Joel 2
Joel describes a great invading army like locusts on the mountains, heralding the dreadful **Day of YHWH**, and calls Judah to return to YHWH with repentance, fasting, and rending hearts, promising mercy and restoration[1][3][5]. YHWH assures 'Fear not, O land; I will restore you and pour out my Spirit on all flesh' before the great and awesome Day of YHWH comes[1][2][6].
Interlinear Text
Blow trumpet in-Zion and-sound-an-alarm on-the-mountain my-holy let-tremble all inhabitants of-the-earth for is-coming day of-YHWH for near
1
תִּקְע֨וּ
𐤕𐤒𐤏𐤅
tiqeu
Blow
HVqv2mp
שׁוֹפָ֜ר
𐤔𐤅𐤐𐤓
shofar
trumpet
HNcmsa
בְּ/צִיּ֗וֹן
𐤁/𐤑𐤉𐤅𐤍
betsion
in-Zion
HR/Np
וְ/הָרִ֨יעוּ֙
𐤅/𐤄𐤓𐤉𐤏𐤅
vehariu
and-sound-an-alarm
HC/Vhv2mp
בְּ/הַ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
behar
on-the-mountain
HR/Ncmsc
קָדְשִׁ֔/י
𐤒𐤃𐤔/𐤉
qadeshi
my-holy
HNcmsc/Sp1cs
יִרְגְּז֕וּ
𐤉𐤓𐤂𐤆𐤅
yiregezu
let-tremble
HVqj3mp
כֹּ֖ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsc
יֹשְׁבֵ֣י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants
HVqrmpc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of-the-earth
HTd/Ncbsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
בָ֥א
𐤁𐤀
va
is-coming
HVqrmsa
יוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of-YHWH
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
קָרֽוֹב
𐤒𐤓𐤅𐤁
qarov
near
HAamsa
day of darkness and gloom day of clouds and thick darkness like dawn is spread over the mountains a people great and mighty like it not has been from of old and after it not will be again to years of generations and generation
2
י֧וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
חֹ֣שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
Ubushiku (Bemba)
of darkness
HNcmsa
וַ/אֲפֵלָ֗ה
𐤅/𐤀𐤐𐤋𐤄
vaafelah
and gloom
HC/Ncfsa
י֤וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom-2
day
HNcmsc
עָנָן֙
𐤏𐤍𐤍
anan
of clouds
HNcmsa
וַ/עֲרָפֶ֔ל
𐤅/𐤏𐤓𐤐𐤋
vaarafel
and thick darkness
HC/Ncmsa
כְּ/שַׁ֖חַר
𐤊/𐤔𐤇𐤓
keshachar
like dawn
HR/Ncmsa
פָּרֻ֣שׂ
𐤐𐤓𐤔
parus
is spread
HVqsmsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
הֶֽ/הָרִ֑ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
HTd/Ncmpa
עַ֚ם
𐤏𐤌
am
a people
HNcmsa
רַ֣ב
𐤓𐤁
rav
great
HAamsa
וְ/עָצ֔וּם
𐤅/𐤏𐤑𐤅𐤌
veatsum
and mighty
HC/Aamsa
כָּמֹ֗/הוּ
𐤊𐤌/𐤄𐤅
kamohu
like it
HR/Sp3ms
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נִֽהְיָה֙
𐤍𐤄𐤉𐤄
niheyah
has been
HVNp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ֣/עוֹלָ֔ם
𐤄/𐤏𐤅𐤋𐤌
haolam
of old
HTd/Ncmsa
וְ/אַֽחֲרָי/ו֙
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
veacharayv
and after it
HC/R/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יוֹסֵ֔ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
will be again
HVhi3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
שְׁנֵ֖י
𐤔𐤍𐤉
sheney
years of
HAcmdc
דּ֥וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generations
HNcmsa
וָ/דֽוֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vador
and generation
HC/Ncmsa
before him devours fire and behind him burns flame like a garden of Eden the land before him and behind him wilderness desolation and also escape not there is for him
3
לְ/פָנָי/ו֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
אָ֣כְלָה
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhelah
devours
HVqp3fs
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
fire
HNcbsa
וְ/אַחֲרָ֖י/ו
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
veacharayv
and behind him
HC/R/Sp3ms
תְּלַהֵ֣ט
𐤕𐤋𐤄𐤈
telahet
burns
HVpi3fs
לֶֽהָבָ֑ה
𐤋𐤄𐤁𐤄
lehavah
flame
HNcfsa
כְּ/גַן
𐤊/𐤂𐤍
kegan
like a garden
HR/Ncbsc
עֵ֨דֶן
𐤏𐤃𐤍
eden
of Eden
HNp
הָ/אָ֜רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
לְ/פָנָ֗י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv-2
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
וְ/אַֽחֲרָי/ו֙
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
veacharayv-2
and behind him
HC/R/Sp3ms
מִדְבַּ֣ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
wilderness
HNcmsc
שְׁמָמָ֔ה
𐤔𐤌𐤌𐤄
shemamah
desolation
HNcfsa
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
פְּלֵיטָ֖ה
𐤐𐤋𐤉𐤈𐤄
peleytah
escape
HNcfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָ֥יְתָה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
there is
HVqp3fs
לּֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
for him
HR/Sp3ms
like the appearance of horses of them and like horsemen so they run
like the sound of chariots on tops of the mountains they leap like the sound of a flame of fire devouring stubble like a people mighty arrayed for battle
5
כְּ/ק֣וֹל
𐤊/𐤒𐤅𐤋
keqol
like the sound
HR/Ncmsc
מַרְכָּב֗וֹת
𐤌𐤓𐤊𐤁𐤅𐤕
marekavot
of chariots
HNcfpa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רָאשֵׁ֤י
𐤓𐤀𐤔𐤉
rashey
tops
HNcmpc
הֶֽ/הָרִים֙
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
of the mountains
HTd/Ncmpa
יְרַקֵּד֔וּ/ן
𐤉𐤓𐤒𐤃𐤅/𐤍
yeraqedun
they leap
HVpi3mp/Sn
כְּ/קוֹל֙
𐤊/𐤒𐤅𐤋
keqol-2
like the sound
HR/Ncmsc
לַ֣הַב
𐤋𐤄𐤁
lahav
of a flame
HNcmsc
אֵ֔שׁ
𐤀𐤔
esh
of fire
HNcbsa
אֹכְלָ֖ה
𐤀𐤊𐤋𐤄
okhelah
devouring
HVqrfsa
קָ֑שׁ
𐤒𐤔
qash
stubble
HNcmsa
כְּ/עַ֣ם
𐤊/𐤏𐤌
keam
like a people
HR/Ncmsa
עָצ֔וּם
𐤏𐤑𐤅𐤌
atsum
mighty
HAamsa
עֱר֖וּךְ
𐤏𐤓𐤅𐤊
erukhe
arrayed
HVqsmsc
מִלְחָמָֽה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
for battle
HNcfsa
before him/them writhe in anguish peoples/nations all faces gather/grow blackness/paleness
6
מִ/פָּנָ֖י/ו
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤅
mipanayv
before him/them
HR/Ncbpc/Sp3ms
יָחִ֣ילוּ
𐤉𐤇𐤉𐤋𐤅
yachilu
writhe in anguish
HVqi3mp
עַמִּ֑ים
𐤏𐤌𐤉𐤌
amim
peoples/nations
HNcmpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
פָּנִ֖ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
faces
HNcbpa
קִבְּצ֥וּ
𐤒𐤁𐤑𐤅
qibetsu
gather/grow
HVpp3cp
פָארֽוּר
𐤐𐤀𐤓𐤅𐤓
farur
blackness/paleness
HNcmsa
like mighty men they run like men of war they climb the wall and each man in his ways they march and not they swerve their paths
7
כְּ/גִבּוֹרִ֣ים
𐤊/𐤂𐤁𐤅𐤓𐤉𐤌
kegiborim
like mighty men
HR/Aampa
יְרֻצ֔וּ/ן
𐤉𐤓𐤑𐤅/𐤍
yerutsun
they run
HVqi3mp/Sn
כְּ/אַנְשֵׁ֥י
𐤊/𐤀𐤍𐤔𐤉
keaneshey
like men of
HR/Ncmpc
מִלְחָמָ֖ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
war
HNcfsa
יַעֲל֣וּ
𐤉𐤏𐤋𐤅
yaalu
they climb
HVqi3mp
חוֹמָ֑ה
𐤇𐤅𐤌𐤄
chomah
the wall
HNcfsa
וְ/אִ֤ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and each man
HC/Ncmsa
בִּ/דְרָכָי/ו֙
𐤁/𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤅
biderakhayv
in his ways
HR/Ncbpc/Sp3ms
יֵֽלֵכ֔וּ/ן
𐤉𐤋𐤊𐤅/𐤍
yelekhun
they march
HVqi3mp/Sn
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יְעַבְּט֖וּ/ן
𐤉𐤏𐤁𐤈𐤅/𐤍
yeabetun
they swerve
HVpi3mp/Sn
אֹרְחוֹתָֽ/ם
𐤀𐤓𐤇𐤅𐤕/𐤌
orechotam
their paths
HNcbpc/Sp3mp
and-man his-brother not they-thrust warrior in-his-path they-walk and-through the-weapon they-fall not they-are-wounded
8
וְ/אִ֤ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and-man
HC/Ncmsa
אָחִי/ו֙
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his-brother
HNcmsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִדְחָק֔וּ/ן
𐤉𐤃𐤇𐤒𐤅/𐤍
yidechaqun
they-thrust
HVqi3mp/Sn
גֶּ֥בֶר
𐤂𐤁𐤓
gever
warrior
HNcmsa
בִּ/מְסִלָּת֖/וֹ
𐤁/𐤌𐤎𐤋𐤕/𐤅
bimesilato
in-his-path
HR/Ncfsc/Sp3ms
יֵֽלֵכ֑וּ/ן
𐤉𐤋𐤊𐤅/𐤍
yelekhun
they-walk
HVqi3mp/Sn
וּ/בְעַ֥ד
𐤅/𐤁𐤏𐤃
uvead
and-through
HC/R
הַ/שֶּׁ֛לַח
𐤄/𐤔𐤋𐤇
hashelach
the-weapon
HTd/Ncmsa
יִפֹּ֖לוּ
𐤉𐤐𐤋𐤅
yipolu
they-fall
HVqi3mp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יִבְצָֽעוּ
𐤉𐤁𐤑𐤏𐤅
yivetsau
they-are-wounded
HVqi3mp
in/on the city they rush/run to and fro on the wall they run in/upon the houses they climb up through the windows they enter like a thief
9
בָּ/עִ֣יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
bair
in/on the city
HRd/Ncfsa
יָשֹׁ֗קּוּ
𐤉𐤔𐤒𐤅
yashoqu
they rush/run to and fro
HVqi3mp
בַּֽ/חוֹמָה֙
𐤁/𐤇𐤅𐤌𐤄
bachomah
on the wall
HRd/Ncfsa
יְרֻצ֔וּ/ן
𐤉𐤓𐤑𐤅/𐤍
yerutsun
they run
HVqi3mp/Sn
בַּ/בָּתִּ֖ים
𐤁/𐤁𐤕𐤉𐤌
babatim
in/upon the houses
HRd/Ncmpa
יַעֲל֑וּ
𐤉𐤏𐤋𐤅
yaalu
they climb up
HVqi3mp
בְּעַ֧ד
𐤁𐤏𐤃
bead
through
HR
הַ/חַלּוֹנִ֛ים
𐤄/𐤇𐤋𐤅𐤍𐤉𐤌
hachalonim
the windows
HTd/Ncbpa
יָבֹ֖אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
they enter
HVqi3mp
כַּ/גַּנָּֽב
𐤊/𐤂𐤍𐤁
kaganav
like a thief
HRd/Ncmsa
before him quakes the earth tremble the heavens sun and moon grow dark and stars withdraw their shining
10
לְ/פָנָי/ו֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
רָ֣גְזָה
𐤓𐤂𐤆𐤄
ragezah
quakes
HVqp3fs
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
the earth
HNcbsa
רָעֲשׁ֖וּ
𐤓𐤏𐤔𐤅
raashu
tremble
HVqp3cp
שָׁמָ֑יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
the heavens
HNcmpa
שֶׁ֤מֶשׁ
𐤔𐤌𐤔
shemesh
sun
HNcbsa
וְ/יָרֵ֨חַ֙
𐤅/𐤉𐤓𐤇
veyarecha
and moon
HC/Ncmsa
קָדָ֔רוּ
𐤒𐤃𐤓𐤅
qadaru
grow dark
HVqp3cp
וְ/כוֹכָבִ֖ים
𐤅/𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉𐤌
vekhokhavim
and stars
HC/Ncmpa
אָסְפ֥וּ
𐤀𐤎𐤐𐤅
asefu
withdraw
HVqp3cp
נָגְהָֽ/ם
𐤍𐤂𐤄/𐤌
nageham
their shining
HNcfsc/Sp3mp
And-YHWH gives his voice before his army for very great is his camp for mighty is the one who executes his word for great is the day of YHWH and very terrible very and who can endure it
11
וַֽ/יהוָ֗ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
And-YHWH
HC/Np
נָתַ֤ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gives
HVqp3ms
קוֹל/וֹ֙
𐤒𐤅𐤋/𐤅
qolo
his voice
HNcmsc/Sp3ms
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
חֵיל֔/וֹ
𐤇𐤉𐤋/𐤅
cheylo
his army
HNcmsc/Sp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
רַ֤ב
𐤓𐤁
rav
very
HAamsa
מְאֹד֙
𐤌𐤀𐤃
meod
great
HD
מַחֲנֵ֔/הוּ
𐤌𐤇𐤍/𐤄𐤅
machanehu
is his camp
HNcbsc/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
עָצ֖וּם
𐤏𐤑𐤅𐤌
atsum
mighty
HAamsa
עֹשֵׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
is the one who executes
HVqrmsc
דְבָר֑/וֹ
𐤃𐤁𐤓/𐤅
devaro
his word
HNcmsc/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-3
for
HC
גָד֧וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
יוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
is the day
HNcmsc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
וְ/נוֹרָ֥א
𐤅/𐤍𐤅𐤓𐤀
venora
and very terrible
HC/VNrmsa
מְאֹ֖ד
𐤌𐤀𐤃
meod-2
very
HD
וּ/מִ֥י
𐤅/𐤌𐤉
umi
and who
HC/Ti
יְכִילֶֽ/נּוּ
𐤉𐤊𐤉𐤋/𐤍𐤅
yekhilenu
can endure it
HVhi3ms/Sp3ms
yet even now declares YHWH return to me with all your heart and with fasting and with weeping and with mourning
12
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
yet even
HC/Ta
עַתָּה֙
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
שֻׁ֥בוּ
𐤔𐤁𐤅
shuvu
return
HVqv2mp
עָדַ֖/י
𐤏𐤃/𐤉
aday
to me
HR/Sp1cs
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
with all
HR/Ncmsc
לְבַבְ/כֶ֑ם
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
your heart
HNcmsc/Sp2mp
וּ/בְ/צ֥וֹם
𐤅/𐤁/𐤑𐤅𐤌
uvetsom
and with fasting
HC/R/Ncmsa
וּ/בְ/בְכִ֖י
𐤅/𐤁/𐤁𐤊𐤉
uvevekhi
and with weeping
HC/R/Ncmsa
וּ/בְ/מִסְפֵּֽד
𐤅/𐤁/𐤌𐤎𐤐𐤃
uvemiseped
and with mourning
HC/R/Ncmsa
and-rend your-heart and-not your-garments and-return to YHWH your-God for gracious and-merciful he long of-nose and-great kindness and-relenting concerning the-evil
13
וְ/קִרְע֤וּ
𐤅/𐤒𐤓𐤏𐤅
veqireu
and-rend
HC/Vqv2mp
לְבַבְ/כֶם֙
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
your-heart
HNcmsc/Sp2mp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and-not
HC/Tn
בִּגְדֵי/כֶ֔ם
𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤊𐤌
bigedeykhem
your-garments
HNcmpc/Sp2mp
וְ/שׁ֖וּבוּ
𐤅/𐤔𐤅𐤁𐤅
veshuvu
and-return
HC/Vqv2mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹֽהֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your-God
HNcmpc/Sp2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
חַנּ֤וּן
𐤇𐤍𐤅𐤍
chanun
gracious
HAamsa
וְ/רַחוּם֙
𐤅/𐤓𐤇𐤅𐤌
verachum
and-merciful
HC/Aamsa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
אֶ֤רֶךְ
𐤀𐤓𐤊
erekhe
long
HAamsc
אַפַּ֨יִם֙
𐤀𐤐𐤉𐤌
apayim
of-nose
HNcmda
וְ/רַב
𐤅/𐤓𐤁
verav
and-great
HC/Aamsc
חֶ֔סֶד
𐤇𐤎𐤃
chesed
kindness
HNcmsa
וְ/נִחָ֖ם
𐤅/𐤍𐤇𐤌
venicham
and-relenting
HC/VNrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
HR
הָ/רָעָֽה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the-evil
HTd/Ncfsa
Who knows will return and relent and leave behind Him a blessing grain offering and drink offering to YHWH your God
14
מִ֥י
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
יוֹדֵ֖עַ
𐤉𐤅𐤃𐤏
yodea
knows
HVqrmsa
יָשׁ֣וּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
will return
HVqi3ms
וְ/נִחָ֑ם
𐤅/𐤍𐤇𐤌
venicham
and relent
HC/VNq3ms
וְ/הִשְׁאִ֤יר
𐤅/𐤄𐤔𐤀𐤉𐤓
vehisheir
and leave
HC/Vhq3ms
אַֽחֲרָי/ו֙
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
behind Him
HR/Sp3ms
בְּרָכָ֔ה
𐤁𐤓𐤊𐤄
berakhah
a blessing
HNcfsa
מִנְחָ֣ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
grain offering
HNcfsa
וָ/נֶ֔סֶךְ
𐤅/𐤍𐤎𐤊
vanesekhe
and drink offering
HC/Ncmsa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
Blow trumpet in Zion sanctify fast call assembly
Gather the people Sanctify the congregation Assemble the elders Gather the children and the nursing infants Let come out the bridegroom from his chamber and the bride from her canopy
16
אִסְפוּ
𐤀𐤎𐤐𐤅
isefu
Gather
HVqv2mp
עָ֞ם
𐤏𐤌
am
the people
HNcmsa
קַדְּשׁ֤וּ
𐤒𐤃𐤔𐤅
qadeshu
Sanctify
HVpv2mp
קָהָל֙
𐤒𐤄𐤋
qahal
the congregation
HNcmsa
קִבְצ֣וּ
𐤒𐤁𐤑𐤅
qivetsu
Assemble
HVqv2mp
זְקֵנִ֔ים
𐤆𐤒𐤍𐤉𐤌
zeqenim
the elders
HAampa
אִסְפוּ֙
𐤀𐤎𐤐𐤅
isefu-2
Gather
HVqv2mp
עֽוֹלָלִ֔ים
𐤏𐤅𐤋𐤋𐤉𐤌
olalim
the children
HNcmpa
וְ/יֹנְקֵ֖י
𐤅/𐤉𐤍𐤒𐤉
veyoneqey
and the nursing
HC/Vqrmpc
שָׁדָ֑יִם
𐤔𐤃𐤉𐤌
shadayim
infants
HNcmda
יֵצֵ֤א
𐤉𐤑𐤀
yetse
Let come out
HVqj3ms
חָתָן֙
𐤇𐤕𐤍
chatan
the bridegroom
HNcmsa
מֵֽ/חֶדְר֔/וֹ
𐤌/𐤇𐤃𐤓/𐤅
mechedero
from his chamber
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/כַלָּ֖ה
𐤅/𐤊𐤋𐤄
vekhalah
and the bride
HC/Ncfsa
מֵ/חֻפָּתָֽ/הּ
𐤌/𐤇𐤐𐤕/𐤄
mechupatah
from her canopy
HR/Ncfsc/Sp3fs
between the porch and the altar let them weep the priests the ministers of YHWH and let them say spare YHWH on your people and do not give your inheritance to reproach a byword over them the nations why should they say among the peoples where is their God
17
בֵּ֤ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
הָ/אוּלָם֙
𐤄/𐤀𐤅𐤋𐤌
haulam
the porch
HTd/Ncmsa
וְ/לַ/מִּזְבֵּ֔חַ
𐤅/𐤋/𐤌𐤆𐤁𐤇
velamizebecha
and the altar
HC/Rd/Ncmsa
יִבְכּוּ֙
𐤉𐤁𐤊𐤅
yiveku
let them weep
HVqj3mp
הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
מְשָׁרְתֵ֖י
𐤌𐤔𐤓𐤕𐤉
mesharetey
the ministers of
HVprmpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְֽ/יֹאמְר֞וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
veyomeru
and let them say
HC/Vqi3mp
ח֧וּסָ/ה
𐤇𐤅𐤎/𐤄
chusah
spare
HVqv2ms/Sh
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
עַמֶּ֗/ךָ
𐤏𐤌/𐤊
amekha
your people
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
HC/Tn
תִּתֵּ֨ן
𐤕𐤕𐤍
titen
give
HVqj2ms
נַחֲלָתְ/ךָ֤
𐤍𐤇𐤋𐤕/𐤊
nachalatekha
your inheritance
HNcfsc/Sp2ms
לְ/חֶרְפָּה֙
𐤋/𐤇𐤓𐤐𐤄
lecherepah
to reproach
HR/Ncfsa
לִ/מְשָׁל
𐤋/𐤌𐤔𐤋
limeshal
a byword
HR/Vqc
בָּ֣/ם
𐤁/𐤌
bam
over them
HR/Sp3mp
גּוֹיִ֔ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
the nations
HNcmpa
לָ֚/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
יֹאמְר֣וּ
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
should they say
HVqi3mp
בָֽ/עַמִּ֔ים
𐤁/𐤏𐤌𐤉𐤌
vaamim
among the peoples
HRd/Ncmpa
אַיֵּ֖ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
where
HTi
אֱלֹהֵי/הֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤄𐤌
eloheyhem
Mulimu (Lozi)
is their God
HNcmpc/Sp3mp
and became zealous YHWH for his land and had pity on his people
and-answered YHWH and-said to-his-people behold-I sending to-you [direct object marker] the-grain and-the-wine and-the-oil and-you-will-be-satisfied it and-not I-will-give you anymore a-reproach among-the-nations
19
וַ/יַּ֨עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and-answered
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and-said
HC/Vqw3ms
לְ/עַמּ֗/וֹ
𐤋/𐤏𐤌/𐤅
leamo
to-his-people
HR/Ncmsc/Sp3ms
הִנְ/נִ֨י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold-I
HTm/Sp1cs
שֹׁלֵ֤חַ
𐤔𐤋𐤇
sholecha
sending
HVqrmsa
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/דָּגָן֙
𐤄/𐤃𐤂𐤍
hadagan
the-grain
HTd/Ncmsa
וְ/הַ/תִּיר֣וֹשׁ
𐤅/𐤄/𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
vehatirosh
and-the-wine
HC/Td/Ncmsa
וְ/הַ/יִּצְהָ֔ר
𐤅/𐤄/𐤉𐤑𐤄𐤓
vehayitsehar
and-the-oil
HC/Td/Ncmsa
וּ/שְׂבַעְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤁𐤏𐤕𐤌
usevaetem
and-you-will-be-satisfied
HC/Vqq2mp
אֹת֑/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
אֶתֵּ֨ן
𐤀𐤕𐤍
eten
I-will-give
HVqi1cs
אֶתְ/כֶ֥ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
ע֛וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
anymore
HD
חֶרְפָּ֖ה
𐤇𐤓𐤐𐤄
cherepah
a-reproach
HNcfsa
בַּ/גּוֹיִֽם
𐤁/𐤂𐤅𐤉𐤌
bagoyim
among-the-nations
HRd/Ncmpa
and-[direct object marker] the-northern-[army] I-will-remove-far from-upon-you and-I-will-drive-him to land parched and-desolate [direct object marker] his-face to the-sea the-eastern and-his-rear to the-sea the-western and-will-rise his-stench and-will-rise his-foul-odor because he-has-done-great to-do
20
וְֽ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
HC/To
הַ/צְּפוֹנִ֞י
𐤄/𐤑𐤐𐤅𐤍𐤉
hatsefoni
the-northern-[army]
HTd/Aamsa
אַרְחִ֣יק
𐤀𐤓𐤇𐤉𐤒
arechiq
I-will-remove-far
HVhi1cs
מֵ/עֲלֵי/כֶ֗ם
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
mealeykhem
from-upon-you
HR/R/Sp2mp
וְ/הִדַּחְתִּי/ו֮
𐤅/𐤄𐤃𐤇𐤕𐤉/𐤅
vehidachetiv
and-I-will-drive-him
HC/Vhq1cs/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsa
צִיָּ֣ה
𐤑𐤉𐤄
tsiyah
parched
HAafsa
וּ/שְׁמָמָה֒
𐤅/𐤔𐤌𐤌𐤄
ushemamah
and-desolate
HC/Ncfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HR
פָּנָ֗י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his-face
HNcbpc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הַ/יָּם֙
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the-sea
HTd/Ncmsa
הַ/קַּדְמֹנִ֔י
𐤄/𐤒𐤃𐤌𐤍𐤉
haqademoni
the-eastern
HTd/Aamsa
וְ/סֹפ֖/וֹ
𐤅/𐤎𐤐/𐤅
vesofo
and-his-rear
HC/Ncmsc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
HR
הַ/יָּ֣ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam-2
the-sea
HTd/Ncmsa
הָ/אַֽחֲר֑וֹן
𐤄/𐤀𐤇𐤓𐤅𐤍
haacharon
the-western
HTd/Aamsa
וְ/עָלָ֣ה
𐤅/𐤏𐤋𐤄
vealah
and-will-rise
HC/Vqq3ms
בָאְשׁ֗/וֹ
𐤁𐤀𐤔/𐤅
vaesho
his-stench
HNcmsc/Sp3ms
וְ/תַ֨עַל֙
𐤅/𐤕𐤏𐤋
vetaal
and-will-rise
HC/Vqi3fs
צַחֲנָת֔/וֹ
𐤑𐤇𐤍𐤕/𐤅
tsachanato
his-foul-odor
HNcfsc/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
HC
הִגְדִּ֖יל
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
higedil
he-has-done-great
HVhp3ms
לַ/עֲשֽׂוֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to-do
HR/Vqc
not fear O land rejoice and be glad for he has done great YHWH things
21
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּֽירְאִ֖י
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤉
tirei
fear
HVqj2fs
אֲדָמָ֑ה
𐤀𐤃𐤌𐤄
adamah
O land
HNcfsa
גִּ֣ילִי
𐤂𐤉𐤋𐤉
gili
rejoice
HVqv2fs
וּ/שְׂמָ֔חִי
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤉
usemachi
and be glad
HC/Vqv2fs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
הִגְדִּ֥יל
𐤄𐤂𐤃𐤉𐤋
higedil
he has done great
HVhp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לַ/עֲשֽׂוֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
things
HR/Vqc
not fear beasts of the field for have turned green pastures of the wilderness for tree bears its fruit fig tree and vine yield their strength
22
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּֽירְאוּ֙
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
tireu
fear
HVqj2mp
בַּהֲמ֣וֹת
𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕
bahamot
beasts
HNcfpc
שָׂדַ֔י
𐤔𐤃𐤉
saday
of the field
HNcmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
דָשְׁא֖וּ
𐤃𐤔𐤀𐤅
dasheu
have turned green
HVqp3cp
נְא֣וֹת
𐤍𐤀𐤅𐤕
neot
pastures
HNcfpc
מִדְבָּ֑ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
of the wilderness
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
עֵץ֙
𐤏𐤑
ets
tree
HNcmsa
נָשָׂ֣א
𐤍𐤔𐤀
nasa
bears
HVqp3ms
פִרְי֔/וֹ
𐤐𐤓𐤉/𐤅
fireyo
its fruit
HNcmsc/Sp3ms
תְּאֵנָ֥ה
𐤕𐤀𐤍𐤄
teenah
fig tree
HNcfsa
וָ/גֶ֖פֶן
𐤅/𐤂𐤐𐤍
vagefen
and vine
HC/Ncbsa
נָתְנ֥וּ
𐤍𐤕𐤍𐤅
natenu
yield
HVqp3cp
חֵילָֽ/ם
𐤇𐤉𐤋/𐤌
cheylam
their strength
HNcmsc/Sp3mp
and-sons-of Zion rejoice and-rejoice in-YHWH God-your for he-has-given to-you the early-rain for-righteousness and-he-has-caused-to-descend for-you rain early-rain and-latter-rain in-the-first
23
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and-sons-of
HC/Ncmpc
צִיּ֗וֹן
𐤑𐤉𐤅𐤍
tsion
Zion
HNp
גִּ֤ילוּ
𐤂𐤉𐤋𐤅
gilu
rejoice
HVqv2mp
וְ/שִׂמְחוּ֙
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤅
vesimechu
and-rejoice
HC/Vqv2mp
בַּ/יהוָ֣ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in-YHWH
HR/Np
אֱלֹֽהֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
God-your
HNcmpc/Sp2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
נָתַ֥ן
𐤍𐤕𐤍
natan
he-has-given
HVqp3ms
לָ/כֶ֛ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/מּוֹרֶ֖ה
𐤄/𐤌𐤅𐤓𐤄
hamoreh
early-rain
HTd/Ncmsa
לִ/צְדָקָ֑ה
𐤋/𐤑𐤃𐤒𐤄
litsedaqah
for-righteousness
HR/Ncfsa
וַ/יּ֣וֹרֶד
𐤅/𐤉𐤅𐤓𐤃
vayored
and-he-has-caused-to-descend
HC/Vhw3ms
לָ/כֶ֗ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem-2
for-you
HR/Sp2mp
גֶּ֛שֶׁם
𐤂𐤔𐤌
geshem
rain
HNcmsa
מוֹרֶ֥ה
𐤌𐤅𐤓𐤄
moreh
early-rain
HNcmsa
וּ/מַלְק֖וֹשׁ
𐤅/𐤌𐤋𐤒𐤅𐤔
umaleqosh
and-latter-rain
HC/Ncmsa
בָּ/רִאשֽׁוֹן
𐤁/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
barishon
in-the-first
HRd/Aamsa
and they shall be filled the threshing floors grain and they shall overflow the vats new wine and oil
24
וּ/מָלְא֥וּ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤅
umaleu
and they shall be filled
HC/Vqp3cp
הַ/גֳּרָנ֖וֹת
𐤄/𐤂𐤓𐤍𐤅𐤕
hagoranot
the threshing floors
HTd/Ncbpa
בָּ֑ר
𐤁𐤓
bar
grain
HNcmsa
וְ/הֵשִׁ֥יקוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤒𐤅
veheshiqu
and they shall overflow
HC/Vhp3cp
הַ/יְקָבִ֖ים
𐤄/𐤉𐤒𐤁𐤉𐤌
hayeqavim
the vats
HTd/Ncmpa
תִּיר֥וֹשׁ
𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
tirosh
new wine
HNcmsa
וְ/יִצְהָֽר
𐤅/𐤉𐤑𐤄𐤓
veyitsehar
and oil
HC/Ncmsa
and-I-will-restore to-you [-direct object marker-] the-years that has-eaten the-swarming-locust the-hopper-locust and-the-destroyer and-the-cutter army-my the-great which I-sent among-you
25
וְ/שִׁלַּמְתִּ֤י
𐤅/𐤔𐤋𐤌𐤕𐤉
veshilameti
and-I-will-restore
HC/Vpq1cs
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[-direct object marker-]
HTo
הַ/שָּׁנִ֔ים
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashanim
the-years
HTd/Ncfpa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אָכַ֣ל
𐤀𐤊𐤋
akhal
has-eaten
HVqp3ms
הָֽ/אַרְבֶּ֔ה
𐤄/𐤀𐤓𐤁𐤄
haarebeh
the-swarming-locust
HTd/Ncmsa
הַ/יֶּ֖לֶק
𐤄/𐤉𐤋𐤒
hayeleq
the-hopper-locust
HTd/Ncmsa
וְ/הֶ/חָסִ֣יל
𐤅/𐤄/𐤇𐤎𐤉𐤋
vehechasil
and-the-destroyer
HC/Td/Ncmsa
וְ/הַ/גָּזָ֑ם
𐤅/𐤄/𐤂𐤆𐤌
vehagazam
and-the-cutter
HC/Td/Ncmsa
חֵילִ/י֙
𐤇𐤉𐤋/𐤉
cheyli
army-my
HNcmsc/Sp1cs
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the-great
HTd/Aamsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
שִׁלַּ֖חְתִּי
𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
shilacheti
I-sent
HVpp1cs
בָּ/כֶֽם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem
among-you
HR/Sp2mp
and you will eat eating and be satisfied and you will praise [direct object marker] name YHWH your God who has done with you to do wondrously and not they will be ashamed my people forever
26
וַ/אֲכַלְתֶּ֤ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
vaakhaletem
and you will eat
HC/Vqq2mp
אָכוֹל֙
𐤀𐤊𐤅𐤋
akhol
eating
HVqa
וְ/שָׂב֔וֹעַ
𐤅/𐤔𐤁𐤅𐤏
vesavoa
and be satisfied
HC/Vqa
וְ/הִלַּלְתֶּ֗ם
𐤅/𐤄𐤋𐤋𐤕𐤌
vehilaletem
and you will praise
HC/Vpq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
שֵׁ֤ם
𐤔𐤌
shem
name
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹ֣הֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
has done
HVqp3ms
עִמָּ/כֶ֖ם
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem
with you
HR/Sp2mp
לְ/הַפְלִ֑יא
𐤋/𐤄𐤐𐤋𐤉𐤀
lehafeli
to do wondrously
HR/Vhc
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יֵבֹ֥שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
they will be ashamed
HVqi3mp
עַמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
לְ/עוֹלָֽם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
HR/Ncmsa
you shall know that in the midst of Israel I am and I am YHWH your God and there is none else and never they shall be ashamed my people forever
27
וִ/ידַעְתֶּ֗ם
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
vidaetem
you shall know
HC/Vqq2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
בְ/קֶ֤רֶב
𐤁/𐤒𐤓𐤁
veqerev
in the midst of
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אָ֔נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
I am
HPp1cs
וַ/אֲנִ֛י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
and I am
HC/Pp1cs
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is none
HC/Tn
ע֑וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
else
HD
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and never
HC/Tn
יֵבֹ֥שׁוּ
𐤉𐤁𐤔𐤅
yevoshu
they shall be ashamed
HVqi3mp
עַמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
ami
my people
HNcmsc/Sp1cs
לְ/עוֹלָֽם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
HR/Ncmsa