Exodus 2
Moses is born, hidden, and adopted by Pharaoh's daughter; after killing an Egyptian taskmaster, he flees to Midian, marries Zipporah, and fathers Gershom.[6]
Interlinear Text
And went
and he went
and he went
a man
man
a man
from the house of
from the built-house
from the house of
Levi
Joined-One
Levi
and took
and he took
and he took
[direct object marker]
object-marker
[·]
a daughter of
daughter of
daughter of
Levi
Joined-One
Levi
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
And went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the house of
from the built-house
from the house of
HR/Ncmsc
לֵוִ֑י
𐤋𐤅𐤉
levi
Levi
Joined-One
Levi
HNp
וַ/יִּקַּ֖ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בַּת
𐤁𐤕
bat
a daughter of
daughter of
daughter of
HNcfsc
לֵוִֽי
𐤋𐤅𐤉
levi-2
Levi
Joined-One
Levi
HNp
And conceived
and she conceived
and she conceived
the woman
the woman
the woman
and bore
and she bore
and she bore
a son
son
a son
and she saw
and she saw
and she saw
him
him
[·]
that
for/because
that
good
good
good
he [was]
he
he
and she hid him
and she hid him
and she hid him
three
three
three
months
lunar months
months
וַ/תַּ֥הַר
𐤅/𐤕𐤄𐤓
vatahar
And conceived
and she conceived
and she conceived
HC/Vqw3fs
הָ/אִשָּׁ֖ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
the woman
the woman
HTd/Ncfsa
וַ/תֵּ֣לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
fyala (Bemba)
and bore
and she bore
and she bore
HC/Vqw3fs
בֵּ֑ן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
a son
son
a son
HNcmsa
וַ/תֵּ֤רֶא
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
and she saw
and she saw
HC/Vqw3fs
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he [was]
he
he
HPp3ms
וַֽ/תִּצְפְּנֵ֖/הוּ
𐤅/𐤕𐤑𐤐𐤍/𐤄𐤅
vatitsepenehu
and she hid him
and she hid him
and she hid him
HC/Vqw3fs/Sp3ms
שְׁלֹשָׁ֥ה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
three
three
HAcmsa
יְרָחִֽים
𐤉𐤓𐤇𐤉𐤌
yerachim
months
lunar months
months
HNcmpa
And not
and not
and not
could she
she was able
she was able
any longer
still, again, further
any longer
hide him
to hide him away
to hide him away
she took
and she took
and she took
for him
—
for him
an ark of
protective container of
a protective container of
papyrus
water-absorbing marsh-reed
marsh-reed
and coated it
and she coated her
and she coated it
with bitumen
in bitumen
with bitumen
and with pitch
and with the bitumen
and with pitch
and placed
and she set
and she set
in it
—
in it
[direct object marker]
object-marker
[·]
the child
the boy
the child
and placed [it]
and she set
and she set
among the reeds
in the reed
in the reed
at
upon
upon
the bank of
edge-of
lip-of
the Nile
the river
the Yeor
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
And not
and not
and not
HC/Tn
יָכְלָ֣ה
𐤉𐤊𐤋𐤄
yakhelah
could she
she was able
she was able
HVqp3fs
עוֹד֮
𐤏𐤅𐤃
od
any longer
still, again, further
any longer
HD
הַצְּפִינ/וֹ֒
𐤄𐤑𐤐𐤉𐤍/𐤅
hatsefino
hide him
to hide him away
to hide him away
HVhc/Sp3ms
וַ/תִּֽקַּֽח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
she took
and she took
and she took
HC/Vqw3fs
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
תֵּ֣בַת
𐤕𐤁𐤕
tevat
an ark of
protective container of
a protective container of
HNcfsc
גֹּ֔מֶא
𐤂𐤌𐤀
gome
ngoma (Kikongo)
papyrus
water-absorbing marsh-reed
marsh-reed
HNcmsa
וַ/תַּחְמְרָ֥/ה
𐤅/𐤕𐤇𐤌𐤓/𐤄
vatachemerah
kumala (Kikongo)
and coated it
and she coated her
and she coated it
HC/Vqw3fs/Sp3fs
בַ/חֵמָ֖ר
𐤁/𐤇𐤌𐤓
vachemar
with bitumen
in bitumen
with bitumen
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/זָּ֑פֶת
𐤅/𐤁/𐤆𐤐𐤕
uvazafet
and with pitch
and with the bitumen
and with pitch
HC/Rd/Ncfsa
וַ/תָּ֤שֶׂם
𐤅/𐤕𐤔𐤌
vatasem
and placed
and she set
and she set
HC/Vqw3fs
בָּ/הּ֙
𐤁/𐤄
bah
in it
in it
HR/Sp3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/יֶּ֔לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
וַ/תָּ֥שֶׂם
𐤅/𐤕𐤔𐤌
vatasem-2
and placed [it]
and she set
and she set
HC/Vqw3fs
בַּ/סּ֖וּף
𐤁/𐤎𐤅𐤐
basuf
among the reeds
in the reed
in the reed
HRd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
at
upon
upon
HR
שְׂפַ֥ת
𐤔𐤐𐤕
sefat
the bank of
edge-of
lip-of
HNcfsc
הַ/יְאֹֽר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
the Nile
the river
the Yeor
HTd/Np
And stationed herself
and she stationed herself
and she stationed herself
his sister
his sister
his sister
at a distance
from a distant place
from a distant place
to know
to know
to know
what
what?
what
would be done
it will be done
it will be done
to him
—
to him
וַ/תֵּתַצַּ֥ב
𐤅/𐤕𐤕𐤑𐤁
vatetatsav
And stationed herself
and she stationed herself
and she stationed herself
HC/Vtw3fs
אֲחֹת֖/וֹ
𐤀𐤇𐤕/𐤅
achoto
his sister
his sister
his sister
HNcfsc/Sp3ms
מֵ/רָחֹ֑ק
𐤌/𐤓𐤇𐤒
merachoq
at a distance
from a distant place
from a distant place
HR/Aamsa
לְ/דֵעָ֕ה
𐤋/𐤃𐤏𐤄
ledeah
to know
to know
to know
HR/Vqc
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
יֵּעָשֶׂ֖ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
would be done
it will be done
it will be done
HVNi3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
And came down
and she descended
and she went down
the daughter of
daughter of
daughter of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
to bathe
to wash
to wash
at
upon
at
the Nile
the river
the Yeor
and her attendants
and her young-women
and her young-women
were walking
walking ones
walking ones
along
upon
along
the bank of
open hand
the bank of
the Nile
the river
the Yeor
and she saw
and she saw
and she saw
[direct object marker]
object-marker
[·]
the basket
the protective vessel
the protective vessel
among
in the midst of
in the midst of
the reeds
the marsh-reed
the marsh-reed
and she sent
and she dispatched
and she sent
[direct object marker]
object-marker
[·]
her maidservant
her female servant
her female servant
and took it
and she took her
and she took her
וַ/תֵּ֤רֶד
𐤅/𐤕𐤓𐤃
vatered
And came down
and she descended
and she went down
HC/Vqw3fs
בַּת
𐤁𐤕
bat
the daughter of
daughter of
daughter of
HNcfsc
פַּרְעֹה֙
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
לִ/רְחֹ֣ץ
𐤋/𐤓𐤇𐤑
lirechots
to bathe
to wash
to wash
HR/Vqc
עַל
𐤏𐤋
al
at
upon
at
HR
הַ/יְאֹ֔ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor
the Nile
the river
the Yeor
HTd/Np
וְ/נַעֲרֹתֶ֥י/הָ
𐤅/𐤍𐤏𐤓𐤕𐤉/𐤄
venaaroteyha
and her attendants
and her young-women
and her young-women
HC/Ncfpc/Sp3fs
הֹלְכֹ֖ת
𐤄𐤋𐤊𐤕
holekhot
were walking
walking ones
walking ones
HVqrfpa
עַל
𐤏𐤋
al-2
along
upon
along
HR
יַ֣ד
𐤉𐤃
yad
the bank of
open hand
the bank of
HNcbsc
הַ/יְאֹ֑ר
𐤄/𐤉𐤀𐤓
hayeor-2
the Nile
the river
the Yeor
HTd/Np
וַ/תֵּ֤רֶא
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
and she saw
and she saw
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/תֵּבָה֙
𐤄/𐤕𐤁𐤄
hatevah
the basket
the protective vessel
the protective vessel
HTd/Ncfsa
בְּ/ת֣וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
among
in the midst of
in the midst of
HR/Ncmsc
הַ/סּ֔וּף
𐤄/𐤎𐤅𐤐
hasuf
the reeds
the marsh-reed
the marsh-reed
HTd/Ncmsa
וַ/תִּשְׁלַ֥ח
𐤅/𐤕𐤔𐤋𐤇
vatishelach
and she sent
and she dispatched
and she sent
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֲמָתָ֖/הּ
𐤀𐤌𐤕/𐤄
amatah
her maidservant
her female servant
her female servant
HNcfsc/Sp3fs
וַ/תִּקָּחֶֽ/הָ
𐤅/𐤕𐤒𐤇/𐤄
vatiqacheha
and took it
and she took her
and she took her
HC/Vqw3fs/Sp3fs
And she opened [it]
and she opened
and she opened
and saw him
and she saw him
and she saw him
[direct object marker]
object-marker
[·]
the child
the boy
the child
and behold
and look!
and look
a boy
youth
youth
weeping
weeping one
weeping one
and she had compassion
and she spared
and she had compassion
on him
upon him
upon him
and she said
and she said
and she said
from the children of
from the born-ones of
from the born-ones of
the Hebrews
the crossers-over
the Iverim
[is] this
this one
this one
וַ/תִּפְתַּח֙
𐤅/𐤕𐤐𐤕𐤇
vatifetach
And she opened [it]
and she opened
and she opened
HC/Vqw3fs
וַ/תִּרְאֵ֣/הוּ
𐤅/𐤕𐤓𐤀/𐤄𐤅
vatireehu
and saw him
and she saw him
and she saw him
HC/Vqw3fs/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/יֶּ֔לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
נַ֖עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
a boy
youth
youth
HNcmsa
בֹּכֶ֑ה
𐤁𐤊𐤄
bokheh
weeping
weeping one
weeping one
HVqrmsa
וַ/תַּחְמֹ֣ל
𐤅/𐤕𐤇𐤌𐤋
vatachemol
and she had compassion
and she spared
and she had compassion
HC/Vqw3fs
עָלָ֔י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
on him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
וַ/תֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
מִ/יַּלְדֵ֥י
𐤌/𐤉𐤋𐤃𐤉
miyaledey
from the children of
from the born-ones of
from the born-ones of
HR/Ncmpc
הָֽ/עִבְרִ֖ים
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haiverim
the Hebrews
the crossers-over
the Iverim
HTd/Ngmpa
זֶֽה
𐤆𐤄
zeh
[is] this
this one
this one
HPdxms
And said
and she said
and she said
his sister
his sister
his sister
to
toward
to
the daughter of
daughter of
daughter of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
Shall I go
I will go
shall I go
and call
and I called
and I will call
for you
—
for you
a woman
woman
a woman
a nursing-woman
nursing woman
nursing woman
from
from
from
the Hebrew women
the Hebrew women
the Iveriyot
that she may nurse
and she will cause to suckle
and she will nurse
for you
—
for you
[direct object marker]
object-marker
[·]
the child
the boy
the child
וַ/תֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
אֲחֹת/וֹ֮
𐤀𐤇𐤕/𐤅
achoto
his sister
his sister
his sister
HNcfsc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בַּת
𐤁𐤕
bat
the daughter of
daughter of
daughter of
HNcfsc
פַּרְעֹה֒
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
הַ/אֵלֵ֗ךְ
𐤄/𐤀𐤋𐤊
haelekhe
Shall I go
I will go
shall I go
HTi/Vqi1cs
וְ/קָרָ֤אתִי
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
veqarati
and call
and I called
and I will call
HC/Vqq1cs
לָ/ךְ֙
𐤋/𐤊
lakhe
for you
for you
HR/Sp2fs
אִשָּׁ֣ה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
woman
a woman
HNcfsa
מֵינֶ֔קֶת
𐤌𐤉𐤍𐤒𐤕
meyneqet
naka (Kikongo)
a nursing-woman
nursing woman
nursing woman
HNcfsa
מִ֖ן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הָ/עִבְרִיֹּ֑ת
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉𐤕
haiveriyot
the Hebrew women
the Hebrew women
the Iveriyot
HTd/Ngfpa
וְ/תֵינִ֥ק
𐤅/𐤕𐤉𐤍𐤒
veteyniq
naka (Kikongo)
that she may nurse
and she will cause to suckle
and she will nurse
HC/Vhi3fs
לָ֖/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe-2
for you
for you
HR/Sp2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/יָּֽלֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayaled
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
And said
and she said
and she said
to her
—
to her
the daughter of
daughter of
daughter of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
Go
go, you (feminine)
go, you (feminine)
So went
and she went
and she went
the young woman
the marriageable young woman
the young woman
and called
and she called out
and she called out
[direct object marker]
object-marker
[·]
the mother of
mother of
mother of
the child
the boy
the child
וַ/תֹּֽאמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
לָ֥/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
to her
HR/Sp3fs
בַּת
𐤁𐤕
bat
the daughter of
daughter of
daughter of
HNcfsc
פַּרְעֹ֖ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
לֵ֑כִי
𐤋𐤊𐤉
lekhi
Go
go, you (feminine)
go, you (feminine)
HVqv2fs
וַ/תֵּ֨לֶךְ֙
𐤅/𐤕𐤋𐤊
vatelekhe
So went
and she went
and she went
HC/Vqw3fs
הָֽ/עַלְמָ֔ה
𐤄/𐤏𐤋𐤌𐤄
haalemah
the young woman
the marriageable young woman
the young woman
HTd/Ncfsa
וַ/תִּקְרָ֖א
𐤅/𐤕𐤒𐤓𐤀
vatiqera
and called
and she called out
and she called out
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֵ֥ם
𐤀𐤌
em
the mother of
mother of
mother of
HNcfsc
הַ/יָּֽלֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayaled
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
And said
and she said
and she said
to her
—
to her
the daughter of
daughter of
daughter of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
Take away
cause to go
bring
[direct object marker]
object-marker
[·]
the child
the boy
the child
this
this one
this one
and nurse him
and cause him to suckle
and nurse him
for me
—
for me
and I
and I
and I
will give
I will give
I will give
[direct object marker]
object-marker
[·]
your wages
your wages
your wages
So took
and she took
and she took
the woman
the woman
the woman
the child
the boy
the child
and nursed him
she breastfed him
she nursed him
וַ/תֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
לָ֣/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
to her
HR/Sp3fs
בַּת
𐤁𐤕
bat
the daughter of
daughter of
daughter of
HNcfsc
פַּרְעֹ֗ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
הֵילִ֜יכִי
𐤄𐤉𐤋𐤉𐤊𐤉
heylikhi
Take away
cause to go
bring
HVhv2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/יֶּ֤לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וְ/הֵינִקִ֣/הוּ
𐤅/𐤄𐤉𐤍𐤒/𐤄𐤅
veheyniqihu
naka (Kikongo)
and nurse him
and cause him to suckle
and nurse him
HC/Vhv2fs/Sp3ms
לִ֔/י
𐤋/𐤉
li
for me
for me
HR/Sp1cs
וַ/אֲנִ֖י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
Ine (Bemba)
and I
and I
and I
HC/Pp1cs
אֶתֵּ֣ן
𐤀𐤕𐤍
eten
will give
I will give
I will give
HVqi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
שְׂכָרֵ֑/ךְ
𐤔𐤊𐤓/𐤊
sekharekhe
your wages
your wages
your wages
HNcmsc/Sp2fs
וַ/תִּקַּ֧ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
So took
and she took
and she took
HC/Vqw3fs
הָ/אִשָּׁ֛ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
the woman
the woman
HTd/Ncfsa
הַ/יֶּ֖לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled-2
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
וַ/תְּנִיקֵֽ/הוּ
𐤅/𐤕𐤍𐤉𐤒/𐤄𐤅
vateniqehu
and nursed him
she breastfed him
she nursed him
HC/Vhw3fs/Sp3ms
And grew
and he became great
and he grew
the child
the boy
the child
and she brought him
and she brought him in
and she brought him
to the daughter of
to a daughter of
to the daughter of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
and he became
and he became
and it was
to her
—
to her
as a son
son of
as a son
and she called
and she called out
and she called
his name
his name
his name
Moses
Mosheh
Mosheh
and she said
and she said
and she said
Because
for/because
because
from
from
from
the water
the waters
the waters
I drew him out
I drew him out
I drew him out
וַ/יִגְדַּ֣ל
𐤅/𐤉𐤂𐤃𐤋
vayigedal
And grew
and he became great
and he grew
HC/Vqw3ms
הַ/יֶּ֗לֶד
𐤄/𐤉𐤋𐤃
hayeled
the child
the boy
the child
HTd/Ncmsa
וַ/תְּבִאֵ֨/הוּ֙
𐤅/𐤕𐤁𐤀/𐤄𐤅
vateviehu
and she brought him
and she brought him in
and she brought him
HC/Vhw3fs/Sp3ms
לְ/בַת
𐤋/𐤁𐤕
levat
to the daughter of
to a daughter of
to the daughter of
HR/Ncfsc
פַּרְעֹ֔ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and he became
and he became
and it was
HC/Vqw3ms
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
to her
HR/Sp3fs
לְ/בֵ֑ן
𐤋/𐤁𐤍
leven
Bene (Bemba)
as a son
son of
as a son
HR/Ncmsa
וַ/תִּקְרָ֤א
𐤅/𐤕𐤒𐤓𐤀
vatiqera
and she called
and she called out
and she called
HC/Vqw3fs
שְׁמ/וֹ֙
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/תֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
Because
for/because
because
HC
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/מַּ֖יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the water
the waters
the waters
HTd/Ncmpa
מְשִׁיתִֽ/הוּ
𐤌𐤔𐤉𐤕/𐤄𐤅
meshitihu
I drew him out
I drew him out
I drew him out
HVqp1cs/Sp3ms
And it came to pass
and he became
and it came to pass
in those days
in the days
in the days
those
they
those
when had grown up
and he became great
and he grew
Moses
Mosheh
Mosheh
that he went out
and he went out
and he went out
to
toward
to
his brothers
his brothers
his brothers
and looked
and he saw
and he saw
at their burdens
in their carried-loads
in their burdens
and he saw
and he saw
and he saw
a man
man
a man
an Egyptian
Mitsrayimite man
Mitseri
striking
the one who causes a blow
the one who strikes
a man
man
a man
a Hebrew
cross-over man
Iveri
one of his brothers
from his brothers
from his brothers
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בַּ/יָּמִ֣ים
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤌
bayamim
in those days
in the days
in the days
HRd/Ncmpa
הָ/הֵ֗ם
𐤄/𐤄𐤌
hahem
those
they
those
HTd/Pp3mp
וַ/יִּגְדַּ֤ל
𐤅/𐤉𐤂𐤃𐤋
vayigedal
when had grown up
and he became great
and he grew
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יֵּצֵ֣א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
that he went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אֶחָ֔י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
echayv
his brothers
his brothers
his brothers
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יַּ֖רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and looked
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
בְּ/סִבְלֹתָ֑/ם
𐤁/𐤎𐤁𐤋𐤕/𐤌
besivelotam
at their burdens
in their carried-loads
in their burdens
HR/Ncfpc/Sp3mp
וַ/יַּרְא֙
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare-2
and he saw
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
מִצְרִ֔י
𐤌𐤑𐤓𐤉
mitseri
an Egyptian
Mitsrayimite man
Mitseri
HNgmsa
מַכֶּ֥ה
𐤌𐤊𐤄
makeh
striking
the one who causes a blow
the one who strikes
HVhrmsa
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
a man
man
a man
HNcmsa
עִבְרִ֖י
𐤏𐤁𐤓𐤉
iveri
a Hebrew
cross-over man
Iveri
HNgmsa
מֵ/אֶחָֽי/ו
𐤌/𐤀𐤇𐤉/𐤅
meechayv
one of his brothers
from his brothers
from his brothers
HR/Ncmpc/Sp3ms
And he looked
and he turned
and he turned
this way
in this manner
this way
and that way
and thus
and that way
and saw
and he saw
and he saw
that
for/because
that
there was no
there is not
there was not
man
man
man
and he struck
and he struck
and he struck
[direct object marker]
object-marker
[·]
the Egyptian
the Mitsrayite
the Mitseri
and hid him
and he concealed him
and he concealed him
in the sand
in whirling sand
in the sand
וַ/יִּ֤פֶן
𐤅/𐤉𐤐𐤍
vayifen
And he looked
and he turned
and he turned
HC/Vqw3ms
כֹּה֙
𐤊𐤄
koh
this way
in this manner
this way
HD
וָ/כֹ֔ה
𐤅/𐤊𐤄
vakhoh
and that way
and thus
and that way
HC/D
וַ/יַּ֖רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there was no
there is not
there was not
HTn
אִ֑ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
וַ/יַּךְ֙
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and he struck
and he struck
and he struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/מִּצְרִ֔י
𐤄/𐤌𐤑𐤓𐤉
hamitseri
the Egyptian
the Mitsrayite
the Mitseri
HTd/Ngmsa
וַֽ/יִּטְמְנֵ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤈𐤌𐤍/𐤄𐤅
vayitemenehu
and hid him
and he concealed him
and he concealed him
HC/Vqw3ms/Sp3ms
בַּ/חֽוֹל
𐤁/𐤇𐤅𐤋
bachol
in the sand
in whirling sand
in the sand
HRd/Ncmsa
And he went out
and he went out
and he went out
on the day
in the day
in the day
the second
the second one
the second one
and behold
and look!
and look
two
two of
two of
men
men
men
Hebrews
crossers-over
Iverim
fighting
those contending
those contending
And he said
and he said
and he said
to the guilty one
to a guilty wrongdoer
to a wicked one
Why
for what?
why
do you strike
you will cause to strike
do you strike
your companion
your associate
your associate
וַ/יֵּצֵא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
And he went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/שֵּׁנִ֔י
𐤄/𐤔𐤍𐤉
hasheni
the second
the second one
the second one
HTd/Aomsa
וְ/הִנֵּ֛ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
שְׁנֵֽי
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
two of
HAcmdc
אֲנָשִׁ֥ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
עִבְרִ֖ים
𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
iverim
Hebrews
crossers-over
Iverim
HNgmpa
נִצִּ֑ים
𐤍𐤑𐤉𐤌
nitsim
fighting
those contending
those contending
HVNrmpa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָֽ/רָשָׁ֔ע
𐤋/𐤓𐤔𐤏
larasha
to the guilty one
to a guilty wrongdoer
to a wicked one
HRd/Aamsa
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
תַכֶּ֖ה
𐤕𐤊𐤄
takeh
do you strike
you will cause to strike
do you strike
HVhi2ms
רֵעֶֽ/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
your companion
your associate
your associate
HNcmsc/Sp2ms
And he said,
and he said
and he said
Who
who?
who?
appointed you
he placed you
he set you
as a man
to a man
to a man
a prince
ruling-chief of
chief of
and a judge
and judging one
and judge
over us?
upon us
over us
Do you intend to kill me
to kill me
to kill me
you
you
you
are saying
the one saying
are saying
as
as that which
as
you killed
you killed
you killed
[direct object marker]
object-marker
[·]
the Egyptian?
the Mitsrayite
the Mitseri
And Moses feared
and he feared
and he feared
Moses
Mosheh
Mosheh
and said,
and he said
and he said
Surely
firmly so
truly
is known.
has become known
has become known
the matter
the spoken-matter
the matter
וַ֠/יֹּאמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said,
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
Who
who?
who?
HTi
שָֽׂמְ/ךָ֞
𐤔𐤌/𐤊
samekha
appointed you
he placed you
he set you
HVqp3ms/Sp2ms
לְ/אִ֨ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
as a man
to a man
to a man
HR/Ncmsa
שַׂ֤ר
𐤔𐤓
sar
a prince
ruling-chief of
chief of
HNcmsa
וְ/שֹׁפֵט֙
𐤅/𐤔𐤐𐤈
veshofet
and a judge
and judging one
and judge
HC/Vqrmsa
עָלֵ֔י/נוּ
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
over us?
upon us
over us
HR/Sp1cp
הַ/לְ/הָרְגֵ֨/נִי֙
𐤄/𐤋/𐤄𐤓𐤂/𐤍𐤉
haleharegeni
vanga (Kikongo)
Do you intend to kill me
to kill me
to kill me
HTi/R/Vqc/Sp1cs
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
אֹמֵ֔ר
𐤀𐤌𐤓
omer
are saying
the one saying
are saying
HVqrmsa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as
HR/Tr
הָרַ֖גְתָּ
𐤄𐤓𐤂𐤕
harageta
vanga (Kikongo)
you killed
you killed
you killed
HVqp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/מִּצְרִ֑י
𐤄/𐤌𐤑𐤓𐤉
hamitseri
the Egyptian?
the Mitsrayite
the Mitseri
HTd/Ngmsa
וַ/יִּירָ֤א
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀
vayira
And Moses feared
and he feared
and he feared
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יֹּאמַ֔ר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said,
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אָכֵ֖ן
𐤀𐤊𐤍
akhen
Ichine (Bemba)
Surely
firmly so
truly
HD
נוֹדַ֥ע
𐤍𐤅𐤃𐤏
noda
is known.
has become known
has become known
HVNp3ms
הַ/דָּבָֽר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
the matter
the spoken-matter
the matter
HTd/Ncmsa
And Pharaoh heard
and he heard
and he heard
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
[direct object marker]
object-marker
[·]
this thing,
the spoken-matter
the spoken-matter
this,
this one
this one
and he sought
and he earnestly sought
and he earnestly sought
to kill
to kill
to kill
[direct object marker]
object-marker
[·]
Moses.
Mosheh
Mosheh
But Moses fled
and he fled swiftly
and he fled swiftly
Moses
Mosheh
Mosheh
from the presence of
from the presence of
from before the presence of
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
and settled
and he sat/dwelt
and he dwelt
in the land of
in land
in land
Midian,
Midyan
Mideyan
and he sat down
and he sat/dwelt
and he dwelt
by
upon
upon
a well.
the dug well
the dug well
וַ/יִּשְׁמַ֤ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
And Pharaoh heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
פַּרְעֹה֙
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/דָּבָ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
Ndaba (Zulu)
this thing,
the spoken-matter
the spoken-matter
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this,
this one
this one
HTd/Pdxms
וַ/יְבַקֵּ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤔
vayevaqesh
and he sought
and he earnestly sought
and he earnestly sought
HC/Vpw3ms
לַ/הֲרֹ֣ג
𐤋/𐤄𐤓𐤂
laharog
vanga (Kikongo)
to kill
to kill
to kill
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
מֹשֶׁ֑ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses.
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יִּבְרַ֤ח
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤇
vayiverach
baleka (Zulu)
But Moses fled
and he fled swiftly
and he fled swiftly
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
מִ/פְּנֵ֣י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
from the presence of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
פַרְעֹ֔ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
fareoh
Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
וַ/יֵּ֥שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev
and settled
and he sat/dwelt
and he dwelt
HC/Vqw3ms
בְּ/אֶֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in the land of
in land
in land
HR/Ncbsc
מִדְיָ֖ן
𐤌𐤃𐤉𐤍
mideyan
Midian,
Midyan
Mideyan
HNp
וַ/יֵּ֥שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayeshev-2
and he sat down
and he sat/dwelt
and he dwelt
HC/Vqw3ms
עַֽל
𐤏𐤋
al
by
upon
upon
HR
הַ/בְּאֵֽר
𐤄/𐤁𐤀𐤓
habeer
a well.
the dug well
the dug well
HTd/Ncfsa
Now the priest of
and to a priestly-officiant
and to a priest
Midian
Midyan
Mideyan
had seven
seven
seven
daughters.
daughters
daughters
And they came
and they came
and they came
and drew water,
and they drew up
and they drew up
and filled
and they intensively filled
and they filled
[direct object marker]
object-marker
[·]
the troughs
the water-channels
the water-channels
to water
to cause to drink
to give to drink
the flock of
small livestock flock
small livestock flock
their father.
their father
their father
וּ/לְ/כֹהֵ֥ן
𐤅/𐤋/𐤊𐤄𐤍
ulekhohen
Now the priest of
and to a priestly-officiant
and to a priest
HC/R/Ncmsc
מִדְיָ֖ן
𐤌𐤃𐤉𐤍
mideyan
Midian
Midyan
Mideyan
HNp
שֶׁ֣בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
had seven
seven
seven
HAcfsa
בָּנ֑וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
banot
daughters.
daughters
daughters
HNcfpa
וַ/תָּבֹ֣אנָה
𐤅/𐤕𐤁𐤀𐤍𐤄
vatavonah
And they came
and they came
and they came
HC/Vqw3fp
וַ/תִּדְלֶ֗נָה
𐤅/𐤕𐤃𐤋𐤍𐤄
vatidelenah
toa (Swahili)
and drew water,
and they drew up
and they drew up
HC/Vqw3fp
וַ/תְּמַלֶּ֨אנָה֙
𐤅/𐤕𐤌𐤋𐤀𐤍𐤄
vatemalenah
and filled
and they intensively filled
and they filled
HC/Vpw3fp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ֣/רְהָטִ֔ים
𐤄/𐤓𐤄𐤈𐤉𐤌
harehatim
the troughs
the water-channels
the water-channels
HTd/Ncmpa
לְ/הַשְׁק֖וֹת
𐤋/𐤄𐤔𐤒𐤅𐤕
lehasheqot
to water
to cause to drink
to give to drink
HR/Vhc
צֹ֥אן
𐤑𐤀𐤍
tson
the flock of
small livestock flock
small livestock flock
HNcbsc
אֲבִי/הֶֽן
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤍
avihen
their father.
their father
their father
HNcmsc/Sp3fp
And the shepherds came
they came
they came
the shepherds
the tending-ones
the shepherds
and drove them away.
and they forcefully expelled them
and they drove them away
But Moses stood up
and he rose up
and he rose up
Moses
Mosheh
Mosheh
and helped them
and he delivered them
and he delivered them
and watered
and he caused to drink
and he gave to drink
[direct object marker]
object-marker
[·]
their flock.
their flock
their flock
וַ/יָּבֹ֥אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
And the shepherds came
they came
they came
HC/Vqw3mp
הָ/רֹעִ֖ים
𐤄/𐤓𐤏𐤉𐤌
haroim
the shepherds
the tending-ones
the shepherds
HTd/Vqrmpa
וַ/יְגָרְשׁ֑וּ/ם
𐤅/𐤉𐤂𐤓𐤔𐤅/𐤌
vayegareshum
fukuza (Swahili)
and drove them away.
and they forcefully expelled them
and they drove them away
HC/Vpw3mp/Sp3mp
וַ/יָּ֤קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
uku-ima (Bemba)
But Moses stood up
and he rose up
and he rose up
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
וַ/יּ֣וֹשִׁעָ֔/ן
𐤅/𐤉𐤅𐤔𐤏/𐤍
vayoshian
and helped them
and he delivered them
and he delivered them
HC/Vhw3ms/Sp3fp
וַ/יַּ֖שְׁקְ
𐤅/𐤉𐤔𐤒
vayasheqe
and watered
and he caused to drink
and he gave to drink
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
צֹאנָֽ/ם
𐤑𐤀𐤍/𐤌
tsonam
their flock.
their flock
their flock
HNcbsc/Sp3mp
And they came
and they came
and they came
to
toward
to
Reuel
El-is-Friend
Reuel
their father,
their father
their father
and he said,
and he said
and he said
Why
why?
why
have you come so quickly
you hastened
you hastened
to come
in him
to come
today?
the day
the day
וַ/תָּבֹ֕אנָה
𐤅/𐤕𐤁𐤀𐤍𐤄
vatavonah
And they came
and they came
and they came
HC/Vqw3fp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
רְעוּאֵ֖ל
𐤓𐤏𐤅𐤀𐤋
reuel
Reuel
El-is-Friend
Reuel
HNp
אֲבִי/הֶ֑ן
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤍
avihen
their father,
their father
their father
HNcmsc/Sp3fp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said,
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
מַדּ֛וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
Why
why?
why
HTi
מִהַרְתֶּ֥ן
𐤌𐤄𐤓𐤕𐤍
mihareten
have you come so quickly
you hastened
you hastened
HVpp2fp
בֹּ֖א
𐤁𐤀
bo
to come
in him
to come
HVqc
הַ/יּֽוֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today?
the day
the day
HTd/Ncmsa
And they said,
and they said
and they said
An Egyptian man
man
a man
Egyptian
Mitsrayimite man
Mitseri
delivered us
he snatched us away
delivered us
from the hand of
from hand of
from hand of
the shepherds,
the tending-ones
the shepherds
and he even
and also
and also
drew
to draw up
drew up
actually drew water
he drew up
drew up
for us
—
for us
and watered
and he caused to drink
and he gave to drink
[direct object marker]
object-marker
[·]
the flock.
the flock
the flock
וַ/תֹּאמַ֕רְןָ
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓𐤍
vatomarena
And they said,
and they said
and they said
HC/Vqw3fp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
An Egyptian man
man
a man
HNcmsa
מִצְרִ֔י
𐤌𐤑𐤓𐤉
mitseri
Egyptian
Mitsrayimite man
Mitseri
HNgmsa
הִצִּילָ֖/נוּ
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤅
hitsilanu
delivered us
he snatched us away
delivered us
HVhp3ms/Sp1cp
מִ/יַּ֣ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
הָ/רֹעִ֑ים
𐤄/𐤓𐤏𐤉𐤌
haroim
the shepherds,
the tending-ones
the shepherds
HTd/Vqrmpa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and he even
and also
and also
HC/Ta
דָּלֹ֤ה
𐤃𐤋𐤄
daloh
toa (Swahili)
drew
to draw up
drew up
HVqa
דָלָה֙
𐤃𐤋𐤄
dalah
toa (Swahili)
actually drew water
he drew up
drew up
HVqp3ms
לָ֔/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
for us
for us
HR/Sp1cp
וַ/יַּ֖שְׁקְ
𐤅/𐤉𐤔𐤒
vayasheqe
and watered
and he caused to drink
and he gave to drink
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הַ/צֹּֽאן
𐤄/𐤑𐤀𐤍
hatson
the flock.
the flock
the flock
HTd/Ncbsa
And he said
and he said
and he said
to
toward
to
his daughters,
his daughters
his daughters
Where is he?
and where is he?
and where is he?
Why
for what?
why
is it that
this one
this one
you have left
you women abandoned
did you abandon
[direct object marker]
object-marker
[·]
the man?
the man
the man
Call
Call out, you women
call to
him,
—
him
that he may eat
and he will eat
and he will eat
bread.
bread
bread
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
בְּנֹתָ֖י/ו
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
benotayv
his daughters,
his daughters
his daughters
HNcfpc/Sp3ms
וְ/אַיּ֑/וֹ
𐤅/𐤀𐤉/𐤅
veayo
Where is he?
and where is he?
and where is he?
HC/Ti/Sp3ms
לָ֤/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
זֶּה֙
𐤆𐤄
zeh
is it that
this one
this one
HPdxms
עֲזַבְתֶּ֣ן
𐤏𐤆𐤁𐤕𐤍
azaveten
you have left
you women abandoned
did you abandon
HVqp2fp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/אִ֔ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man?
the man
the man
HTd/Ncmsa
קִרְאֶ֥ן
𐤒𐤓𐤀𐤍
qireen
Call
Call out, you women
call to
HVqv2fp
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him,
him
HR/Sp3ms
וְ/יֹ֥אכַל
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋
veyokhal
okèlè (Yoruba)
that he may eat
and he will eat
and he will eat
HC/Vqi3ms
לָֽחֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
bread.
bread
bread
HNcbsa
And Moses was content
and he undertook
and he was willing
Moses
Mosheh
Mosheh
to dwell
to sit, to dwell
to dwell
with
object-marker
with
the man,
the man
the man
and he gave
and he gave
and he gave
[direct object marker]
object-marker
[·]
Zipporah
Bird-named Tsippôrâh
Tsiporah
his daughter
his daughter
his daughter
to Moses.
to Mosheh
to Mosheh
וַ/יּ֥וֹאֶל
𐤅/𐤉𐤅𐤀𐤋
vayoel
And Moses was content
and he undertook
and he was willing
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁ֖ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
Mosheh
Mosheh
HNp
לָ/שֶׁ֣בֶת
𐤋/𐤔𐤁𐤕
lashevet
to dwell
to sit, to dwell
to dwell
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
הָ/אִ֑ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man,
the man
the man
HTd/Ncmsa
וַ/יִּתֵּ֛ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
and he gave
and he gave
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
צִפֹּרָ֥ה
𐤑𐤐𐤓𐤄
tsiporah
Zipporah
Bird-named Tsippôrâh
Tsiporah
HNp
בִתּ֖/וֹ
𐤁𐤕/𐤅
vito
his daughter
his daughter
his daughter
HNcfsc/Sp3ms
לְ/מֹשֶֽׁה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses.
to Mosheh
to Mosheh
HR/Np
And she bore
and she bore
and she bore
a son,
son
a son
and he called
he called
and he called
[direct object marker]
object-marker
[·]
his name
his name
his name
Gershom,
sojourner there
Gereshom
for
for/because
for
he said,
he said
he said
A sojourner
resident sojourner
resident sojourner
I have been
I was
I was
in a land
in land
in a land
foreign.
foreign woman
foreign
וַ/תֵּ֣לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
fyala (Bemba)
And she bore
and she bore
and she bore
HC/Vqw3fs
בֵּ֔ן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
a son,
son
a son
HNcmsa
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
שְׁמ֖/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
גֵּרְשֹׁ֑ם
𐤂𐤓𐤔𐤌
gereshom
Gershom,
sojourner there
Gereshom
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אָמַ֔ר
𐤀𐤌𐤓
amar
he said,
he said
he said
HVqp3ms
גֵּ֣ר
𐤂𐤓
ger
A sojourner
resident sojourner
resident sojourner
HNcmsa
הָיִ֔יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I have been
I was
I was
HVqp1cs
בְּ/אֶ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
Ayé (Yoruba)
in a land
in land
in a land
HR/Ncbsa
נָכְרִיָּֽה
𐤍𐤊𐤓𐤉𐤄
nakheriyah
foreign.
foreign woman
foreign
HAafsa
And it came to pass
and he became
and it came to pass
in those many days
in days
in days
many
the many
of many
those,
they
those
that the king of Egypt died.
and he died
and he died
the king of
king of
king of
Egypt.
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
And the children of Israel groaned
and they groaned
and they groaned
the children of
sons of
sons of
Israel
El-Contends
Yiserael
because of
from
because of
the bondage,
the service-labor
the service
and they cried out,
and they cried out
and they cried out
and their cry for help went up
and she ascended
and it went up
their cry
their cry-for-help
their cry-for-help
to
toward
to
God
the Mighty Ones
the Elohim
because of
from
because of
the bondage.
the service-labor
the service
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
and he became
and it came to pass
HC/Vqw3ms
בַ/יָּמִ֨ים
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤌
vayamim
in those many days
in days
in days
HRd/Ncmpa
הָֽ/רַבִּ֜ים
𐤄/𐤓𐤁𐤉𐤌
harabim
many
the many
of many
HTd/Aampa
הָ/הֵ֗ם
𐤄/𐤄𐤌
hahem
those,
they
those
HTd/Pp3mp
וַ/יָּ֨מָת֙
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
that the king of Egypt died.
and he died
and he died
HC/Vqw3ms
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king of
king of
king of
HNcmsc
מִצְרַ֔יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
Egypt.
the Dual Enclosed-Land (Mitsrayim)
Mitserayim
HNp
וַ/יֵּאָנְח֧וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤍𐤇𐤅
vayeanechu
And the children of Israel groaned
and they groaned
and they groaned
HC/VNw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
מִן
𐤌𐤍
min
because of
from
because of
HR
הָ/עֲבֹדָ֖ה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah
the bondage,
the service-labor
the service
HTd/Ncfsa
וַ/יִּזְעָ֑קוּ
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒𐤅
vayizeaqu
zanga (Lingala)
and they cried out,
and they cried out
and they cried out
HC/Vqw3mp
וַ/תַּ֧עַל
𐤅/𐤕𐤏𐤋
vataal
Aleya (Bemba)
and their cry for help went up
and she ascended
and it went up
HC/Vqw3fs
שַׁוְעָתָ֛/ם
𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤌
shaveatam
their cry
their cry-for-help
their cry-for-help
HNcfsc/Sp3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
the Mighty Ones
the Elohim
HTd/Ncmpa
מִן
𐤌𐤍
min-2
because of
from
because of
HR
הָ/עֲבֹדָֽה
𐤄/𐤏𐤁𐤃𐤄
haavodah-2
the bondage.
the service-labor
the service
HTd/Ncfsa
And God heard
and he heard
and he heard
God
mighty ones
Elohim
[direct object marker]
object-marker
[·]
their groaning,
their groaning
their groaning
and God remembered
and he remembered
and he remembered
God
mighty ones
Elohim
[direct object marker]
object-marker
[·]
His covenant
his binding agreement
his covenant
with
object-marker
with
Abraham,
Abraham
Averaham
with
object-marker
with
Isaac,
He Laughs
Yitsechaq
and with
and marked-object
and with
Jacob.
Heel-Grasper
Yaaqov
וַ/יִּשְׁמַ֥ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
And God heard
and he heard
and he heard
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
נַאֲקָתָ֑/ם
𐤍𐤀𐤒𐤕/𐤌
naaqatam
their groaning,
their groaning
their groaning
HNcfsc/Sp3mp
וַ/יִּזְכֹּ֤ר
𐤅/𐤉𐤆𐤊𐤓
vayizekor
kumbuka (Lingala)
and God remembered
and he remembered
and he remembered
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִים֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim-2
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּרִית֔/וֹ
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤅
berito
His covenant
his binding agreement
his covenant
HNcfsc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
with
object-marker
with
HR
אַבְרָהָ֖ם
𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
averaham
Abraham,
Abraham
Averaham
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-4
with
object-marker
with
HR
יִצְחָ֥ק
𐤉𐤑𐤇𐤒
yitsechaq
Aseka (Bemba)
Isaac,
He Laughs
Yitsechaq
HNp
וְ/אֶֽת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and with
and marked-object
and with
HC/R
יַעֲקֹֽב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob.
Heel-Grasper
Yaaqov
HNp
And God saw
and he saw
and he saw
God
mighty ones
Elohim
[direct object marker]
object-marker
[·]
the children of
sons of
sons of
Israel,
El-Contends
Yiserael
and God knew.
and he knew
and he knew
God
mighty ones
Elohim
וַ/יַּ֥רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
And God saw
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the children of
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel,
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/יֵּ֖דַע
𐤅/𐤉𐤃𐤏
vayeda
and God knew.
and he knew
and he knew
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim-2
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa