2 Samuel 13
Amnon rapes his half-sister Tamar, incited by lust; Absalom murders Amnon in revenge and flees to Geshur, exposing the devastating consequences of unchecked sin and trauma within David's household.[8][9]
Interlinear Text
And it was after this and to Absalom son of David sister beautiful and her name Tamar and he loved her Amnon son of David
1
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
אַֽחֲרֵי
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
כֵ֗ן
𐤊𐤍
khen
this
HD
וּ/לְ/אַבְשָׁל֧וֹם
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
uleaveshalom
and to Absalom
HC/R/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
HNp
אָח֥וֹת
𐤀𐤇𐤅𐤕
achot
sister
HNcfsa
יָפָ֖ה
𐤉𐤐𐤄
yafah
beautiful
HAafsa
וּ/שְׁמָ֣/הּ
𐤅/𐤔𐤌/𐤄
ushemah
and her name
HC/Ncmsc/Sp3fs
תָּמָ֑ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
וַ/יֶּאֱהָבֶ֖/הָ
𐤅/𐤉𐤀𐤄𐤁/𐤄
vayeehaveha
and he loved her
HC/Vqw3ms/Sp3fs
אַמְנ֥וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben-2
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
דָּוִֽד
𐤃𐤅𐤃
david-2
of David
HNp
and it was distressing to Amnon to become sick because of Tamar his sister for a virgin she was and it was wonderful in the eyes of Amnon to do to her anything
2
וַ/יֵּ֨צֶר
𐤅/𐤉𐤑𐤓
vayetser
and it was distressing
HC/Vqw3ms
לְ/אַמְנ֜וֹן
𐤋/𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
leamenon
to Amnon
HR/Np
לְ/הִתְחַלּ֗וֹת
𐤋/𐤄𐤕𐤇𐤋𐤅𐤕
lehitechalot
to become sick
HR/Vtc
בַּֽ/עֲבוּר֙
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
baavur
because of
HR/Ncmsc
תָּמָ֣ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֲחֹת֔/וֹ
𐤀𐤇𐤕/𐤅
achoto
his sister
HNcfsc/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בְתוּלָ֖ה
𐤁𐤕𐤅𐤋𐤄
vetulah
a virgin
HNcfsa
הִ֑יא
𐤄𐤉𐤀
hi
she was
HPp3fs
וַ/יִּפָּלֵא֙
𐤅/𐤉𐤐𐤋𐤀
vayipale
and it was wonderful
HC/VNw3ms
בְּ/עֵינֵ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
HR/Ncbdc
אַמְנ֔וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
HR/Vqc
לָ֖/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
HR/Sp3fs
מְאֽוּמָה
𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
meumah
anything
HNcfsa
But to Amnon a friend and his name Jonadab son of Shimeah brother of David and Jonadab a man wise very
3
וּ/לְ/אַמְנ֣וֹן
𐤅/𐤋/𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
uleamenon
But to Amnon
HC/R/Np
רֵ֗עַ
𐤓𐤏
rea
a friend
HNcmsa
וּ/שְׁמ/וֹ֙
𐤅/𐤔𐤌/𐤅
ushemo
and his name
HC/Ncmsc/Sp3ms
יֽוֹנָדָ֔ב
𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
yonadav
Jonadab
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
שִׁמְעָ֖ה
𐤔𐤌𐤏𐤄
shimeah
of Shimeah
HNp
אֲחִ֣י
𐤀𐤇𐤉
achi
brother
HNcmsc
דָוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
HNp
וְ/י֣וֹנָדָ֔ב
𐤅/𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
veyonadav
and Jonadab
HC/Np
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
חָכָ֖ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
HAamsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
and he said to him why you so lean son of the king in the morning morning will you not tell me and he said to him Amnon [direct object marker] Tamar sister Absalom my brother I love
4
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
מַדּ֣וּעַ
𐤌𐤃𐤅𐤏
madua
why
HTi
אַ֠תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
כָּ֣כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
so
HD
דַּ֤ל
𐤃𐤋
dal
lean
HAamsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
בַּ/בֹּ֣קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
בַּ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer-2
morning
HRd/Ncmsa
הֲ/ל֖וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
will you not
HTi/Tn
תַּגִּ֣יד
𐤕𐤂𐤉𐤃
tagid
tell
HVhi2ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo-2
to him
HR/Sp3ms
אַמְנ֔וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
תָּמָ֗ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֲח֛וֹת
𐤀𐤇𐤅𐤕
achot
sister
HNcfsc
אַבְשָׁלֹ֥ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אָחִ֖/י
𐤀𐤇/𐤉
achi
my brother
HNcmsc/Sp1cs
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
אֹהֵֽב
𐤀𐤄𐤁
ohev
love
HVqrmsa
and he said to him Jonadab lie down on your bed and pretend to be ill and let him come your father to see you and say to him let her come please Tamar my sister and let her feed me bread and prepare in my sight (direct object marker) the food so that that I may see and eat from her hand
5
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
יְה֣וֹנָדָ֔ב
𐤉𐤄𐤅𐤍𐤃𐤁
yehonadav
Jonadab
HNp
שְׁכַ֥ב
𐤔𐤊𐤁
shekhav
lie down
HVqv2ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
מִשְׁכָּבְ/ךָ֖
𐤌𐤔𐤊𐤁/𐤊
mishekavekha
your bed
HNcmsc/Sp2ms
וְ/הִתְחָ֑ל
𐤅/𐤄𐤕𐤇𐤋
vehitechal
and pretend to be ill
HC/Vtv2ms
וּ/בָ֧א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and let him come
HC/Vqq3ms
אָבִ֣י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father
HNcmsc/Sp2ms
לִ/רְאוֹתֶ֗/ךָ
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕/𐤊
lireotekha
to see you
HR/Vqc/Sp2ms
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
HC/Vqq2ms
אֵלָ֡י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
תָּ֣בֹא
𐤕𐤁𐤀
tavo
let her come
HVqj3fs
נָא֩
𐤍𐤀
na
please
HTe
תָמָ֨ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֲחוֹתִ֜/י
𐤀𐤇𐤅𐤕/𐤉
achoti
my sister
HNcfsc/Sp1cs
וְ/תַבְרֵ֣/נִי
𐤅/𐤕𐤁𐤓/𐤍𐤉
vetavereni
and let her feed me
HC/Vhj3fs/Sp1cs
לֶ֗חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsa
וְ/עָשְׂתָ֤ה
𐤅/𐤏𐤔𐤕𐤄
veasetah
and prepare
HC/Vqq3fs
לְ/עֵינַ/י֙
𐤋/𐤏𐤉𐤍/𐤉
leeynay
in my sight
HR/Ncbdc/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הַ/בִּרְיָ֔ה
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤄
habireyah
the food
HTd/Ncfsa
לְמַ֨עַן֙
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
so that
HR
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אֶרְאֶ֔ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I may see
HVqi1cs
וְ/אָכַלְתִּ֖י
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕𐤉
veakhaleti
and eat
HC/Vqq1cs
מִ/יָּדָֽ/הּ
𐤌/𐤉𐤃/𐤄
miyadah
from her hand
HR/Ncbsc/Sp3fs
So he lay down Amnon and pretended to be ill and came the king to see him and said Amnon to the king let come please Tamar my sister and make heart-shaped cakes before my eyes two heart-shaped cakes and I will eat from her hand
6
וַ/יִּשְׁכַּ֥ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
So he lay down
HC/Vqw3ms
אַמְנ֖וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
וַ/יִּתְחָ֑ל
𐤅/𐤉𐤕𐤇𐤋
vayitechal
and pretended to be ill
HC/Vtw3ms
וַ/יָּבֹ֨א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
לִ/רְאֹת֗/וֹ
𐤋/𐤓𐤀𐤕/𐤅
lireoto
to see him
HR/Vqc/Sp3ms
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אַמְנ֤וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon-2
Amnon
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
תָּֽבוֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
let come
HVqj3fs
נָ֞א
𐤍𐤀
na
please
HTe
תָּמָ֣ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֲחֹתִ֗/י
𐤀𐤇𐤕/𐤉
achoti
my sister
HNcfsc/Sp1cs
וּ/תְלַבֵּ֤ב
𐤅/𐤕𐤋𐤁𐤁
utelabev
and make heart-shaped cakes
HC/Vpi3fs
לְ/עֵינַ/י֙
𐤋/𐤏𐤉𐤍/𐤉
leeynay
before my eyes
HR/Ncbdc/Sp1cs
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey
two
HAcfdc
לְבִב֔וֹת
𐤋𐤁𐤁𐤅𐤕
levivot
heart-shaped cakes
HNcfpa
וְ/אֶבְרֶ֖ה
𐤅/𐤀𐤁𐤓𐤄
veevereh
and I will eat
HC/Vqi1cs
מִ/יָּדָֽ/הּ
𐤌/𐤉𐤃/𐤄
miyadah
from her hand
HR/Ncbsc/Sp3fs
and sent David to Tamar the house saying go now house Amnon your brother and make for him the food
7
וַ/יִּשְׁלַ֥ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
דָּוִ֛ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
תָּמָ֖ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
הַ/בַּ֣יְתָ/ה
𐤄/𐤁𐤉𐤕/𐤄
habayetah
the house
HTd/Ncmsa/Sd
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לְכִ֣י
𐤋𐤊𐤉
lekhi
go
HVqv2fs
נָ֗א
𐤍𐤀
na
now
HTe
בֵּ֚ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
אַמְנ֣וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
אָחִ֔י/ךְ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikhe
your brother
HNcmsc/Sp2fs
וַ/עֲשִׂי
𐤅/𐤏𐤔𐤉
vaasi
and make
HC/Vqv2fs
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
הַ/בִּרְיָֽה
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤄
habireyah
the food
HTd/Ncfsa
So Tamar went Tamar to the house of Amnon her brother and he was lying down And she took [direct object marker] the dough and kneaded [it] and kneaded and made cakes in his sight and baked [direct object marker] the cakes
8
וַ/תֵּ֣לֶךְ
𐤅/𐤕𐤋𐤊
vatelekhe
So Tamar went
HC/Vqw3fs
תָּמָ֗ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
בֵּ֛ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
to the house
HNcmsc
אַמְנ֥וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
of Amnon
HNp
אָחִ֖י/הָ
𐤀𐤇𐤉/𐤄
achiha
her brother
HNcmsc/Sp3fs
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
שֹׁכֵ֑ב
𐤔𐤊𐤁
shokhev
was lying down
HVqrmsa
וַ/תִּקַּ֨ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
And she took
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/בָּצֵ֤ק
𐤄/𐤁𐤑𐤒
habatseq
the dough
HTd/Ncmsa
ו/תלוש
𐤅/𐤕𐤋𐤅𐤔
vtlvsh
and kneaded [it]
HC/Vqw3fs
וַ/תָּ֨לָשׁ֙
𐤅/𐤕𐤋𐤔
vatalash
and kneaded
HC/Vqw3fs
וַ/תְּלַבֵּ֣ב
𐤅/𐤕𐤋𐤁𐤁
vatelabev
and made cakes
HC/Vpw3fs
לְ/עֵינָ֔י/ו
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
leeynayv
in his sight
HR/Ncbdc/Sp3ms
וַ/תְּבַשֵּׁ֖ל
𐤅/𐤕𐤁𐤔𐤋
vatevashel
and baked
HC/Vpw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הַ/לְּבִבֽוֹת
𐤄/𐤋𐤁𐤁𐤅𐤕
halevivot
the cakes
HTd/Ncfpa
and she took the pan and poured out before him but he refused to eat and said Amnon Send out all men from me and they went out every man from him
9
וַ/תִּקַּ֤ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
and she took
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/מַּשְׂרֵת֙
𐤄/𐤌𐤔𐤓𐤕
hamaseret
pan
HTd/Ncfsa
וַ/תִּצֹ֣ק
𐤅/𐤕𐤑𐤒
vatitsoq
and poured out
HC/Vqw3fs
לְ/פָנָ֔י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
וַ/יְמָאֵ֖ן
𐤅/𐤉𐤌𐤀𐤍
vayemaen
but he refused
HC/Vpw3ms
לֶ/אֱכ֑וֹל
𐤋/𐤀𐤊𐤅𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אַמְנ֗וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
הוֹצִ֤יאוּ
𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀𐤅
hotsiu
Send out
HVhv2mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
מֵֽ/עָלַ֔/י
𐤌/𐤏𐤋/𐤉
mealay
from me
HR/R/Sp1cs
וַ/יֵּצְא֥וּ
𐤅/𐤉𐤑𐤀𐤅
vayetseu
and they went out
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal-2
every
HNcmsc
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
man
HNcmsa
מֵ/עָלָֽי/ו
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤅
mealayv
from him
HR/R/Sp3ms
And he said Amnon to Tamar Bring! the food the chamber and I will eat from your hand And she took Tamar the cakes which she had made and brought to Amnon her brother the chamber
10
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אַמְנ֜וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
תָּמָ֗ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
הָבִ֤יאִי
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤉
havii
Bring!
HVhv2fs
הַ/בִּרְיָה֙
𐤄/𐤁𐤓𐤉𐤄
habireyah
the food
HTd/Ncfsa
הַ/חֶ֔דֶר
𐤄/𐤇𐤃𐤓
hacheder
the chamber
HTd/Ncmsa
וְ/אֶבְרֶ֖ה
𐤅/𐤀𐤁𐤓𐤄
veevereh
and I will eat
HC/Vqi1cs
מִ/יָּדֵ֑/ךְ
𐤌/𐤉𐤃/𐤊
miyadekhe
from your hand
HR/Ncbsc/Sp2fs
וַ/תִּקַּ֣ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
And she took
HC/Vqw3fs
תָּמָ֗ר
𐤕𐤌𐤓
tamar-2
Tamar
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/לְּבִבוֹת֙
𐤄/𐤋𐤁𐤁𐤅𐤕
halevivot
the cakes
HTd/Ncfpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עָשָׂ֔תָה
𐤏𐤔𐤕𐤄
asatah
she had made
HVqp3fs
וַ/תָּבֵ֛א
𐤅/𐤕𐤁𐤀
vatave
and brought
HC/Vhw3fs
לְ/אַמְנ֥וֹן
𐤋/𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
leamenon
to Amnon
HR/Np
אָחִ֖י/הָ
𐤀𐤇𐤉/𐤄
achiha
her brother
HNcmsc/Sp3fs
הֶ/חָֽדְרָ/ה
𐤄/𐤇𐤃𐤓/𐤄
hechaderah
the chamber
HTd/Ncmsa/Sd
and she brought near to him to eat and he took hold of her and he said to her come lie down with me my sister
11
וַ/תַּגֵּ֥שׁ
𐤅/𐤕𐤂𐤔
vatagesh
and she brought near
HC/Vhw3fs
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
לֶֽ/אֱכֹ֑ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
וַ/יַּֽחֲזֶק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayachazeq
and he took hold
HC/Vhw3ms
בָּ/הּ֙
𐤁/𐤄
bah
of her
HR/Sp3fs
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
HR/Sp3fs
בּ֛וֹאִי
𐤁𐤅𐤀𐤉
boi
come
HVqv2fs
שִׁכְבִ֥י
𐤔𐤊𐤁𐤉
shikhevi
lie down
HVqv2fs
עִמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
HR/Sp1cs
אֲחוֹתִֽ/י
𐤀𐤇𐤅𐤕/𐤉
achoti
my sister
HNcfsc/Sp1cs
and she said to him no my brother do not violate me for not is done such in Israel do not do this outrage thing
12
וַ/תֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
HC/Vqw3fs
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
no
HTn
אָחִ/י֙
𐤀𐤇/𐤉
achi
my brother
HNcmsc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al-2
do not
HTn
תְּעַנֵּ֔/נִי
𐤕𐤏𐤍/𐤍𐤉
teaneni
violate me
HVpj2ms/Sp1cs
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יֵֽעָשֶׂ֥ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yeaseh
is done
HVNi3ms
כֵ֖ן
𐤊𐤍
khen
such
HD
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
HR/Np
אַֽל
𐤀𐤋
al-3
do not
HTn
תַּעֲשֵׂ֖ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
do
HVqj2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
this
HTo
הַ/נְּבָלָ֥ה
𐤄/𐤍𐤁𐤋𐤄
hanevalah
outrage
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
thing
HTd/Pdxfs
And I where could I take - my shame And you will be like one of the fools in Israel Now therefore speak please to the king for not will he withhold me from you
13
וַ/אֲנִ֗י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
And I
HC/Pp1cs
אָ֤נָה
𐤀𐤍𐤄
anah
where
HD
אוֹלִיךְ֙
𐤀𐤅𐤋𐤉𐤊
olikhe
could I take
HVhi1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
חֶרְפָּתִ֔/י
𐤇𐤓𐤐𐤕/𐤉
cherepati
my shame
HNcfsc/Sp1cs
וְ/אַתָּ֗ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
And you
HC/Pp2ms
תִּהְיֶ֛ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
will be
HVqi2ms
כְּ/אַחַ֥ד
𐤊/𐤀𐤇𐤃
keachad
Eka (Bemba)
like one of
HR/Acmsc
הַ/נְּבָלִ֖ים
𐤄/𐤍𐤁𐤋𐤉𐤌
hanevalim
the fools
HTd/Aampa
בְּ/יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
HR/Np
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah-2
Now therefore
HC/D
דַּבֶּר
𐤃𐤁𐤓
daber
speak
HVpv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTe
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִמְנָעֵ֖/נִי
𐤉𐤌𐤍𐤏/𐤍𐤉
yimenaeni
will he withhold me
HVqi3ms/Sp1cs
מִמֶּֽ/ךָּ
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
HR/Sp2ms
and not he was willing to listen to her voice and he was strong than she and he forced her and he lay with her
14
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
אָבָ֖ה
𐤀𐤁𐤄
avah
he was willing
HVqp3ms
לִ/שְׁמֹ֣עַ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
to listen
HR/Vqc
בְּ/קוֹלָ֑/הּ
𐤁/𐤒𐤅𐤋/𐤄
beqolah
to her voice
HR/Ncmsc/Sp3fs
וַ/יֶּחֱזַ֤ק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayechezaq
and he was strong
HC/Vqw3ms
מִמֶּ֨/נָּה֙
𐤌𐤌/𐤍𐤄
mimenah
than she
HR/Sp3fs
וַ/יְעַנֶּ֔/הָ
𐤅/𐤉𐤏𐤍/𐤄
vayeaneha
and he forced her
HC/Vpw3ms/Sp3fs
וַ/יִּשְׁכַּ֖ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he lay
HC/Vqw3ms
אֹתָֽ/הּ
𐤀𐤕/𐤄
otah
with her
HTo/Sp3fs
and he hated her Amnon hatred great very for greater the hatred with which he hated her than love with which he had loved her and he said to her Amnon Arise go
15
וַ/יִּשְׂנָאֶ֣/הָ
𐤅/𐤉𐤔𐤍𐤀/𐤄
vayisenaeha
and he hated her
HC/Vqw3ms/Sp3fs
אַמְנ֗וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
שִׂנְאָה֙
𐤔𐤍𐤀𐤄
sineah
hatred
HNcfsa
גְּדוֹלָ֣ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
HAafsa
מְאֹ֔ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
גְדוֹלָ֗ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah-2
greater
HAafsa
הַ/שִּׂנְאָה֙
𐤄/𐤔𐤍𐤀𐤄
hasineah
the hatred
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
with which
HTr
שְׂנֵאָ֔/הּ
𐤔𐤍𐤀/𐤄
seneah
he hated her
HVqp3ms/Sp3fs
מֵ/אַהֲבָ֖ה
𐤌/𐤀𐤄𐤁𐤄
meahavah
than love
HR/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
with which
HTr
אֲהֵבָ֑/הּ
𐤀𐤄𐤁/𐤄
ahevah
he had loved her
HVqp3ms/Sp3fs
וַֽ/יֹּאמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
לָ֥/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
HR/Sp3fs
אַמְנ֖וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon-2
Amnon
HNp
ק֥וּמִי
𐤒𐤅𐤌𐤉
qumi
Arise
HVqv2fs
לֵֽכִי
𐤋𐤊𐤉
lekhi
go
HVqv2fs
And she said to him No O shame the evil greater this than the other that you did to me in sending me away But he would not listen to her
16
וַ/תֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
No
HTn
אוֹדֹ֞ת
𐤀𐤅𐤃𐤕
odot
O shame
HNcfpc
הָ/רָעָ֤ה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
the evil
HTd/Ncfsa
הַ/גְּדוֹלָה֙
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
hagedolah
greater
HTd/Aafsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
מֵ/אַחֶ֛רֶת
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤕
meacheret
than the other
HR/Aafsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשִׂ֥יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you did
HVqp2ms
עִמִּ֖/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
to me
HR/Sp1cs
לְ/שַׁלְּחֵ֑/נִי
𐤋/𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
leshalecheni
in sending me away
HR/Vpc/Sp1cs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
But
HC/Tn
אָבָ֖ה
𐤀𐤁𐤄
avah
he would not
HVqp3ms
לִ/שְׁמֹ֥עַֽ
𐤋/𐤔𐤌𐤏
lishemoa
listen
HR/Vqc
לָֽ/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
HR/Sp3fs
and he called to his young man who attended him and he said send out now - this [woman] from upon me outside and bolt the door after her
17
וַ/יִּקְרָ֗א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
HC/Vqw3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
to
HTo
נַעֲר/וֹ֙
𐤍𐤏𐤓/𐤅
naaro
his young man
HNcmsc/Sp3ms
מְשָׁ֣רְת֔/וֹ
𐤌𐤔𐤓𐤕/𐤅
meshareto
who attended him
HVprmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
שִׁלְחוּ
𐤔𐤋𐤇𐤅
shilechu
send out
HVqv2mp
נָ֥א
𐤍𐤀
na
now
HTe
אֶת
𐤀𐤕
et-2
-
HTo
זֹ֛את
𐤆𐤀𐤕
zot
this [woman]
HPdxfs
מֵ/עָלַ֖/י
𐤌/𐤏𐤋/𐤉
mealay
from upon me
HR/R/Sp1cs
הַ/ח֑וּצָ/ה
𐤄/𐤇𐤅𐤑/𐤄
hachutsah
outside
HTd/Ncmsa/Sd
וּ/נְעֹ֥ל
𐤅/𐤍𐤏𐤋
uneol
and bolt
HC/Vqv2ms
הַ/דֶּ֖לֶת
𐤄/𐤃𐤋𐤕
hadelet
the door
HTd/Ncfsa
אַחֲרֶֽי/הָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄
achareyha
after her
HR/Sp3fs
and-upon-her tunic of-many-colors for thus they-would-wear daughters the-king's the-virgins robes and-he-brought-out her his-servant outside and-bolted the-door after-her
18
וְ/עָלֶ֨י/הָ֙
𐤅/𐤏𐤋𐤉/𐤄
vealeyha
and-upon-her
HC/R/Sp3fs
כְּתֹ֣נֶת
𐤊𐤕𐤍𐤕
ketonet
tunic
HNcfsc
פַּסִּ֔ים
𐤐𐤎𐤉𐤌
pasim
of-many-colors
HNcmpa
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
HC
כֵ֨ן
𐤊𐤍
khen
thus
HD
תִּלְבַּ֧שְׁןָ
𐤕𐤋𐤁𐤔𐤍
tilebashena
they-would-wear
HVqi3fp
בְנוֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
venot
daughters
HNcfpc
הַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the-king's
HTd/Ncmsa
הַ/בְּתוּלֹ֖ת
𐤄/𐤁𐤕𐤅𐤋𐤕
habetulot
the-virgins
HTd/Ncfpa
מְעִילִ֑ים
𐤌𐤏𐤉𐤋𐤉𐤌
meilim
robes
HNcmpa
וַ/יֹּצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayotse
and-he-brought-out
HC/Vhw3ms
אוֹתָ֤/הּ
𐤀𐤅𐤕/𐤄
otah
her
HTo/Sp3fs
מְשָֽׁרְת/וֹ֙
𐤌𐤔𐤓𐤕/𐤅
meshareto
his-servant
HVprmsc/Sp3ms
הַ/ח֔וּץ
𐤄/𐤇𐤅𐤑
hachuts
outside
HTd/Ncmsa
וְ/נָעַ֥ל
𐤅/𐤍𐤏𐤋
venaal
and-bolted
HC/Vqp3ms
הַ/דֶּ֖לֶת
𐤄/𐤃𐤋𐤕
hadelet
the-door
HTd/Ncfsa
אַחֲרֶֽי/הָ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄
achareyha
after-her
HR/Sp3fs
and took Tamar ashes on her head and tunic the long-sleeved which was on her she tore and she put her hand on her head and went away and crying aloud
19
וַ/תִּקַּ֨ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
and took
HC/Vqw3fs
תָּמָ֥ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֵ֨פֶר֙
𐤀𐤐𐤓
efer
ashes
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רֹאשָׁ֔/הּ
𐤓𐤀𐤔/𐤄
roshah
her head
HNcmsc/Sp3fs
וּ/כְתֹ֧נֶת
𐤅/𐤊𐤕𐤍𐤕
ukhetonet
and tunic
HC/Ncfsc
הַ/פַּסִּ֛ים
𐤄/𐤐𐤎𐤉𐤌
hapasim
the long-sleeved
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עָלֶ֖י/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
was on her
HR/Sp3fs
קָרָ֑עָה
𐤒𐤓𐤏𐤄
qaraah
she tore
HVqp3fs
וַ/תָּ֤שֶׂם
𐤅/𐤕𐤔𐤌
vatasem
and she put
HC/Vqw3fs
יָדָ/הּ֙
𐤉𐤃/𐤄
yadah
her hand
HNcbsc/Sp3fs
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
רֹאשָׁ֔/הּ
𐤓𐤀𐤔/𐤄
roshah-2
her head
HNcmsc/Sp3fs
וַ/תֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤕𐤋𐤊
vatelekhe
and went
HC/Vqw3fs
הָל֖וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
away
HVqa
וְ/זָעָֽקָה
𐤅/𐤆𐤏𐤒𐤄
vezaaqah
and crying aloud
HC/Vqq3fs
and he said to her Absalom her brother the Amnon your brother has been with you but now my sister keep silent your brother he do not take - to heart this matter this and she remained Tamar and desolate in the house of Absalom her brother
20
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלֶ֜י/הָ
𐤀𐤋𐤉/𐤄
eleyha
to her
HR/Sp3fs
אַבְשָׁל֣וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אָחִ֗י/הָ
𐤀𐤇𐤉/𐤄
achiha
her brother
HNcmsc/Sp3fs
הַ/אֲמִינ֣וֹן
𐤄/𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅𐤍
haaminon
the Amnon
HTi/Np
אָחִי/ךְ֮
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikhe
your brother
HNcmsc/Sp2fs
הָיָ֣ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
has been
HVqp3ms
עִמָּ/ךְ֒
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וְ/עַתָּ֞ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
but now
HC/D
אֲחוֹתִ֤/י
𐤀𐤇𐤅𐤕/𐤉
achoti
my sister
HNcfsc/Sp1cs
הַחֲרִ֨ישִׁי֙
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤔𐤉
hacharishi
keep silent
HVhv2fs
אָחִ֣י/ךְ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikhe-2
your brother
HNcmsc/Sp2fs
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תָּשִׁ֥יתִי
𐤕𐤔𐤉𐤕𐤉
tashiti
take
HVqj2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
לִבֵּ֖/ךְ
𐤋𐤁/𐤊
libekhe
to heart
HNcmsc/Sp2fs
לַ/דָּבָ֣ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ladavar
this matter
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וַ/תֵּ֤שֶׁב
𐤅/𐤕𐤔𐤁
vateshev
and she remained
HC/Vqw3fs
תָּמָר֙
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
וְ/שֹׁ֣מֵמָ֔ה
𐤅/𐤔𐤌𐤌𐤄
veshomemah
and desolate
HC/Vqrfsa
בֵּ֖ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
in the house
HNcmsc
אַבְשָׁל֥וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom-2
of Absalom
HNp
אָחִֽי/הָ
𐤀𐤇𐤉/𐤄
achiha-2
her brother
HNcmsc/Sp3fs
But the king David heard of all these matters these he became angry with him very
21
וְ/הַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤅/𐤄/𐤌𐤋𐤊
vehamelekhe
But the king
HC/Td/Ncmsa
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
שָׁמַ֕ע
𐤔𐤌𐤏
shama
heard
HVqp3ms
אֵ֥ת
𐤀𐤕
et
of
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֖ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
these matters
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
וַ/יִּ֥חַר
𐤅/𐤉𐤇𐤓
vayichar
he became angry
HC/Vqw3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
with him
HR/Sp3ms
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
and-not spoke Absalom with Amnon for-evil and-until good for hated Absalom [direct object marker] Amnon because-of the-matter that he-had-humiliated [direct object marker] Tamar his-sister
22
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
דִבֶּ֧ר
𐤃𐤁𐤓
diber
spoke
HVpp3ms
אַבְשָׁל֛וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אַמְנ֖וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
לְ/מֵ/רָ֣ע
𐤋/𐤌/𐤓𐤏
lemera
for-evil
HR/R/Aamsa
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and-until
HC/R
ט֑וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
HAamsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
שָׂנֵ֤א
𐤔𐤍𐤀
sane
hated
HVqp3ms
אַבְשָׁלוֹם֙
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom-2
Absalom
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אַמְנ֔וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon-2
Amnon
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
because-of
HR
דְּבַר֙
𐤃𐤁𐤓
devar
the-matter
HNcmsc
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עִנָּ֔ה
𐤏𐤍𐤄
inah
he-had-humiliated
HVpp3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
תָּמָ֥ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֲחֹתֽ/וֹ
𐤀𐤇𐤕/𐤅
achoto
his-sister
HNcfsc/Sp3ms
And it was after two years of days and there were sheepshearers for Absalom in Baal Hazir which beside Ephraim and Absalom invited Absalom all sons the king
23
וַֽ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
לִ/שְׁנָתַ֣יִם
𐤋/𐤔𐤍𐤕𐤉𐤌
lishenatayim
after two years
HR/Ncfda
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
of days
HNcmpa
וַ/יִּהְי֤וּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and there were
HC/Vqw3mp
גֹֽזְזִים֙
𐤂𐤆𐤆𐤉𐤌
gozezim
sheepshearers
HVqrmpa
לְ/אַבְשָׁל֔וֹם
𐤋/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
leaveshalom
for Absalom
HR/Np
בְּ/בַ֥עַל
𐤁/𐤁𐤏𐤋
bevaal
in Baal
HR/Np
חָצ֖וֹר
𐤇𐤑𐤅𐤓
chatsor
Hazir
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עִם
𐤏𐤌
im
beside
HR
אֶפְרָ֑יִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
eferayim
Ephraim
HNp
וַ/יִּקְרָ֥א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and Absalom invited
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁל֖וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
all
HR/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
And he came Absalom to the king and said Behold now sheepshearers for your servant let go please the king and his servants with your servant
24
וַ/יָּבֹ֤א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
And he came
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁלוֹם֙
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
נָ֥א
𐤍𐤀
na
now
HTe
גֹזְזִ֖ים
𐤂𐤆𐤆𐤉𐤌
gozezim
sheepshearers
HVqrmpa
לְ/עַבְדֶּ֑/ךָ
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤊
leavedekha
for your servant
HR/Ncmsc/Sp2ms
יֵֽלֶךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
let go
HVqj3ms
נָ֥א
𐤍𐤀
na-2
please
HTe
הַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
וַ/עֲבָדָ֖י/ו
𐤅/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
vaavadayv
and his servants
HC/Ncmpc/Sp3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
עַבְדֶּֽ/ךָ
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
HNcmsc/Sp2ms
and said the king to Absalom No my son not please let us go all of us for be burdensome to you he urged him but he would to go and blessed him
25
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֜לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְשָׁל֗וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
No
HTn
בְּנִ/י֙
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
HNcmsc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al-2
not
HTn
נָ֤א
𐤍𐤀
na
please
HTe
נֵלֵךְ֙
𐤍𐤋𐤊
nelekhe
let us go
HVqh1cp
כֻּלָּ֔/נוּ
𐤊𐤋/𐤍𐤅
kulanu
all of us
HNcmsc/Sp1cp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
for
HC/Tn
נִכְבַּ֖ד
𐤍𐤊𐤁𐤃
nikhebad
be burdensome
HVqi1cp
עָלֶ֑י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
to you
HR/Sp2ms
וַ/יִּפְרָץ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤑
vayiferats
he urged
HC/Vqw3ms
בּ֛/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
HR/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but
HC/Tn
אָבָ֥ה
𐤀𐤁𐤄
avah
he would
HVqp3ms
לָ/לֶ֖כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
HR/Vqc
וַֽ/יְבָרֲכֵֽ/הוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤊/𐤄𐤅
vayevarakhehu
and blessed him
HC/Vpw3ms/Sp3ms
Then said Absalom if not let go please with us Amnon my brother And said to him the king Why should he go with you
26
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then said
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁל֔וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וָ/לֹ֕א
𐤅/𐤋𐤀
valo
if not
HC/Tn
יֵֽלֶךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe
let go
HVqj3ms
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
HTe
אִתָּ֖/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
HR/Sp1cp
אַמְנ֣וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
אָחִ֑/י
𐤀𐤇/𐤉
achi
my brother
HNcmsc/Sp1cs
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And said
HC/Vqw3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
HR/Ti
יֵלֵ֖ךְ
𐤉𐤋𐤊
yelekhe-2
should he go
HVqi3ms
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
urged him Absalom sent with him [direct object marker] Amnon and [direct object marker] all sons the king
27
וַ/יִּפְרָץ
𐤅/𐤉𐤐𐤓𐤑
vayiferats
urged
HC/Vqw3ms
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
HR/Sp3ms
אַבְשָׁל֑וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
sent
HC/Vqw3ms
אִתּ/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אַמְנ֔וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
and commanded Absalom his servants saying see now when heart Amnon's with wine and I say to you strike [direct object marker] Amnon and kill him do not fear have not I I commanded you be strong and be sons of valor
28
וַ/יְצַו֩
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
and commanded
HC/Vpw3ms
אַבְשָׁל֨וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
his
HTo
נְעָרָ֜י/ו
𐤍𐤏𐤓𐤉/𐤅
nearayv
servants
HNcmpc/Sp3ms
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
רְא֣וּ
𐤓𐤀𐤅
reu
see
HVqv2mp
נָ֠א
𐤍𐤀
na
now
HTe
כְּ/ט֨וֹב
𐤊/𐤈𐤅𐤁
ketov
when
HR/Vqc
לֵב
𐤋𐤁
lev
heart
HNcmsc
אַמְנ֤וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon's
HNp
בַּ/יַּ֨יִן֙
𐤁/𐤉𐤉𐤍
bayayin
with wine
HRd/Ncmsa
וְ/אָמַרְתִּ֣י
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
veamareti
and I say
HC/Vqq1cs
אֲלֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
HR/Sp2mp
הַכּ֧וּ
𐤄𐤊𐤅
haku
strike
HVhv2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
אַמְנ֛וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon-2
Amnon
HNp
וַ/הֲמִתֶּ֥ם
𐤅/𐤄𐤌𐤕𐤌
vahamitem
and kill
HC/Vhq2mp
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּירָ֑אוּ
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
tirau
fear
HVqj2mp
הֲ/ל֗וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
have not
HTi/Tn
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
I
HC
אָֽנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
צִוִּ֣יתִי
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
tsiviti
commanded
HVpp1cs
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
חִזְק֖וּ
𐤇𐤆𐤒𐤅
chizequ
be strong
HVqv2mp
וִ/הְי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
viheyu
and be
HC/Vqv2mp
לִ/בְנֵי
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
sons
HR/Ncmpc
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
of valor
HNcmsa
did servants Absalom's to Amnon just as had commanded Absalom arose all sons the king's mounted each on his mule and fled
29
וַֽ/יַּעֲשׂ֞וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
did
HC/Vqw3mp
נַעֲרֵ֤י
𐤍𐤏𐤓𐤉
naarey
servants
HNcmpc
אַבְשָׁלוֹם֙
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom's
HNp
לְ/אַמְנ֔וֹן
𐤋/𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
leamenon
to Amnon
HR/Np
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
just as
HR/Tr
צִוָּ֖ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
had commanded
HVpp3ms
אַבְשָׁל֑וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom-2
Absalom
HNp
וַ/יָּקֻ֣מוּ
𐤅/𐤉𐤒𐤌𐤅
vayaqumu
arose
HC/Vqw3mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
הַ/מֶּ֗לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king's
HTd/Ncmsa
וַֽ/יִּרְכְּב֛וּ
𐤅/𐤉𐤓𐤊𐤁𐤅
vayirekevu
mounted
HC/Vqw3mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
פִּרְדּ֖/וֹ
𐤐𐤓𐤃/𐤅
piredo
his mule
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּנֻֽסוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤎𐤅
vayanusu
and fled
HC/Vqw3mp
And it came to pass they on the way and the report came to David saying has struck down Absalom [direct object marker] all sons the king and not remained of them one
30
וַֽ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
הֵ֣מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
בַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
vaderekhe
on the way
HRd/Ncbsa
וְ/הַ/שְּׁמֻעָ֣ה
𐤅/𐤄/𐤔𐤌𐤏𐤄
vehashemuah
and the report
HC/Td/Ncfsa
בָ֔אָה
𐤁𐤀𐤄
vaah
came
HVqp3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
הִכָּ֤ה
𐤄𐤊𐤄
hikah
has struck down
HVhp3ms
אַבְשָׁלוֹם֙
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
נוֹתַ֥ר
𐤍𐤅𐤕𐤓
notar
remained
HVNp3ms
מֵ/הֶ֖ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
of them
HR/Sp3mp
אֶחָֽד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
Then the king arose the king and tore [direct object marker] his clothes and lay down on the ground and all his servants standing torn clothes
31
וַ/יָּ֧קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
Then the king arose
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וַ/יִּקְרַ֥ע
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤏
vayiqera
and tore
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בְּגָדָ֖י/ו
𐤁𐤂𐤃𐤉/𐤅
begadayv
his clothes
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יִּשְׁכַּ֣ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and lay down
HC/Vqw3ms
אָ֑רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
on the ground
HNcbsa/Sd
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
עֲבָדָ֥י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
נִצָּבִ֖ים
𐤍𐤑𐤁𐤉𐤌
nitsavim
standing
HVNrmpa
קְרֻעֵ֥י
𐤒𐤓𐤏𐤉
qeruey
torn
HVqsmpc
בְגָדִֽים
𐤁𐤂𐤃𐤉𐤌
vegadim
clothes
HNcmpa
and answered Jonadab the son of Shimeah brother of David and said not let say my lord (direct object marker) all the young men sons of the king they have killed for Amnon alone is dead for by the mouth of Absalom has been determined from the day that he violated (direct object marker) Tamar his sister
32
וַ/יַּ֡עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and answered
HC/Vqw3ms
יוֹנָדָ֣ב
𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
yonadav
Jonadab
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son
HNcmsc
שִׁמְעָ֨ה
𐤔𐤌𐤏𐤄
shimeah
of Shimeah
HNp
אֲחִֽי
𐤀𐤇𐤉
achi
brother
HNcmsc
דָוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
HNp
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
יֹאמַ֤ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
let say
HVqj3ms
אֲדֹנִ/י֙
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/נְּעָרִ֤ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
the young men
HTd/Ncmpa
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
HTd/Ncmsa
הֵמִ֔יתוּ
𐤄𐤌𐤉𐤕𐤅
hemitu
they have killed
HVhp3cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אַמְנ֥וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
לְ/בַדּ֖/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
HR/Ncmsc/Sp3ms
מֵ֑ת
𐤌𐤕
met
is dead
HVqp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
עַל
𐤏𐤋
al-2
by
HR
פִּ֤י
𐤐𐤉
pi
the mouth of
HNcmsc
אַבְשָׁלוֹם֙
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
הָיְתָ֣ה
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
has been
HVqp3fs
שׂוּמָ֔ה
𐤔𐤅𐤌𐤄
sumah
determined
HVqsfsa
מִ/יּוֹם֙
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from the day
HR/Ncmsc
עַנֹּת֔/וֹ
𐤏𐤍𐤕/𐤅
anoto
that he violated
HVpc/Sp3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
תָּמָ֥ר
𐤕𐤌𐤓
tamar
Tamar
HNp
אֲחֹתֽ/וֹ
𐤀𐤇𐤕/𐤅
achoto
his sister
HNcfsc/Sp3ms
Now therefore let not take my lord the king to his heart the thing to say all sons the king are dead for only Amnon alone is dead
33
וְ/עַתָּ֡ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
HC/D
אַל
𐤀𐤋
al
let not
HTn
יָשֵׂם֩
𐤉𐤔𐤌
yasem
take
HVqj3ms
אֲדֹנִ֨/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֤לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
לִבּ/וֹ֙
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
HNcmsc/Sp3ms
דָּבָ֣ר
𐤃𐤁𐤓
davar
the thing
HNcmsa
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
to say
HR/Vqc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
מֵ֑תוּ
𐤌𐤕𐤅
metu
are dead
HVqp3cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
only
HC
אַמְנ֥וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
לְ/בַדּ֖/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
HR/Ncmsc/Sp3ms
מֵֽת
𐤌𐤕
met
is dead
HVqp3ms
and Absalom fled Absalom and lifted up the young man the watchman direct object marker his eye his eyes and he saw and behold people many coming from the way behind him from the side of the hill
34
וַ/יִּבְרַ֖ח
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤇
vayiverach
and Absalom fled
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁל֑וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וַ/יִּשָּׂ֞א
𐤅/𐤉𐤔𐤀
vayisa
and lifted up
HC/Vqw3ms
הַ/נַּ֤עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the young man
HTd/Ncmsa
הַ/צֹּפֶה֙
𐤄/𐤑𐤐𐤄
hatsofeh
the watchman
HTd/Vqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
עינ/ו
𐤏𐤉𐤍/𐤅
ynv
his eye
HNcbdc/Sp3ms
עֵינָ֔י/ו
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
his eyes
HNcbdc/Sp3ms
וַ/יַּ֗רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and he saw
HC/Vqw3ms
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
רַ֜ב
𐤓𐤁
rav
many
HAamsa
הֹלְכִ֥ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
coming
HVqrmpa
מִ/דֶּ֛רֶךְ
𐤌/𐤃𐤓𐤊
miderekhe
from the way
HR/Ncbsa
אַחֲרָ֖י/ו
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤅
acharayv
behind him
HR/Sp3ms
מִ/צַּ֥ד
𐤌/𐤑𐤃
mitsad
from the side
HR/Ncmsc
הָ/הָֽר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
of the hill
HTd/Ncmsa
And he said Jonadab to the king Behold the sons of the king have come according to the word of your servant so it happened
35
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
יֽוֹנָדָב֙
𐤉𐤅𐤍𐤃𐤁
yonadav
Jonadab
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
הִנֵּ֥ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
בָּ֑אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
HVqp3cp
כִּ/דְבַ֥ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kidevar
according to the word
HR/Ncmsc
עַבְדְּ/ךָ֖
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
of your servant
HNcmsc/Sp2ms
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
הָיָֽה
𐤄𐤉𐤄
hayah
it happened
HVqp3ms
And it came to pass as soon as he had finished of speaking behold sons of the king came and lifted up their voice and wept and also the king and all his servants wept weeping great very
36
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
כְּ/כַלֹּת֣/וֹ
𐤊/𐤊𐤋𐤕/𐤅
kekhaloto
as soon as he had finished
HR/Vpc/Sp3ms
לְ/דַבֵּ֗ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
of speaking
HR/Vpc
וְ/הִנֵּ֤ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
behold
HC/Tm
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
בָּ֔אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
came
HVqp3cp
וַ/יִּשְׂא֥וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤅
vayiseu
and lifted up
HC/Vqw3mp
קוֹלָ֖/ם
𐤒𐤅𐤋/𐤌
qolam
their voice
HNcmsc/Sp3mp
וַ/יִּבְכּ֑וּ
𐤅/𐤉𐤁𐤊𐤅
vayiveku
and wept
HC/Vqw3mp
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
HTd/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
עֲבָדָ֔י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
בָּכ֕וּ
𐤁𐤊𐤅
bakhu
wept
HVqp3cp
בְּכִ֖י
𐤁𐤊𐤉
bekhi
weeping
HNcmsa
גָּד֥וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
But Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud Ammihud king of Geshur And mourned for his son all the days
37
וְ/אַבְשָׁל֣וֹם
𐤅/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
veaveshalom
But Absalom
HC/Np
בָּרַ֔ח
𐤁𐤓𐤇
barach
fled
HVqp3ms
וַ/יֵּ֛לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
תַּלְמַ֥י
𐤕𐤋𐤌𐤉
talemay
Talmai
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
עמיחור
𐤏𐤌𐤉𐤇𐤅𐤓
mychvr
Ammihud
HNp
עַמִּיה֖וּד
𐤏𐤌𐤉𐤄𐤅𐤃
amihud
Ammihud
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
גְּשׁ֑וּר
𐤂𐤔𐤅𐤓
geshur
of Geshur
HNp
וַ/יִּתְאַבֵּ֥ל
𐤅/𐤉𐤕𐤀𐤁𐤋
vayiteabel
And mourned
HC/Vtw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
for
HR
בְּנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
beno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
HTd/Ncmpa
So Absalom fled and went to Geshur and was there three years
38
וְ/אַבְשָׁל֥וֹם
𐤅/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
veaveshalom
So Absalom
HC/Np
בָּרַ֖ח
𐤁𐤓𐤇
barach
fled
HVqp3ms
וַ/יֵּ֣לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
גְּשׁ֑וּר
𐤂𐤔𐤅𐤓
geshur
to Geshur
HNp
וַ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and was
HC/Vqw3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
שָׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
HAcfsa
שָׁנִֽים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
longed David the king to go out to Absalom for he was comforted concerning Amnon for he was dead
39
וַ/תְּכַל֙
𐤅/𐤕𐤊𐤋
vatekhal
longed
HC/Vpw3fs
דָּוִ֣ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
לָ/צֵ֖את
𐤋/𐤑𐤀𐤕
latset
to go out
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְשָׁל֑וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
נִחַ֥ם
𐤍𐤇𐤌
nicham
he was comforted
HVNp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
HR
אַמְנ֖וֹן
𐤀𐤌𐤍𐤅𐤍
amenon
Amnon
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
מֵֽת
𐤌𐤕
met
he was dead
HVqp3ms