2 Samuel 17
Ahithophel advises Absalom to pursue David immediately with 12,000 men, but Hushai counters with a plan to gather all Israel for a decisive battle, which YHWH frustrates as superior; Hushai informs David via priests' sons, prompting David to cross the Jordan safely.[1][7]
Interlinear Text
Moreover said Ahithophel to Absalom Let me choose please twelve twelve thousand men and I will arise and pursue after David tonight
1
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Moreover said
HC/Vqw3ms
אֲחִיתֹ֖פֶל
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel
Ahithophel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְשָׁלֹ֑ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אֶבְחֲרָ֣ה
𐤀𐤁𐤇𐤓𐤄
evecharah
Let me choose
HVqh1cs
נָּ֗א
𐤍𐤀
na
please
HTj
שְׁנֵים
𐤔𐤍𐤉𐤌
sheneym
twelve
HAcmda
עָשָׂ֥ר
𐤏𐤔𐤓
asar
twelve
HAcmsa
אֶ֨לֶף֙
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
וְ/אָק֛וּמָה
𐤅/𐤀𐤒𐤅𐤌𐤄
veaqumah
and I will arise
HC/Vqh1cs
וְ/אֶרְדְּפָ֥ה
𐤅/𐤀𐤓𐤃𐤐𐤄
veeredefah
and pursue
HC/Vqh1cs
אַחֲרֵי
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
דָוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
הַ/לָּֽיְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
tonight
HTd/Ncmsa
and I will come upon him and he is weary and weak of hands and I will terrify him and will flee all the people that with him and I will strike [direct object marker] the king alone
2
וְ/אָב֣וֹא
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤀
veavo
and I will come
HC/Vqi1cs
עָלָ֗י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
HR/Sp3ms
וְ/ה֤וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
יָגֵ֨עַ֙
𐤉𐤂𐤏
yagea
is weary
HAamsa
וּ/רְפֵ֣ה
𐤅/𐤓𐤐𐤄
urefeh
and weak
HC/Aamsc
יָדַ֔יִם
𐤉𐤃𐤉𐤌
yadayim
of hands
HNcbda
וְ/הַֽחֲרַדְתִּ֣י
𐤅/𐤄𐤇𐤓𐤃𐤕𐤉
vehacharadeti
and I will terrify
HC/Vhq1cs
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
וְ/נָ֖ס
𐤅/𐤍𐤎
venas
and will flee
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אִתּ֑/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
וְ/הִכֵּיתִ֥י
𐤅/𐤄𐤊𐤉𐤕𐤉
vehikeyti
and I will strike
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
לְ/בַדּֽ/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
HR/Ncmsc/Sp3ms
and-I-will-bring-back all the-people to-you like-return the-all the-man whom you seek all the-people will-be peace
3
וְ/אָשִׁ֥יבָה
𐤅/𐤀𐤔𐤉𐤁𐤄
veashivah
and-I-will-bring-back
HC/Vhh1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
אֵלֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to-you
HR/Sp2ms
כְּ/שׁ֣וּב
𐤊/𐤔𐤅𐤁
keshuv
like-return
HR/Vqc
הַ/כֹּ֔ל
𐤄/𐤊𐤋
hakol
the-all
HTd/Ncmsa
הָ/אִישׁ֙
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the-man
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
מְבַקֵּ֔שׁ
𐤌𐤁𐤒𐤔
mevaqesh
seek
HVprmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the-people
HTd/Ncmsa
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will-be
HVqi3ms
שָׁלֽוֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
HNcmsa
and it was right the matter in the eyes of Absalom and in the eyes of all elders Israel
4
וַ/יִּישַׁ֥ר
𐤅/𐤉𐤉𐤔𐤓
vayishar
and it was right
HC/Vqw3ms
הַ/דָּבָ֖ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the matter
HTd/Ncmsa
בְּ/עֵינֵ֣י
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
beeyney
in the eyes of
HR/Ncbdc
אַבְשָׁלֹ֑ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וּ/בְ/עֵינֵ֖י
𐤅/𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉
uveeyney
and in the eyes of
HC/R/Ncbdc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
זִקְנֵ֥י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders
HAampc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
Then said Absalom Call now also Hushai the Archite and let us hear what he has to say also he
5
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then said
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁל֔וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
קְרָ֣א
𐤒𐤓𐤀
qera
Call
HVqv2ms
נָ֔א
𐤍𐤀
na
now
HTe
גַּ֖ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
לְ/חוּשַׁ֣י
𐤋/𐤇𐤅𐤔𐤉
lechushay
Hushai
HR/Np
הָ/אַרְכִּ֑י
𐤄/𐤀𐤓𐤊𐤉
haareki
the Archite
HTd/Ngmsa
וְ/נִשְׁמְעָ֥ה
𐤅/𐤍𐤔𐤌𐤏𐤄
venishemeah
and let us hear
HC/Vqh1cp
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
בְּ/פִ֖י/ו
𐤁/𐤐𐤉/𐤅
befiv
he has to say
HR/Ncmsc/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
HTa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
And Hushai came Hushai to Absalom And Absalom said Absalom to him saying according to the word this has spoken Ahithophel shall we do - his saying/plan if not you speak
6
וַ/יָּבֹ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
And Hushai came
HC/Vqw3ms
חוּשַׁי֮
𐤇𐤅𐤔𐤉
chushay
Hushai
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְשָׁלוֹם֒
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Absalom said
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁל֨וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom-2
Absalom
HNp
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כַּ/דָּבָ֤ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kadavar
according to the word
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
דִּבֶּ֣ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
אֲחִיתֹ֔פֶל
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel
Ahithophel
HNp
הֲ/נַעֲשֶׂ֖ה
𐤄/𐤍𐤏𐤔𐤄
hanaaseh
shall we do
HTi/Vqi1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
דְּבָר֑/וֹ
𐤃𐤁𐤓/𐤅
devaro
his saying/plan
HNcmsc/Sp3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
אַ֖יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
not
HTn
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
דַבֵּֽר
𐤃𐤁𐤓
daber
speak
HVpv2ms
And Hushai said Hushai to Absalom not good the counsel that has counseled Ahithophel at this time this
7
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Hushai said
HC/Vqw3ms
חוּשַׁ֖י
𐤇𐤅𐤔𐤉
chushay
Hushai
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַבְשָׁל֑וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
טוֹבָ֧ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
HAafsa
הָ/עֵצָ֛ה
𐤄/𐤏𐤑𐤄
haetsah
the counsel
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יָעַ֥ץ
𐤉𐤏𐤑
yaats
has counseled
HVqp3ms
אֲחִיתֹ֖פֶל
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel
Ahithophel
HNp
בַּ/פַּ֥עַם
𐤁/𐤐𐤏𐤌
bapaam
at this time
HRd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
and said Hushai you know et- your father and-et- his men that mighty-men they and-bitter-of soul they like-a-bear bereaved in-the-field and-your-father man of-war and-not he-will-lodge with the-people
8
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
חוּשַׁ֗י
𐤇𐤅𐤔𐤉
chushay
Hushai
HNp
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
יָ֠דַעְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
know
HVqp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
et-
HTo
אָבִ֨י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-et-
HC/To
אֲנָשָׁ֜י/ו
𐤀𐤍𐤔𐤉/𐤅
anashayv
his men
HNcmpc/Sp3ms
כִּ֧י
𐤊𐤉
ki
that
HC
גִבֹּרִ֣ים
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌
giborim
mighty-men
HAampa
הֵ֗מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
וּ/מָרֵ֥י
𐤅/𐤌𐤓𐤉
umarey
and-bitter-of
HC/Aampc
נֶ֨פֶשׁ֙
𐤍𐤐𐤔
nefesh
soul
HNcbsa
הֵ֔מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah-2
they
HPp3mp
כְּ/דֹ֥ב
𐤊/𐤃𐤁
kedov
like-a-bear
HR/Ncmsa
שַׁכּ֖וּל
𐤔𐤊𐤅𐤋
shakul
bereaved
HAamsa
בַּ/שָּׂדֶ֑ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
in-the-field
HRd/Ncmsa
וְ/אָבִ֨י/ךָ֙
𐤅/𐤀𐤁𐤉/𐤊
veavikha
and-your-father
HC/Ncmsc/Sp2ms
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsc
מִלְחָמָ֔ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
of-war
HNcfsa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
יָלִ֖ין
𐤉𐤋𐤉𐤍
yalin
he-will-lodge
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
with
HR
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
Behold now he is hiding in one of the pits or in one of the places and it will be when falling among them at the first and hears the hearer and says there has been a slaughter among the people who follow Absalom
9
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
עַתָּ֤ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
נֶחְבָּא֙
𐤍𐤇𐤁𐤀
necheba
is hiding
HVNsmsa
בְּ/אַחַ֣ת
𐤁/𐤀𐤇𐤕
beachat
Eka (Bemba)
in one of
HR/Acfsc
הַ/פְּחָתִ֔ים
𐤄/𐤐𐤇𐤕𐤉𐤌
hapechatim
the pits
HTd/Ncmpa
א֖וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
בְּ/אַחַ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beachad
Eka (Bemba)
in one of
HR/Acmsc
הַ/מְּקוֹמֹ֑ת
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌𐤕
hameqomot
the places
HTd/Ncmpa
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it will be
HC/Vqq3ms
כִּ/נְפֹ֤ל
𐤊/𐤍𐤐𐤋
kinefol
when falling
HR/Vqc
בָּ/הֶם֙
𐤁/𐤄𐤌
bahem
among them
HR/Sp3mp
בַּ/תְּחִלָּ֔ה
𐤁/𐤕𐤇𐤋𐤄
batechilah
at the first
HRd/Ncfsa
וְ/שָׁמַ֤ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshama
and hears
HC/Vqq3ms
הַ/שֹּׁמֵ֨עַ֙
𐤄/𐤔𐤌𐤏
hashomea
the hearer
HTd/Vqrmsa
וְ/אָמַ֔ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and says
HC/Vqq3ms
הָֽיְתָה֙
𐤄𐤉𐤕𐤄
hayetah
there has been
HVqp3fs
מַגֵּפָ֔ה
𐤌𐤂𐤐𐤄
magefah
a slaughter
HNcfsa
בָּ/עָ֕ם
𐤁/𐤏𐤌
baam
among the people
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
follow
HR
אַבְשָׁלֹֽם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
And even he also son of valor whose his heart like the heart of the lion will melt will utterly melt for knows all Israel that mighty your father and the sons of valor who are with him
10
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
And even he
HC/Pp3ms
גַם
𐤂𐤌
gam
also
HD
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
חַ֗יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
valor
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
HTr
לִבּ֛/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
HNcmsc/Sp3ms
כְּ/לֵ֥ב
𐤊/𐤋𐤁
kelev
like the heart
HR/Ncmsc
הָ/אַרְיֵ֖ה
𐤄/𐤀𐤓𐤉𐤄
haareyeh
of the lion
HTd/Ncmsa
הִמֵּ֣ס
𐤄𐤌𐤎
himes
will melt
HVNa
יִמָּ֑ס
𐤉𐤌𐤎
yimas
will utterly melt
HVNi3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
יֹדֵ֤עַ
𐤉𐤃𐤏
yodea
knows
HVqrmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
גִבּ֣וֹר
𐤂𐤁𐤅𐤓
gibor
mighty
HAamsa
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father
HNcmsc/Sp2ms
וּ/בְנֵי
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons of
HC/Ncmpc
חַ֖יִל
𐤇𐤉𐤋
chayil-2
valor
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
HTr
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
are with him
HR/Sp3ms
for I have advised the gathering let be gathered to you all Israel from Dan and to Beersheba of Sheba like the sand that on the sea for multitude and your face going in the battle
11
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
יָעַ֗צְתִּי
𐤉𐤏𐤑𐤕𐤉
yaatseti
I have advised
HVqp1cs
הֵ֠אָסֹף
𐤄𐤀𐤎𐤐
heasof
the gathering
HVNa
יֵאָסֵ֨ף
𐤉𐤀𐤎𐤐
yeasef
let be gathered
HVNi3ms
עָלֶ֤י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
to you
HR/Sp2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מִ/דָּן֙
𐤌/𐤃𐤍
midan
from Dan
HR/Np
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
and to
HC/R
בְּאֵ֣ר
𐤁𐤀𐤓
beer
Beersheba
HNp
שֶׁ֔בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
of Sheba
HAcfsa
כַּ/ח֥וֹל
𐤊/𐤇𐤅𐤋
kachol
like the sand
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/יָּ֖ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
the sea
HTd/Ncmsa
לָ/רֹ֑ב
𐤋/𐤓𐤁
larov
for multitude
HR/Ncbsa
וּ/פָנֶ֥י/ךָ
𐤅/𐤐𐤍𐤉/𐤊
ufaneykha
and your face
HC/Ncbpc/Sp2ms
הֹלְכִ֖ים
𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
holekhim
going
HVqrmpa
בַּ/קְרָֽב
𐤁/𐤒𐤓𐤁
baqerav
in the battle
HRd/Ncmsa
and-we-will-come to-him in-one in-a the-places where he-is-found there and-we upon-him as falls the-dew on the-ground and-not will-be-left in-him and-in-all the-men that with-him even one
12
וּ/בָ֣אנוּ
𐤅/𐤁𐤀𐤍𐤅
uvanu
and-we-will-come
HC/Vqq1cp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to-him
HR/Sp3ms
ב/אחת
𐤁/𐤀𐤇𐤕
vcht
Eka (Bemba)
in-one
HR/Acfsc
בְּ/אַחַ֤ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beachad
Eka (Bemba)
in-a
HR/Acmsc
הַ/מְּקוֹמֹת֙
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌𐤕
hameqomot
the-places
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
נִמְצָ֣א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
he-is-found
HVNp3ms
שָׁ֔ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
וְ/נַ֣חְנוּ
𐤅/𐤍𐤇𐤍𐤅
venachenu
and-we
HC/Vqq1cp
עָלָ֔י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon-him
HR/Sp3ms
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
יִפֹּ֥ל
𐤉𐤐𐤋
yipol
falls
HVqi3ms
הַ/טַּ֖ל
𐤄/𐤈𐤋
hatal
the-dew
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הָ/אֲדָמָ֑ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the-ground
HTd/Ncfsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
נ֥וֹתַר
𐤍𐤅𐤕𐤓
notar
will-be-left
HVNp3ms
בּ֛/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in-him
HR/Sp3ms
וּ/בְ/כָל
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhal
and-in-all
HC/R/Ncmsc
הָ/אֲנָשִׁ֥ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the-men
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with-him
HR/Sp3ms
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
HTa
אֶחָֽד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
and-if to city he-withdraws and-they-will-bring all Israel to the-city that ropes and-we-will-drag it until the-valley until that not is-found there even pebble
13
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and-if
HC/C
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עִיר֙
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsa
יֵֽאָסֵ֔ף
𐤉𐤀𐤎𐤐
yeasef
he-withdraws
HVNi3ms
וְ/הִשִּׂ֧יאוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤀𐤅
vehisiu
and-they-will-bring
HC/Vhq3cp
כָֽל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הָ/עִ֥יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
HTd/Ncfsa
הַ/הִ֖יא
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi
that
HTd/Pp3fs
חֲבָלִ֑ים
𐤇𐤁𐤋𐤉𐤌
chavalim
ropes
HNcbpa
וְ/סָחַ֤בְנוּ
𐤅/𐤎𐤇𐤁𐤍𐤅
vesachavenu
and-we-will-drag
HC/Vqq1cp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/נַּ֔חַל
𐤄/𐤍𐤇𐤋
hanachal
the-valley
HTd/Ncmsa
עַ֛ד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נִמְצָ֥א
𐤍𐤌𐤑𐤀
nimetsa
is-found
HVNp3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
HTa
צְרֽוֹר
𐤑𐤓𐤅𐤓
tseror
pebble
HNcmsa
and said Absalom and all men of Israel better the counsel of Hushai the Archite than the counsel of Ahithophel and YHWH had commanded to defeat the counsel of Ahithophel good in order to bring YHWH upon Absalom the evil
14
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אַבְשָׁלוֹם֙
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
טוֹבָ֗ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
better
HAafsa
עֲצַת֙
𐤏𐤑𐤕
atsat
the counsel of
HNcfsc
חוּשַׁ֣י
𐤇𐤅𐤔𐤉
chushay
Hushai
HNp
הָ/אַרְכִּ֔י
𐤄/𐤀𐤓𐤊𐤉
haareki
the Archite
HTd/Ngmsa
מֵ/עֲצַ֖ת
𐤌/𐤏𐤑𐤕
meatsat
than the counsel of
HR/Ncfsc
אֲחִיתֹ֑פֶל
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel
Ahithophel
HNp
וַ/יהוָ֣ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and YHWH
HC/Np
צִוָּ֗ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
had commanded
HVpp3ms
לְ/הָפֵ֞ר
𐤋/𐤄𐤐𐤓
lehafer
to defeat
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
עֲצַ֤ת
𐤏𐤑𐤕
atsat-2
counsel of
HNcfsc
אֲחִיתֹ֨פֶל֙
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel-2
Ahithophel
HNp
הַ/טּוֹבָ֔ה
𐤄/𐤈𐤅𐤁𐤄
hatovah
good
HTd/Aafsa
לְ/בַ/עֲב֗וּר
𐤋/𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
levaavur
in order
HR/R/C
הָבִ֧יא
𐤄𐤁𐤉𐤀
havi
to bring
HVhc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
upon
HR
אַבְשָׁל֖וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom-2
Absalom
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
HTo
הָ/רָעָֽה
𐤄/𐤓𐤏𐤄
haraah
evil
HTd/Ncfsa
And he said Hushai to Zadok and to Abiathar the priests thus and thus has advised Ahithophel [direct object marker] Absalom and [direct object marker] elders of Israel and thus and thus I have advised I
15
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
חוּשַׁ֗י
𐤇𐤅𐤔𐤉
chushay
Hushai
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
צָד֤וֹק
𐤑𐤃𐤅𐤒
tsadoq
Zadok
HNp
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אֶבְיָתָר֙
𐤀𐤁𐤉𐤕𐤓
eveyatar
Abiathar
HNp
הַ/כֹּ֣הֲנִ֔ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
כָּ/זֹ֣את
𐤊/𐤆𐤀𐤕
kazot
thus
HR/Pdxfs
וְ/כָ/זֹ֗את
𐤅/𐤊/𐤆𐤀𐤕
vekhazot
and thus
HC/R/Pdxfs
יָעַ֤ץ
𐤉𐤏𐤑
yaats
has advised
HVqp3ms
אֲחִיתֹ֨פֶל֙
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel
Ahithophel
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אַבְשָׁלֹ֔ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
זִקְנֵ֣י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders of
HAampc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/כָ/זֹ֥את
𐤅/𐤊/𐤆𐤀𐤕
vekhazot-2
and thus
HC/R/Pdxfs
וְ/כָ/זֹ֖את
𐤅/𐤊/𐤆𐤀𐤕
vekhazot-3
and thus
HC/R/Pdxfs
יָעַ֥צְתִּי
𐤉𐤏𐤑𐤕𐤉
yaatseti
I have advised
HVqp1cs
אָֽנִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
HPp1cs
Now therefore send quickly and tell to David saying not spend the night tonight in the plains of the wilderness but pass over cross lest be swallowed up the king and all the people who with him
16
וְ/עַתָּ֡ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
HC/D
שִׁלְח֣וּ
𐤔𐤋𐤇𐤅
shilechu
send
HVqv2mp
מְהֵרָה֩
𐤌𐤄𐤓𐤄
meherah
quickly
HNcfsa
וְ/הַגִּ֨ידוּ
𐤅/𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
vehagidu
and tell
HC/Vhv2mp
לְ/דָוִ֜ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to David
HR/Np
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תָּ֤לֶן
𐤕𐤋𐤍
talen
spend the night
HVqj2ms
הַ/לַּ֨יְלָה֙
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
tonight
HTd/Ncmsa
בְּ/עַֽרְב֣וֹת
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤅𐤕
bearevot
in the plains
HR/Ncfpc
הַ/מִּדְבָּ֔ר
𐤄/𐤌𐤃𐤁𐤓
hamidebar
of the wilderness
HTd/Ncmsa
וְ/גַ֖ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
but
HC/Ta
עָב֣וֹר
𐤏𐤁𐤅𐤓
avor
pass over
HVqa
תַּעֲב֑וֹר
𐤕𐤏𐤁𐤅𐤓
taavor
cross
HVqi2ms
פֶּ֚ן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יְבֻלַּ֣ע
𐤉𐤁𐤋𐤏
yevula
be swallowed up
HVPi3ms
לַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
the king
HRd/Ncmsa
וּ/לְ/כָל
𐤅/𐤋/𐤊𐤋
ulekhal
and all
HC/R/Ncmsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
and Jonathan and Ahimaaz were standing at En Rogel and went the servant girl and told them and they went and told to the king David for not they were able to be seen to come to the city
17
וִ/יהוֹנָתָ֨ן
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
vihonatan
and Jonathan
HC/Np
וַ/אֲחִימַ֜עַץ
𐤅/𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
vaachimaats
and Ahimaaz
HC/Np
עֹמְדִ֣ים
𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
omedim
were standing
HVqrmpa
בְּ/עֵין
𐤁/𐤏𐤉𐤍
beeyn
at En
HR/Np
רֹגֵ֗ל
𐤓𐤂𐤋
rogel
Rogel
HNp
וְ/הָלְכָ֤ה
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤄
vehalekhah
and went
HC/Vqq3fs
הַ/שִּׁפְחָה֙
𐤄/𐤔𐤐𐤇𐤄
hashifechah
the servant girl
HTd/Ncfsa
וְ/הִגִּ֣ידָה
𐤅/𐤄𐤂𐤉𐤃𐤄
vehigidah
and told
HC/Vhq3fs
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
them
HR/Sp3mp
וְ/הֵם֙
𐤅/𐤄𐤌
vehem
and they
HC/Pp3mp
יֵֽלְכ֔וּ
𐤉𐤋𐤊𐤅
yelekhu
went
HVqi3mp
וְ/הִגִּ֖ידוּ
𐤅/𐤄𐤂𐤉𐤃𐤅
vehigidu
and told
HC/Vhq3cp
לַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
HRd/Ncmsa
דָּוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יוּכְל֛וּ
𐤉𐤅𐤊𐤋𐤅
yukhelu
they were able
HVqi3mp
לְ/הֵרָא֖וֹת
𐤋/𐤄𐤓𐤀𐤅𐤕
leheraot
to be seen
HR/VNc
לָ/ב֥וֹא
𐤋/𐤁𐤅𐤀
lavo
to come
HR/Vqc
הָ/עִֽירָ/ה
𐤄/𐤏𐤉𐤓/𐤄
hairah
to the city
HTd/Ncfsa/Sd
and saw them lad and told to Absalom and they went both of them quickly and came to house of a man in Bahurim and to him a well in his court and they went down there
18
וַ/יַּ֤רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
HC/Vqw3ms
אֹתָ/ם֙
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
נַ֔עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
lad
HNcmsa
וַ/יַּגֵּ֖ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
HC/Vhw3ms
לְ/אַבְשָׁלֹ֑ם
𐤋/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
leaveshalom
to Absalom
HR/Np
וַ/יֵּלְכוּ֩
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they went
HC/Vqw3mp
שְׁנֵי/הֶ֨ם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both of them
HAcmdc/Sp3mp
מְהֵרָ֜ה
𐤌𐤄𐤓𐤄
meherah
quickly
HNcfsa
וַ/יָּבֹ֣אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּֽית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
of a man
HNcmsa
בְּ/בַחוּרִ֗ים
𐤁/𐤁𐤇𐤅𐤓𐤉𐤌
bevachurim
in Bahurim
HR/Np
וְ/ל֥/וֹ
𐤅/𐤋/𐤅
velo
and to him
HC/R/Sp3ms
בְאֵ֛ר
𐤁𐤀𐤓
veer
a well
HNcfsa
בַּ/חֲצֵר֖/וֹ
𐤁/𐤇𐤑𐤓/𐤅
bachatsero
in his court
HR/Ncbsc/Sp3ms
וַ/יֵּ֥רְדוּ
𐤅/𐤉𐤓𐤃𐤅
vayeredu
and they went down
HC/Vqw3mp
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
HD
and took the woman and spread [direct object marker] the covering over face of the well and spread out over it the ground grain and not was known the matter
19
וַ/תִּקַּ֣ח
𐤅/𐤕𐤒𐤇
vatiqach
and took
HC/Vqw3fs
הָ/אִשָּׁ֗ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
HTd/Ncfsa
וַ/תִּפְרֹ֤שׂ
𐤅/𐤕𐤐𐤓𐤔
vatiferos
and spread
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מָּסָךְ֙
𐤄/𐤌𐤎𐤊
hamasakhe
the covering
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
face of
HNcbpc
הַ/בְּאֵ֔ר
𐤄/𐤁𐤀𐤓
habeer
the well
HTd/Ncfsa
וַ/תִּשְׁטַ֥ח
𐤅/𐤕𐤔𐤈𐤇
vatishetach
and spread out
HC/Vqw3fs
עָלָ֖י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
over it
HR/Sp3ms
הָֽ/רִפ֑וֹת
𐤄/𐤓𐤐𐤅𐤕
harifot
the ground grain
HTd/Ncfpa
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
נוֹדַ֖ע
𐤍𐤅𐤃𐤏
noda
was known
HVNp3ms
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar
the matter
HNcmsa
And they came servants of Absalom to the woman at the house and they said Where Ahimaaz and Jonathan And she said to them the woman they have crossed over Michal the waters and they searched and not they found and they returned to Jerusalem
20
וַ/יָּבֹ֣אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
And they came
HC/Vqw3mp
עַבְדֵי֩
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants of
HNcmpc
אַבְשָׁל֨וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/אִשָּׁ֜ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
HTd/Ncfsa
הַ/בַּ֗יְתָ/ה
𐤄/𐤁𐤉𐤕/𐤄
habayetah
at the house
HTd/Ncmsa/Sd
וַ/יֹּֽאמְרוּ֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אַיֵּ֗ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where
HTi
אֲחִימַ֨עַץ֙
𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
achimaats
Ahimaaz
HNp
וִ/יה֣וֹנָתָ֔ן
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤍𐤕𐤍
vihonatan
and Jonathan
HC/Np
וַ/תֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
הָֽ/אִשָּׁ֔ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah-2
the woman
HTd/Ncfsa
עָבְר֖וּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
averu
they have crossed over
HVqp3cp
מִיכַ֣ל
𐤌𐤉𐤊𐤋
mikhal
Michal
HNcmsc
הַ/מָּ֑יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the waters
HTd/Ncmpa
וַ/יְבַקְשׁוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤔𐤅
vayevaqeshu
and they searched
HC/Vpw3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
מָצָ֔אוּ
𐤌𐤑𐤀𐤅
matsau
they found
HVqp3cp
וַ/יָּשֻׁ֖בוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and they returned
HC/Vqw3mp
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
to Jerusalem
HNp
And it came to pass after their going they came up from the well and went and told to the king David and said to David Arise and cross over quickly [direct object marker] the water for thus has advised against you Ahithophel
21
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
לֶכְתָּ֗/ם
𐤋𐤊𐤕/𐤌
lekhetam
their going
HVqc/Sp3mp
וַֽ/יַּעֲלוּ֙
𐤅/𐤉𐤏𐤋𐤅
vayaalu
they came up
HC/Vqw3mp
מֵֽ/הַ/בְּאֵ֔ר
𐤌/𐤄/𐤁𐤀𐤓
mehabeer
from the well
HR/Td/Ncfsa
וַ/יֵּ֣לְכ֔וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and went
HC/Vqw3mp
וַ/יַּגִּ֖דוּ
𐤅/𐤉𐤂𐤃𐤅
vayagidu
and told
HC/Vhw3mp
לַ/מֶּ֣לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
HRd/Ncmsa
דָּוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
דָּוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david-2
David
HNp
ק֣וּמוּ
𐤒𐤅𐤌𐤅
qumu
Arise
HVqv2mp
וְ/עִבְר֤וּ
𐤅/𐤏𐤁𐤓𐤅
veiveru
and cross over
HC/Vqv2mp
מְהֵרָה֙
𐤌𐤄𐤓𐤄
meherah
quickly
HNcfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/מַּ֔יִם
𐤄/𐤌𐤉𐤌
hamayim
Amanzi (Zulu)
the water
HTd/Ncmpa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
כָ֛כָה
𐤊𐤊𐤄
khakhah
thus
HD
יָעַ֥ץ
𐤉𐤏𐤑
yaats
has advised
HVqp3ms
עֲלֵי/כֶ֖ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
against you
HR/Sp2mp
אֲחִיתֹֽפֶל
𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
achitofel
Ahithophel
HNp
Then David arose David and all the people that were with him and they crossed (direct object marker) the Jordan until light of the morning until one not was left who had not crossed (direct object marker) the Jordan
22
וַ/יָּ֣קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
Then David arose
HC/Vqw3ms
דָּוִ֗ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that were
HTr
אִתּ֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
וַ/יַּעַבְר֖וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓𐤅
vayaaveru
and they crossed
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הַ/יַּרְדֵּ֑ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
HTd/Np
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
א֣וֹר
𐤀𐤅𐤓
or
light
HNcbsc
הַ/בֹּ֗קֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
of the morning
HTd/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
אַחַד֙
𐤀𐤇𐤃
achad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נֶעְדָּ֔ר
𐤍𐤏𐤃𐤓
needar
was left
HVNp3ms
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
had not
HTn
עָבַ֖ר
𐤏𐤁𐤓
avar
crossed
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
הַ/יַּרְדֵּֽן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden-2
the Jordan
HTd/Np
And Ahithophel saw that not was-followed his counsel and saddled the donkey and arose and went to his house to his city and he charged concerning his house and strangled himself and died and was buried in the grave of his father
23
וַ/אֲחִיתֹ֣פֶל
𐤅/𐤀𐤇𐤉𐤕𐤐𐤋
vaachitofel
And Ahithophel
HC/Np
רָאָ֗ה
𐤓𐤀𐤄
raah
saw
HVqp3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נֶעֶשְׂתָה֮
𐤍𐤏𐤔𐤕𐤄
neesetah
was-followed
HVNp3fs
עֲצָת/וֹ֒
𐤏𐤑𐤕/𐤅
atsato
his counsel
HNcfsc/Sp3ms
וַ/יַּחֲבֹ֣שׁ
𐤅/𐤉𐤇𐤁𐤔
vayachavosh
and saddled
HC/Vqw3ms
אֶֽת
𐤀𐤕
et
HTo
הַ/חֲמ֗וֹר
𐤄/𐤇𐤌𐤅𐤓
hachamor
the donkey
HTd/Ncbsa
וַ/יָּ֜קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
and arose
HC/Vqw3ms
וַ/יֵּ֤לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בֵּית/וֹ֙
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
עִיר֔/וֹ
𐤏𐤉𐤓/𐤅
iro
his city
HNcfsc/Sp3ms
וַ/יְצַ֥ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
and he charged
HC/Vpw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
concerning
HR
בֵּית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto-2
his house
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יֵּחָנַ֑ק
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤒
vayechanaq
and strangled himself
HC/VNw3ms
וַ/יָּ֕מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
and died
HC/Vqw3ms
וַ/יִּקָּבֵ֖ר
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤓
vayiqaver
and was buried
HC/VNw3ms
בְּ/קֶ֥בֶר
𐤁/𐤒𐤁𐤓
beqever
in the grave
HR/Ncmsc
אָבִֽי/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
of his father
HNcmsc/Sp3ms
and David came to Mahanaim and Absalom crossed - the Jordan he and all men Israel with him
24
וְ/דָוִ֖ד
𐤅/𐤃𐤅𐤃
vedavid
and David
HC/Np
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
מַחֲנָ֑יְמָ/ה
𐤌𐤇𐤍𐤉𐤌/𐤄
machanayemah
to Mahanaim
HNp/Sd
וְ/אַבְשָׁלֹ֗ם
𐤅/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
veaveshalom
and Absalom
HC/Np
עָבַר֙
𐤏𐤁𐤓
avar
crossed
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
הַ/יַּרְדֵּ֔ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
HTd/Np
ה֕וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
and Amasa had-appointed Absalom instead-of Joab over the-army Now-Amasa son-of a-man and-his-name Ithra the-Israelite who had-gone-in to Abigail daughter-of Nahash sister-of Zeruiah mother-of Joab
25
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
עֲמָשָׂ֗א
𐤏𐤌𐤔𐤀
amasa
Amasa
HNp
שָׂ֧ם
𐤔𐤌
sam
had-appointed
HVqp3ms
אַבְשָׁלֹ֛ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
HNp
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
instead-of
HR
יוֹאָ֖ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
הַ/צָּבָ֑א
𐤄/𐤑𐤁𐤀
hatsava
the-army
HTd/Ncbsa
וַ/עֲמָשָׂ֣א
𐤅/𐤏𐤌𐤔𐤀
vaamasa
Now-Amasa
HC/Np
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
אִ֗ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a-man
HNcmsa
וּ/שְׁמ/וֹ֙
𐤅/𐤔𐤌/𐤅
ushemo
and-his-name
HC/Ncmsc/Sp3ms
יִתְרָ֣א
𐤉𐤕𐤓𐤀
yitera
Ithra
HNp
הַ/יִּשְׂרְאֵלִ֔י
𐤄/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋𐤉
hayisereeli
the-Israelite
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
בָּא֙
𐤁𐤀
ba
had-gone-in
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲבִיגַ֣ל
𐤀𐤁𐤉𐤂𐤋
avigal
Abigail
HNp
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter-of
HNcfsc
נָחָ֔שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachash
Nahash
HNp
אֲח֥וֹת
𐤀𐤇𐤅𐤕
achot
sister-of
HNcfsc
צְרוּיָ֖ה
𐤑𐤓𐤅𐤉𐤄
tseruyah
Zeruiah
HNp
אֵ֥ם
𐤀𐤌
em
mother-of
HNcfsc
יוֹאָֽב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav-2
Joab
HNp
and encamped Israel and Absalom land of Gilead
And it was as came David to Mahanaim and-Shobi son-of Nahash from Rabbah of sons-of Ammon and-Machir son-of Ammiel from Lo- Debar and-Barzillai the-Gileadite from Rogelim
27
וַ/יְהִ֕י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
כְּ/ב֥וֹא
𐤊/𐤁𐤅𐤀
kevo
as came
HR/Vqc
דָוִ֖ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
HNp
מַחֲנָ֑יְמָ/ה
𐤌𐤇𐤍𐤉𐤌/𐤄
machanayemah
to Mahanaim
HNp/Sd
וְ/שֹׁבִ֨י
𐤅/𐤔𐤁𐤉
veshovi
and-Shobi
HC/Np
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
נָחָ֜שׁ
𐤍𐤇𐤔
nachash
Nahash
HNp
מֵ/רַבַּ֣ת
𐤌/𐤓𐤁𐤕
merabat
from Rabbah
HR/Np
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of sons-of
HNcmpc
עַמּ֗וֹן
𐤏𐤌𐤅𐤍
amon
Ammon
HNp
וּ/מָכִ֤יר
𐤅/𐤌𐤊𐤉𐤓
umakhir
and-Machir
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
עַמִּיאֵל֙
𐤏𐤌𐤉𐤀𐤋
amiel
Ammiel
HNp
מִ/לֹּ֣א
𐤌/𐤋𐤀
milo
from Lo-
HR/Np
דְבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
devar
Debar
HNp
וּ/בַרְזִלַּ֥י
𐤅/𐤁𐤓𐤆𐤋𐤉
uvarezilay
and-Barzillai
HC/Np
הַ/גִּלְעָדִ֖י
𐤄/𐤂𐤋𐤏𐤃𐤉
hagileadi
the-Gileadite
HTd/Ngmsa
מֵ/רֹגְלִֽים
𐤌/𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
merogelim
from Rogelim
HR/Np
bed and basins and vessels formed and wheat and barley and flour and parched grain and beans and lentils and parched seeds
28
מִשְׁכָּ֤ב
𐤌𐤔𐤊𐤁
mishekav
bed
HNcmsa
וְ/סַפּוֹת֙
𐤅/𐤎𐤐𐤅𐤕
vesapot
and basins
HC/Ncmpa
וּ/כְלִ֣י
𐤅/𐤊𐤋𐤉
ukheli
and vessels
HC/Ncmsc
יוֹצֵ֔ר
𐤉𐤅𐤑𐤓
yotser
formed
HNcmsa
וְ/חִטִּ֥ים
𐤅/𐤇𐤈𐤉𐤌
vechitim
and wheat
HC/Ncfpa
וּ/שְׂעֹרִ֖ים
𐤅/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
useorim
and barley
HC/Ncfpa
וְ/קֶ֣מַח
𐤅/𐤒𐤌𐤇
veqemach
and flour
HC/Ncmsa
וְ/קָלִ֑י
𐤅/𐤒𐤋𐤉
veqali
and parched grain
HC/Ncmsa
וּ/פ֥וֹל
𐤅/𐤐𐤅𐤋
ufol
and beans
HC/Ncmsa
וַ/עֲדָשִׁ֖ים
𐤅/𐤏𐤃𐤔𐤉𐤌
vaadashim
and lentils
HC/Ncfpa
וְ/קָלִֽי
𐤅/𐤒𐤋𐤉
veqali-2
and parched seeds
HC/Ncmsa
and honey and butter and sheep and cheese of cattle they brought to David and to the people that were with him to eat for they said the people is hungry and weary and thirsty in the wilderness
29
וּ/דְבַ֣שׁ
𐤅/𐤃𐤁𐤔
udevash
and honey
HC/Ncmsa
וְ/חֶמְאָ֗ה
𐤅/𐤇𐤌𐤀𐤄
vechemeah
and butter
HC/Ncfsa
וְ/צֹאן֙
𐤅/𐤑𐤀𐤍
vetson
and sheep
HC/Ncbsa
וּ/שְׁפ֣וֹת
𐤅/𐤔𐤐𐤅𐤕
ushefot
and cheese
HC/Ncfpc
בָּקָ֔ר
𐤁𐤒𐤓
baqar
of cattle
HNcbsa
הִגִּ֧ישׁוּ
𐤄𐤂𐤉𐤔𐤅
higishu
they brought
HVhp3cp
לְ/דָוִ֛ד
𐤋/𐤃𐤅𐤃
ledavid
to David
HR/Np
וְ/לָ/עָ֥ם
𐤅/𐤋/𐤏𐤌
velaam
and to the people
HC/Rd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that were
HTr
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
לֶ/אֱכ֑וֹל
𐤋/𐤀𐤊𐤅𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָמְר֔וּ
𐤀𐤌𐤓𐤅
ameru
they said
HVqp3cp
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
רָעֵ֛ב
𐤓𐤏𐤁
raev
is hungry
HAamsa
וְ/עָיֵ֥ף
𐤅/𐤏𐤉𐤐
veayef
and weary
HC/Aamsa
וְ/צָמֵ֖א
𐤅/𐤑𐤌𐤀
vetsame
and thirsty
HC/Aamsa
בַּ/מִּדְבָּֽר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa