Romans 10
Paul expresses his prayer for Israel's salvation, noting their zeal for God without knowledge, as they seek their own righteousness rather than submitting to God's through Christ, who is the end of the law for righteousness to believers.[2][3] He teaches that salvation comes by confessing with the mouth Jesus as Lord (Kyrios) and believing in the heart that God raised him from the dead, for whoever calls on the name of the Lord (YHWH) shall be saved, explaining Israel's unbelief despite God's outreach.[1][2][3][6]
Interlinear Text
1
ἀδελφοί
adelphoi
N VOC M PL
ἡ
e
ART NOM F SG
μὲν
men
ADV
εὐδοκία
eudokia
N NOM F SG
τῆς
tes
ART GEN F SG
ἐμῆς
emes
DET.P 1P GEN F SG
καρδίας
kardias
N GEN F SG
καὶ
kai
CONJ
ἡ
e-2
ART NOM F SG
δέησις
deesis
N NOM F SG
πρὸς
pros
PREP ACC
τὸν
ton
ART ACC M SG
Θεὸν
theon
N ACC M SG
ὑπὲρ
uper
PREP GEN
αὐτῶν
auton
PRO.P 3P GEN M PL
εἰς
eis
PREP ACC
σωτηρίαν
soterian
N ACC F SG
3
ἀγνοοῦντες
agnoountes
V PRS ACT PTCP NOM M PL
γὰρ
gar
CONJ
τὴν
ten
ART ACC F SG
τοῦ
tou
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
N GEN M SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
N ACC F SG
καὶ
kai
CONJ
τὴν
ten-2
DET.P ACC F SG
ἰδίαν
idian
DET ACC F SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen-2
N ACC F SG
ζητοῦντες
zetountes
V PRS ACT PTCP NOM M PL
στῆσαι
stesai
V AOR ACT INF
τῇ
te
ART DAT F SG
δικαιοσύνῃ
dikaiosune
N DAT F SG
τοῦ
tou-2
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou-2
N GEN M SG
οὐχ
ouch
ADV
ὑπετάγησαν
upetagesan
V AOR PASS IND 3P PL
Moses for writes the righteousness which from law that the does them man shall live by them
5
Μωϋσῆς
mouses
Moses
N NOM M SG
γὰρ
gar
for
CONJ
γράφει
graphei
writes
V PRS ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
N ACC F SG
τὴν
ten-2
which
PRO.D ACC F SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
νόμου
nomou
law
N GEN M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ποιήσας
poiesas
does
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτὰ
auta
them
PRO.P 3P ACC N PL
ἄνθρωπος
anthropos
man
N NOM M SG
ζήσεται
zesetai
shall live
V FUT MID IND 3P SG
ἐν
en
by
PREP DAT
αὐτῇ
aute
them
PRO.P 3P DAT F SG
the but from faith righteousness thus says not say in the heart your Who will ascend into the heaven that is Christ to bring down
6
ἡ
e
the
ART NOM F SG
δὲ
de
but
CONJ
ἐκ
ek
from
PREP GEN
πίστεως
pisteos
faith
N GEN F SG
δικαιοσύνη
dikaiosune
righteousness
N NOM F SG
οὕτως
outos
thus
ADV
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
μὴ
me
not
ADV
εἴπῃς
eipes
say
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
N DAT F SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
τίς
tis
Who
PRO.Q NOM M SG
ἀναβήσεται
anabesetai
will ascend
V FUT MID IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
οὐρανόν
ouranon
heaven
N ACC M SG
τοῦτ’
tout
that
PRO.D NOM N SG
ἔστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
Χριστὸν
christon
Christ
N ACC M SG
καταγαγεῖν
katagagein
to bring down
V AOR ACT INF
or who shall descend into the abyss that is is Christ from the dead to bring up
7
ἤ
e
or
CONJ
τίς
tis
who
PRO.Q NOM M SG
καταβήσεται
katabesetai
shall descend
V FUT MID IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Ἄβυσσον
abusson
abyss
N ACC F SG
τοῦτ’
tout
that is
PRO.D NOM N SG
ἔστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
Χριστὸν
christon
Christ
N ACC M SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
νεκρῶν
nekron
the dead
ADJ.S GEN M PL
ἀναγαγεῖν
anagagein
to bring up
V AOR ACT INF
But what does it say near you the word is in your mouth your and in your heart your that is the word of faith which we proclaim
8
ἀλλὰ
alla
But
CONJ
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
λέγει
legei
does it say
V PRS ACT IND 3P SG
ἐγγύς
eggus
near
PREP GEN
σου
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
τὸ
to
the
ART NOM N SG
ῥῆμά
rema
word
N NOM N SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to-2
your
ART DAT N SG
στόματί
stomati
mouth
N DAT N SG
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῇ
te
your
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
N DAT F SG
σου
sou-3
your
PRO.P 2P GEN SG
τοῦτ’
tout
that
PRO.D NOM N SG
ἔστιν
estin-2
is
V PRS ACT IND 3P SG
τὸ
to-3
the
ART NOM N SG
ῥῆμα
rema-2
word
N NOM N SG
τῆς
tes
of
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
N GEN F SG
ὃ
o
which
PRO.R ACC N SG
κηρύσσομεν
kerussomen
we proclaim
V PRS ACT IND 1P PL
that if you confess with your mouth your Lord Jesus and you believe with your heart your that the God him raised from the dead you will be saved
9
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
ὁμολογήσῃς
omologeses
you confess
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ἐν
en
with
PREP DAT
τῷ
to
your
ART DAT N SG
στόματί
stomati
mouth
N DAT N SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
Κύριον
kurion
Lord
N ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Jesus
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
πιστεύσῃς
pisteuses
you believe
V AOR ACT SUBJ 2P SG
ἐν
en-2
with
PREP DAT
τῇ
te
your
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
N DAT F SG
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
ὅτι
oti-2
that
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Θεὸς
theos
God
N NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἤγειρεν
egeiren
raised
V AOR ACT IND 3P SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
νεκρῶν
nekron
the dead
ADJ.S GEN M PL
σωθήσῃ
sothese
you will be saved
V FUT PASS IND 2P SG
with the heart for one believes resulting in righteousness with the mouth and one confesses resulting in salvation
10
καρδίᾳ
kardia
with the heart
N DAT F SG
γὰρ
gar
for
CONJ
πιστεύεται
pisteuetai
one believes
V PRS PASS IND 3P SG
εἰς
eis
resulting in
PREP ACC
δικαιοσύνην
dikaiosunen
righteousness
N ACC F SG
στόματι
stomati
with the mouth
N DAT N SG
δὲ
de
and
CONJ
ὁμολογεῖται
omologeitai
one confesses
V PRS PASS IND 3P SG
εἰς
eis-2
resulting in
PREP ACC
σωτηρίαν
soterian
salvation
N ACC F SG
says for the Scripture Everyone who believes in him not will be disappointed
11
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ἡ
e
the
ART NOM F SG
Γραφή
graphe
Scripture
N NOM F SG
πᾶς
pas
Everyone
PRO.I NOM M SG
ὁ
o
who
PRO.D NOM M SG
πιστεύων
pisteuon
believes
V PRS ACT PTCP NOM M SG
ἐπ’
ep
in
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
οὐ
ou
not
ADV
καταισχυνθήσεται
kataischunthesetai
will be disappointed
V FUT PASS IND 3P SG
no for there is distinction Jew and and Greek the for same Lord of all is rich to all who call upon him
12
οὐ
ou
no
ADV
γάρ
gar
for
CONJ
ἐστιν
estin
there is
V PRS ACT IND 3P SG
διαστολὴ
diastole
distinction
N NOM F SG
Ἰουδαίου
ioudaiou
Jew
ADJ.S GEN M SG
τε
te
and
PART
καὶ
kai
and
CONJ.C
Ἕλληνος
ellenos
Greek
N GEN M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
γὰρ
gar-2
for
CONJ
αὐτὸς
autos
same
DET NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
N NOM M SG
πάντων
panton
of all
PRO.I GEN M PL
πλουτῶν
plouton
is rich
V PRS ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
πάντας
pantas
all
PRO.I ACC M PL
τοὺς
tous
who
PRO.D ACC M PL
ἐπικαλουμένους
epikaloumenous
call upon
V PRS MID PTCP ACC M PL
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
everyone for who ever calls the name of the Lord will be saved
How then shall they call on him not they have believed how then shall they believe him not they have heard how then shall they hear without one preaching
14
πῶς
pos
How
ADV
οὖν
oun
then
CONJ
ἐπικαλέσωνται
epikalesontai
shall they call
V AOR MID SUBJ 3P PL
εἰς
eis
on
PREP ACC
ὃν
on
him
PRO.R ACC M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἐπίστευσαν
episteusan
they have believed
V AOR ACT IND 3P PL
πῶς
pos-2
how
ADV
δὲ
de
then
CONJ
πιστεύσωσιν
pisteusosin
shall they believe
V AOR ACT SUBJ 3P PL
οὗ
ou
him
PRO.R GEN M SG
οὐκ
ouk-2
not
ADV
ἤκουσαν
ekousan
they have heard
V AOR ACT IND 3P PL
πῶς
pos-3
how
ADV
δὲ
de-2
then
CONJ
ἀκούσωσιν
akousosin
shall they hear
V AOR ACT SUBJ 3P PL
χωρὶς
choris
without
PREP GEN
κηρύσσοντος
kerussontos
one preaching
V PRS ACT PTCP GEN M SG
how shall they preach unless not they are sent as it is written How beautiful are the feet of that preach the gospel of good things
15
πῶς
pos
how
ADV
δὲ
de
shall
CONJ
κηρύξωσιν
keruxosin
they preach
V AOR ACT SUBJ 3P PL
ἐὰν
ean
unless
CONJ.S
μὴ
me
not
ADV
ἀποσταλῶσιν
apostalosin
they are sent
V AOR PASS SUBJ 3P PL
καθὼς
kathos
as
ADV
γέγραπται
gegraptai
it is written
V PRF PASS IND 3P SG
ὡς
os
How
ADV
ὡραῖοι
oraioi
beautiful
ADJ.P NOM M PL
οἱ
oi
are
ART NOM M PL
πόδες
podes
the feet
N NOM M PL
τῶν
ton
of
PRO.D GEN M PL
εὐαγγελιζομένων
euaggelizomenon
that preach the gospel
V PRS MID PTCP GEN M PL
τὰ
ta
of
ART ACC N PL
ἀγαθά
agatha
good things
ADJ.S ACC N PL
But not all obeyed the gospel Isaiah for says Lord who has believed our report our
16
ἀλλ’
all
But
CONJ
οὐ
ou
not
ADV
πάντες
pantes
all
PRO.I NOM M PL
ὑπήκουσαν
upekousan
obeyed
V AOR ACT IND 3P PL
τῷ
to
the
ART DAT N SG
εὐαγγελίῳ
euaggelio
gospel
N DAT N SG
Ἠσαΐας
esaias
Isaiah
N NOM M SG
γὰρ
gar
for
CONJ
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
Κύριε
kurie
Lord
N VOC M SG
τίς
tis
who
PRO.Q NOM M SG
ἐπίστευσεν
episteusen
has believed
V AOR ACT IND 3P SG
τῇ
te
our
ART DAT F SG
ἀκοῇ
akoe
report
N DAT F SG
ἡμῶν
emon
our
PRO.P 1P GEN PL
So then the faith by hearing the and hearing by word of Christ
But I say not not have they heard Indeed into all the earth has gone out the voice their and to the ends of the world the words their
18
ἀλλὰ
alla
But
CONJ
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
μὴ
me
not
T
οὐκ
ouk
not
ADV
ἤκουσαν
ekousan
have they heard
V AOR ACT IND 3P PL
μενοῦνγε
menounge
Indeed
T
εἰς
eis
into
PREP ACC
πᾶσαν
pasan
all
QUAN ACC F SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
γῆν
gen
earth
N ACC F SG
ἐξῆλθεν
exelthen
has gone out
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
φθόγγος
phthoggos
voice
N NOM M SG
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai
and
CONJ
εἰς
eis-2
to
PREP ACC
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
πέρατα
perata
ends
N ACC N PL
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
οἰκουμένης
oikoumenes
world
N GEN F SG
τὰ
ta-2
the
ART NOM N PL
ῥήματα
remata
words
N NOM N PL
αὐτῶν
auton-2
their
PRO.P 3P GEN M PL
But I say not Israel not know First Moses says I will provoke to jealousy you by no nation by nation foolish will anger you
19
ἀλλὰ
alla
But
CONJ
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
μὴ
me
not
T
Ἰσραὴλ
israel
Israel
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔγνω
egno
know
V AOR ACT IND 3P SG
πρῶτος
protos
First
ADJ.S NOM M SG
Μωϋσῆς
mouses
Moses
N NOM M SG
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
παραζηλώσω
parazeloso
will provoke to jealousy
V FUT ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ἐπ’
ep
by
PREP DAT
οὐκ
ouk-2
no
ADV
ἔθνει
ethnei
nation
N DAT N SG
ἐπ’
ep-2
by
PREP DAT
ἔθνει
ethnei-2
nation
N DAT N SG
ἀσυνέτῳ
asuneto
foolish
ADJ.A DAT N SG
παροργιῶ
parorgio
will anger
V FUT ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas-2
you
PRO.P 2P ACC PL
Isaiah but is very bold and says I was found by those me not seeking manifest I became to those me not asking
20
Ἠσαΐας
esaias
Isaiah
N NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ἀποτολμᾷ
apotolma
is very bold
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
εὑρέθην
eurethen
I was found
V AOR PASS IND 1P SG
ἐν
en
by
PREP DAT
τοῖς
tois
those
PRO.D DAT M PL
ἐμὲ
eme
me
PRO.P 1P ACC SG
μὴ
me
not
ADV
ζητοῦσιν
zetousin
seeking
V PRS ACT PTCP DAT M PL
ἐμφανὴς
emphanes
manifest
ADJ.P NOM M SG
ἐγενόμην
egenomen
I became
V AOR MID IND 1P SG
τοῖς
tois-2
to those
PRO.D DAT M PL
ἐμὲ
eme-2
me
PRO.P 1P ACC SG
μὴ
me-2
not
ADV
ἐπερωτῶσιν
eperotosin
asking
V PRS ACT PTCP DAT M PL
to but the Israel He says all the day I have stretched out my hands my to a people disobedient and gainsaying
21
πρὸς
pros
to
PREP ACC
δὲ
de
but
CONJ
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Ἰσραὴλ
israel
Israel
N ACC M SG
λέγει
legei
He says
V PRS ACT IND 3P SG
ὅλην
olen
all
QUAN ACC F SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἡμέραν
emeran
day
N ACC F SG
ἐξεπέτασα
exepetasa
I have stretched out
V AOR ACT IND 1P SG
τὰς
tas
my
ART ACC F PL
χεῖράς
cheiras
hands
N ACC F PL
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
πρὸς
pros-2
to
PREP ACC
λαὸν
laon
a people
N ACC M SG
ἀπειθοῦντα
apeithounta
disobedient
V PRS ACT PTCP ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀντιλέγοντα
antilegonta
gainsaying
V PRS ACT PTCP ACC M SG