Malachi 3

YHWH announces sending His messenger to prepare the way for the Lord and Messenger of the covenant, who will come suddenly to His temple as a refiner's fire and launderer's soap to purify the sons of Levi for righteous offerings[1][2]. YHWH calls Israel to return to Him, accuses them of robbing Him in tithes and offerings, promises abundant blessings upon obedience, and distinguishes between the righteous who fear Him and the wicked on the day of judgment[1][2].

Interlinear Text

Behold, I send my messenger and he shall prepare the way before me and suddenly will come to his temple YHWH whom you seek and the messenger of the covenant whom you delight in Behold he comes says YHWH of Hosts
and-I-will-draw-near to-you for-judgment and-I-will-be witness swift against-sorcerers and-against-adulterers and-against-false-swearers to-lie and-against-oppressors-of wage hireling widow and-orphan and-who-turn-aside sojourner and-not they-fear-me said YHWH of-hosts
5 וְ/קָרַבְתִּ֣י 𐤅/𐤒𐤓𐤁𐤕𐤉 veqaraveti and-I-will-draw-near HC/Vqq1cs אֲלֵי/כֶם֮ 𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌 aleykhem to-you HR/Sp2mp לַ/מִּשְׁפָּט֒ 𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈 lamishepat for-judgment HRd/Ncmsa וְ/הָיִ֣יתִי 𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉 vehayiti and-I-will-be HC/Vqq1cs עֵ֣ד 𐤏𐤃 ed witness HNcmsa מְמַהֵ֗ר 𐤌𐤌𐤄𐤓 memaher swift HVprmsa בַּֽ/מְכַשְּׁפִים֙ 𐤁/𐤌𐤊𐤔𐤐𐤉𐤌 bamekhashefim against-sorcerers HRd/Vprmpa וּ/בַ/מְנָ֣אֲפִ֔ים 𐤅/𐤁/𐤌𐤍𐤀𐤐𐤉𐤌 uvamenaafim and-against-adulterers HC/Rd/Vprmpa וּ/בַ/נִּשְׁבָּעִ֖ים 𐤅/𐤁/𐤍𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌 uvanishebaim and-against-false-swearers HC/Rd/VNrmpa לַ/שָּׁ֑קֶר 𐤋/𐤔𐤒𐤓 lashaqer to-lie HRd/Ncmsa וּ/בְ/עֹשְׁקֵ֣י 𐤅/𐤁/𐤏𐤔𐤒𐤉 uveosheqey and-against-oppressors-of HC/R/Vqrmpc שְׂכַר 𐤔𐤊𐤓 sekhar wage HNcmsc שָׂ֠כִיר 𐤔𐤊𐤉𐤓 sakhir hireling HAamsa אַלְמָנָ֨ה 𐤀𐤋𐤌𐤍𐤄 alemanah widow HNcfsa וְ/יָת֤וֹם 𐤅/𐤉𐤕𐤅𐤌 veyatom and-orphan HC/Ncmsa וּ/מַטֵּי 𐤅/𐤌𐤈𐤉 umatey and-who-turn-aside HC/Vhrmpc גֵר֙ 𐤂𐤓 ger sojourner HNcmsa וְ/לֹ֣א 𐤅/𐤋𐤀 velo and-not HC/Tn יְרֵא֔וּ/נִי 𐤉𐤓𐤀𐤅/𐤍𐤉 yereuni they-fear-me HVqp3cp/Sp1cs אָמַ֖ר 𐤀𐤌𐤓 amar said HVqp3ms יְהוָ֥ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) YHWH HNp צְבָאֽוֹת 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 tsevaot of-hosts HNcbpa
Bring the all tithe into house storehouse that there may be food in My house and test Me now in this says YHWH of hosts if not I will open for you the windows of heaven and pour out for you blessing until without measure
10 הָבִ֨יאוּ 𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅 haviu Bring HVhv2mp אֶת 𐤀𐤕 et the HTo כָּל 𐤊𐤋 kal all HNcmsc הַֽ/מַּעֲשֵׂ֜ר 𐤄/𐤌𐤏𐤔𐤓 hamaaser tithe HTd/Ncmsa אֶל 𐤀𐤋 el into HR בֵּ֣ית 𐤁𐤉𐤕 beyt house HNcmsc הָ/אוֹצָ֗ר 𐤄/𐤀𐤅𐤑𐤓 haotsar storehouse HTd/Ncmsa וִ/יהִ֥י 𐤅/𐤉𐤄𐤉 vihi that there may be HC/Vqj3ms טֶ֨רֶף֙ 𐤈𐤓𐤐 teref food HNcmsa בְּ/בֵיתִ֔/י 𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤉 beveyti in My house HR/Ncmsc/Sp1cs וּ/בְחָנ֤וּ/נִי 𐤅/𐤁𐤇𐤍𐤅/𐤍𐤉 uvechanuni and test Me HC/Vqv2mp/Sp1cs נָא֙ 𐤍𐤀 na now HTe בָּ/זֹ֔את 𐤁/𐤆𐤀𐤕 bazot in this HR/Pdxfs אָמַ֖ר 𐤀𐤌𐤓 amar says HVqp3ms יְהוָ֣ה 𐤉𐤄𐤅𐤄 yehvah Nyambe (Lozi) YHWH HNp צְבָא֑וֹת 𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕 tsevaot of hosts HNcbpa אִם 𐤀𐤌 im if HC לֹ֧א 𐤋𐤀 lo not HTn אֶפְתַּ֣ח 𐤀𐤐𐤕𐤇 efetach I will open HVqi1cs לָ/כֶ֗ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem for you HR/Sp2mp אֵ֚ת 𐤀𐤕 et-2 the HTo אֲרֻבּ֣וֹת 𐤀𐤓𐤁𐤅𐤕 arubot windows HNcfpc הַ/שָּׁמַ֔יִם 𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌 hashamayim of heaven HTd/Ncmpa וַ/הֲרִיקֹתִ֥י 𐤅/𐤄𐤓𐤉𐤒𐤕𐤉 vahariqoti and pour out HC/Vhq1cs לָ/כֶ֛ם 𐤋/𐤊𐤌 lakhem-2 for you HR/Sp2mp בְּרָכָ֖ה 𐤁𐤓𐤊𐤄 berakhah blessing HNcfsa עַד 𐤏𐤃 ad until HR בְּלִי 𐤁𐤋𐤉 beli without HTn דָֽי 𐤃𐤉 day measure HNcmsa
For behold the day comes burning like a furnace and shall be all the proud and all who work wickedness stubble and to burn them the day that comes says YHWH of Hosts that not will leave for them root nor branch