐤉
hacholeyti
I am wounded
HVHp1cs
And the battle increased the battle on the day that and the king of Israel was propping up in his chariot facing the Syrians until evening and he died at the time of the coming of the sun
34
וַ/תַּ֤עַל
𐤅/𐤕𐤏𐤋
vataal
And the battle increased
HC/Vqw3fs
הַ/מִּלְחָמָה֙
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
HTd/Ncfsa
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
וּ/מֶ֣לֶךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤊
umelekhe
and the king
HC/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
הָיָ֨ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
מַעֲמִ֧יד
𐤌𐤏𐤌𐤉𐤃
maamid
propping up
HVhrmsa
בַּ/מֶּרְכָּבָ֛ה
𐤁/𐤌𐤓𐤊𐤁𐤄
bamerekavah
in his chariot
HRd/Ncfsa
נֹ֥כַח
𐤍𐤊𐤇
nokhach
facing
HR
אֲרָ֖ם
𐤀𐤓𐤌
aram
the Syrians
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הָ/עָ֑רֶב
𐤄/𐤏𐤓𐤁
haarev
evening
HTd/Ncmsa
וַ/יָּ֕מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and he died
HC/Vqw3ms
לְ/עֵ֖ת
𐤋/𐤏𐤕
leet
at the time
HR/Ncbsa
בּ֥וֹא
𐤁𐤅𐤀
bo
of the coming
HVqc
הַ/שָּֽׁמֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashamesh
of the sun
HTd/Ncbsa