James 4

James attributes quarrels and fights among believers to internal passions and lusts, urging them to ask God rightly rather than with selfish motives, to submit to God, resist the devil, draw near to Him, and humble themselves, as God opposes the proud but gives grace to the humble[1][2][3]. He warns against worldliness likened to spiritual adultery, boasts of arrogant plans ignoring life's brevity like a vapor, and stresses saying 'If the Lord wills' while noting that knowing good and not doing it is sin[1][3].

Interlinear Text

Verse 1
Verse 2
Verse 4
Verse 11
μὴ me Do not not (contingently) not (contingently) ADV καταλαλεῖτε katalaleite speak against be slandering be slandering V PRS ACT IMP 2P PL ἀλλήλων allelon one another of one another of one another PRO GEN M PL ἀδελφοί adelphoi brothers brothers brothers N VOC M PL o The one the the PRO.D NOM M SG καταλαλῶν katalalon who speaks against the one slandering the one slandering V PRS ACT PTCP NOM M SG ἀδελφοῦ adelphou a brother of a brother of a brother N GEN M SG e or or or CONJ κρίνων krinon judges the one judging the one judging V PRS ACT PTCP NOM M SG τὸν ton his the the ART ACC M SG ἀδελφὸν adelphon brother a brother a brother N ACC M SG αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG καταλαλεῖ katalalei speaks against slanders slanders V PRS ACT IND 3P SG νόμου nomou the law of the binding norm of the law N GEN M SG καὶ kai and and and CONJ κρίνει krinei judges he/she decides he/she judges V PRS ACT IND 3P SG νόμον nomon the law a binding norm a law N ACC M SG εἰ ei If if if CONJ.S δὲ de but now now CONJ νόμον nomon-2 the law a binding norm a law N ACC M SG κρίνεις krineis you judge you are judging you are judging V PRS ACT IND 2P SG οὐκ ouk not not not PART εἶ ei-2 you are you are you are V PRS ACT IND 2P SG ποιητὴς poietes a doer maker one who does N NOM M SG νόμου nomou-2 of the law of the binding norm of the law N GEN M SG ἀλλὰ alla but but rather but rather CONJ.C κριτής krites a judge judge judge N NOM M SG
Verse 13
Verse 14