2 Samuel 18
David's forces defeat Absalom's in Ephraim's forest; Absalom is caught by his hair in a tree, Joab kills him despite David's order to spare him; David mourns deeply, 'O my son Absalom, my son, my son Absalom!'[1]
Interlinear Text
and mustered
and he attended to
and he mustered
David
David
David
[direct object marker]
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the people
who were
that-which
who
with him
with him
with him
and set
and he placed
and he set
over them
upon them
over them
commanders of
chiefs of
chiefs of
thousands
thousands
thousands
and commanders of
and chiefs of
and commanders of
hundreds
hundreds
hundreds
וַ/יִּפְקֹ֣ד
𐤅/𐤉𐤐𐤒𐤃
vayifeqod
and mustered
and he attended to
and he mustered
HC/Vqw3ms
דָּוִ֔ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
David
David
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who were
that-which
who
HTr
אִתּ֑/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
וַ/יָּ֣שֶׂם
𐤅/𐤉𐤔𐤌
vayasem
and set
and he placed
and he set
HC/Vqw3ms
עֲלֵי/הֶ֔ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
over them
upon them
over them
HR/Sp3mp
שָׂרֵ֥י
𐤔𐤓𐤉
sarey
commanders of
chiefs of
chiefs of
HNcmpc
אֲלָפִ֖ים
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
alafim
thousands
thousands
thousands
HAcbpa
וְ/שָׂרֵ֥י
𐤅/𐤔𐤓𐤉
vesarey
and commanders of
and chiefs of
and commanders of
HC/Ncmpc
מֵאֽוֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundreds
hundreds
hundreds
HAcbpa
and sent
and he dispatched
and he sent
David
David
David
[direct object marker]
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the gathered people
a third
the third
the third
under the hand of
by the hand of
in the hand of
Joab
YHWH is Father
Yoav
and a third
and the third
and the third
under the hand of
by the hand of
in the hand of
Abishai
Avishai
Avishay
son
son
son
of Zeruiah
Balsamed One
Tseruyah
brother
my brother
my brother
Joab
YHWH is Father
Yoav
and a third
and the third
and the third
under the hand of
by the hand of
in the hand of
Ittai
With-me
Itay
the Gittite
the man of Gath
the Giti
and said
and he said
and he said
the king
the king
the king
to
toward
toward
the people
the gathered people
the gathered people
go out
going out
going out
I will go out
I will go out
I will go out
also
also
also
I
I
I
with you
with you (masculine plural)
with you (masculine plural)
וַ/יְשַׁלַּ֨ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and sent
and he dispatched
and he sent
HC/Vpw3ms
דָּוִ֜ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
David
David
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָ֗ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִשִׁ֤ית
𐤄/𐤔𐤋𐤔𐤉𐤕
hashelishit
a third
the third
the third
HTd/Ncfsa
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
under the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
יוֹאָב֙
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
וְ֠/הַ/שְּׁלִשִׁית
𐤅/𐤄/𐤔𐤋𐤔𐤉𐤕
vehashelishit
and a third
and the third
and the third
HC/Td/Ncfsa
בְּ/יַ֨ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad-2
under the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
אֲבִישַׁ֤י
𐤀𐤁𐤉𐤔𐤉
avishay
Abishai
Avishai
Avishay
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
צְרוּיָה֙
𐤑𐤓𐤅𐤉𐤄
tseruyah
of Zeruiah
Balsamed One
Tseruyah
HNp
אֲחִ֣י
𐤀𐤇𐤉
achi
brother
my brother
my brother
HNcmsc
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav-2
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
וְ/הַ֨/שְּׁלִשִׁ֔ת
𐤅/𐤄/𐤔𐤋𐤔𐤕
vehashelishit-2
and a third
and the third
and the third
HC/Td/Aofsa
בְּ/יַ֖ד
𐤁/𐤉𐤃
beyad-3
under the hand of
by the hand of
in the hand of
HR/Ncbsc
אִתַּ֣י
𐤀𐤕𐤉
itay
Ittai
With-me
Itay
HNp
הַ/גִּתִּ֑י
𐤄/𐤂𐤕𐤉
hagiti
the Gittite
the man of Gath
the Giti
HTd/Ngmsa
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
יָצֹ֥א
𐤉𐤑𐤀
yatso
go out
going out
going out
HVqa
אֵצֵ֛א
𐤀𐤑𐤀
etse
I will go out
I will go out
I will go out
HVqi1cs
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
עִמָּ/כֶֽם
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem
with you
with you (masculine plural)
with you (masculine plural)
HR/Sp2mp
and said
and he said
and he said
the people
the gathered people
the people
not
not
not
you shall go out
she will go out
you will go out
for
for/because
for
if
if / whether
if
we flee
to flee
we flee
we flee
we flee
we will flee
not
not
not
they will set
they will set
they will set
to us
toward us
toward us
heart
inner core of
heart
and if
and if
and if
they die
they will die
they will die
half of us
our half
half of us
not
not
not
they will set
they will set
they will set
to us
toward us
toward us
heart
inner core of
heart
for
for/because
for
now
you
now you
like us
like us
like us
ten
ten
ten
thousand
thousands
thousands
and now
and now
and now
better
good
it is good
that
for/because
that
you shall be
you will become
you will be
to us
—
for us
from the city
from a settlement
from the city
for help
to give aid
to help
to help
to give aid
to help
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֜ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תֵצֵ֗א
𐤕𐤑𐤀
tetse
you shall go out
she will go out
you will go out
HVqi2ms
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
נֹ֨ס
𐤍𐤎
nos
we flee
to flee
we flee
HVqa
נָנ֜וּס
𐤍𐤍𐤅𐤎
nanus
we flee
we flee
we will flee
HVqi1cp
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יָשִׂ֧ימוּ
𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
yasimu
they will set
they will set
they will set
HVqi3mp
אֵלֵ֣י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
toward us
toward us
HR/Sp1cp
לֵ֗ב
𐤋𐤁
lev
heart
inner core of
heart
HNcmsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
יָמֻ֤תוּ
𐤉𐤌𐤕𐤅
yamutu
they die
they will die
they will die
HVqi3mp
חֶצְיֵ֨/נוּ֙
𐤇𐤑𐤉/𐤍𐤅
chetseyenu
half of us
our half
half of us
HNcmsc/Sp1cp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-3
not
not
not
HTn
יָשִׂ֤ימוּ
𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
yasimu-2
they will set
they will set
they will set
HVqi3mp
אֵלֵ֨י/נוּ֙
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu-2
to us
toward us
toward us
HR/Sp1cp
לֵ֔ב
𐤋𐤁
lev-2
heart
inner core of
heart
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for
HC
עַתָּ֥ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
now you
HD
כָמֹ֖/נוּ
𐤊𐤌/𐤍𐤅
khamonu
like us
like us
like us
HR/Sp1cp
עֲשָׂרָ֣ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
asarah
ten
ten
ten
HAcmsa
אֲלָפִ֑ים
𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
alafim
thousand
thousands
thousands
HAcbpa
וְ/עַתָּ֣ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
and now
and now
HC/D
ט֔וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
better
good
it is good
HAamsa
כִּי
𐤊𐤉
ki-3
that
for/because
that
HC
תִֽהְיֶה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
you shall be
you will become
you will be
HVqi2ms
לָּ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to us
for us
HR/Sp1cp
מֵ/עִ֖יר
𐤌/𐤏𐤉𐤓
meir
from the city
from a settlement
from the city
HR/Ncfsa
ל/עזיר
𐤋/𐤏𐤆𐤉𐤓
lzyr
for help
to give aid
to help
HR/Vhc
לַ/עְזֽוֹר
𐤋/𐤏𐤆𐤅𐤓
laezor
to help
to give aid
to help
HR/Vqc
and he said
and he said
and he said
to them
toward them
to them
the king
the king
the king
whatever
that-which
that which
seems good
he will be good
will be good
in your eyes
in your eyes
in your eyes
I will do
I will do
I will do
and he stood
and he stood
and he stood
the king
the king
the king
at
toward
at
the side of
open hand
the side of
the gate
the gate
the gate
and all
and whole of
and all of
the people
the gathered people
the people
went out
they went out
they went out
by hundreds
to hundreds
to hundreds
and by thousands
and to the thousands
and to the thousands
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
toward them
to them
HR/Sp3mp
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whatever
that-which
that which
HTr
יִיטַ֥ב
𐤉𐤉𐤈𐤁
yitav
seems good
he will be good
will be good
HVqi3ms
בְּ/עֵינֵי/כֶ֖ם
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊𐤌
beeyneykhem
Enyi (Fante)
in your eyes
in your eyes
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2mp
אֶעֱשֶׂ֑ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
I will do
I will do
HVqi1cs
וַ/יַּעֲמֹ֤ד
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
ima (Bemba)
and he stood
and he stood
and he stood
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
at
toward
at
HR
יַ֣ד
𐤉𐤃
yad
the side of
open hand
the side of
HNcbsc
הַ/שַּׁ֔עַר
𐤄/𐤔𐤏𐤓
hashaar
the gate
the gate
the gate
HTd/Ncmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
יָֽצְא֔וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
went out
they went out
they went out
HVqp3cp
לְ/מֵא֖וֹת
𐤋/𐤌𐤀𐤅𐤕
lemeot
by hundreds
to hundreds
to hundreds
HR/Acbpa
וְ/לַ/אֲלָפִֽים
𐤅/𐤋/𐤀𐤋𐤐𐤉𐤌
velaalafim
and by thousands
and to the thousands
and to the thousands
HC/R/Acbpa
And commanded
and he commanded
and he commanded
the king
the king
the king
[direct object marker]
object-marker
[·]
Joab
YHWH is Father
Yoav
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
Abishai
Avishai
Avishay
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
Ittai
With-me
Itay
saying
to say
to say
gently
softly
to softly
for me
—
to me
with the young man
to the young male
to the youth
with Absalom
to Father-is-Peace
to Avishalom
and all
and whole of
and all of
the people
the gathered people
the gathered people
heard
they heard
they heard
when commanding
commanding
commanding
the king
the king
the king
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
the commanders
the rulers
the chiefs
concerning
upon
concerning
matter
word of
matter
Absalom
Father is Peace
Avishalom
וַ/יְצַ֣ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
And commanded
and he commanded
and he commanded
HC/Vpw3ms
הַ/מֶּ֡לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
י֠וֹאָב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
אֲבִישַׁ֤י
𐤀𐤁𐤉𐤔𐤉
avishay
Abishai
Avishai
Avishay
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
אִתַּי֙
𐤀𐤕𐤉
itay
Ittai
With-me
Itay
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
לְ/אַט
𐤋/𐤀𐤈
leat
gently
softly
to softly
HR/D
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
for me
to me
HR/Sp1cs
לַ/נַּ֣עַר
𐤋/𐤍𐤏𐤓
lanaar
with the young man
to the young male
to the youth
HRd/Ncmsa
לְ/אַבְשָׁל֑וֹם
𐤋/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
leaveshalom
with Absalom
to Father-is-Peace
to Avishalom
HR/Np
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
שָׁמְע֗וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
heard
they heard
they heard
HVqp3cp
בְּ/צַוֺּ֥ת
𐤁/𐤑𐤅𐤕
betsaot
when commanding
commanding
commanding
HR/Vpc
הַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/שָּׂרִ֖ים
𐤄/𐤔𐤓𐤉𐤌
hasarim
the commanders
the rulers
the chiefs
HTd/Ncmpa
עַל
𐤏𐤋
al
concerning
upon
concerning
HR
דְּבַ֥ר
𐤃𐤁𐤓
devar
Ndaba (Zulu)
matter
word of
matter
HNcmsc
אַבְשָׁלֽוֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
and went out
and he went out
and he went out
the people
the gathered people
the gathered people
the field
the open field
the open field
to meet
to encounter
to meet
Israel
El-Contends
Yiserael
and was
and she became
and it happened
the battle
the battle
the battle
in the forest
in forest of
in the forest of
of Ephraim
Double Fruitfulness
Eferayim
וַ/יֵּצֵ֥א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
and went out
and he went out
and he went out
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the gathered people
HTd/Ncmsa
הַ/שָּׂדֶ֖ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
לִ/קְרַ֣את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to meet
to encounter
to meet
HR/Vqc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וַ/תְּהִ֥י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and was
and she became
and it happened
HC/Vqw3fs
הַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
the battle
the battle
HTd/Ncfsa
בְּ/יַ֥עַר
𐤁/𐤉𐤏𐤓
beyaar
in the forest
in forest of
in the forest of
HR/Ncmsc
אֶפְרָֽיִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
eferayim
of Ephraim
Double Fruitfulness
Eferayim
HNp
and they were defeated
and they were struck down
and they were struck down
there
in that place
there
people
gathered people
people
of Israel
El-Contends
Yiserael
before
to the face of
to before the face of
servants
servants of
servants of
of David
David
David
and there was
and she became
and there was
there
in that place
there
the slaughter
the mass-strike
the slaughter
great
great
great
on the day
in the day
in the day
that
he
that
twenty
twenty
twenty
thousand
thousand-group
thousand-group
וַ/יִּנָּ֤גְפוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤂𐤐𐤅
vayinagefu
and they were defeated
and they were struck down
and they were struck down
HC/VNw3mp
שָׁם֙
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
עַ֣ם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
people
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
עַבְדֵ֣י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants
servants of
servants of
HNcmpc
דָוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
of David
David
David
HNp
וַ/תְּהִי
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and there was
and she became
and there was
HC/Vqw3fs
שָׁ֞ם
𐤔𐤌
sham-2
there
in that place
there
HD
הַ/מַּגֵּפָ֧ה
𐤄/𐤌𐤂𐤐𐤄
hamagefah
the slaughter
the mass-strike
the slaughter
HTd/Ncfsa
גְדוֹלָ֛ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
great
great
great
HAafsa
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
עֶשְׂרִ֥ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twenty
twenty
twenty
HAcbpa
אָֽלֶף
𐤀𐤋𐤐
alef
thousand
thousand-group
thousand-group
HAcbsa
and it was
and she became
and it was
there
in that place
there
the battle
the battle
the battle
scattered
scattered ones
was scattered
spread
scattered one
scattered
over
upon
upon
the face of
face of
before the face of
all
all of
all of
the land
the earth
the land
and multiplied
and he caused to multiply
and he caused to multiply
the forest
the dense forest
the forest
to devour
to eat
to eat
the people
among the gathered people
in the people
than
from that-which
than that which
devoured
she consumed
it consumed
the sword
the destroying blade
the sword
that day
in the day
in the day
that
he
that
וַ/תְּהִי
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and it was
and she became
and it was
HC/Vqw3fs
שָׁ֧ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
הַ/מִּלְחָמָ֛ה
𐤄/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
hamilechamah
the battle
the battle
the battle
HTd/Ncfsa
נפצית
𐤍𐤐𐤑𐤉𐤕
nftsyt
scattered
scattered ones
was scattered
HVNsfpa
נָפֹ֖צֶת
𐤍𐤐𐤑𐤕
nafotset
spread
scattered one
scattered
HVNsfsa
עַל
𐤏𐤋
al
over
upon
upon
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the land
the earth
the land
HTd/Ncbsa
וַ/יֶּ֤רֶב
𐤅/𐤉𐤓𐤁
vayerev
and multiplied
and he caused to multiply
and he caused to multiply
HC/Vhw3ms
הַ/יַּ֨עַר֙
𐤄/𐤉𐤏𐤓
hayaar
the forest
the dense forest
the forest
HTd/Ncmsa
לֶ/אֱכֹ֣ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to devour
to eat
to eat
HR/Vqc
בָּ/עָ֔ם
𐤁/𐤏𐤌
baam
the people
among the gathered people
in the people
HRd/Ncmsa
מֵ/אֲשֶׁ֥ר
𐤌/𐤀𐤔𐤓
measher
than
from that-which
than that which
HR/Tr
אָכְלָ֛ה
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhelah
okèlè (Yoruba)
devoured
she consumed
it consumed
HVqp3fs
הַ/חֶ֖רֶב
𐤄/𐤇𐤓𐤁
hacherev
the sword
the destroying blade
the sword
HTd/Ncfsa
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/הֽוּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
and met
and he was encountered
and he was encountered
Absalom
Father is Peace
Avishalom
before
to the face of
to before the face of
servants of
servants of
servants of
David
David
David
And Absalom
and Father-is-Peace
and Avishalom
riding
one who rides
one who rides
on
upon
upon
the mule
the separated hybrid
the mule
and went
and he came
and he came
the mule
the separated hybrid
the mule
under
under; in place of
under
thicket
interwoven thicket of
thicket of
the oak
the strong oak
the oak
the great
the great one
the great
and was caught
and he became strong
and he was caught
his head
his head
his head
in the oak
in the strong oak
in the oak
and he was given/lifted
and he was given
and he was set
between
between
between
the heavens
the lofty-heights
the heavens
and between
and between
and between
the earth
the earth
the earth
and the mule
and the hybrid mule
and the mule
that
that-which
that
under him
beneath him; in his place
under him
went on
he crossed over
he crossed over
וַ/יִּקָּרֵא֙
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqare
and met
and he was encountered
and he was encountered
HC/VNw3ms
אַבְשָׁל֔וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
עַבְדֵ֣י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants of
servants of
servants of
HNcmpc
דָוִ֑ד
𐤃𐤅𐤃
david
David
David
David
HNp
וְ/אַבְשָׁל֞וֹם
𐤅/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
veaveshalom
And Absalom
and Father-is-Peace
and Avishalom
HC/Np
רֹכֵ֣ב
𐤓𐤊𐤁
rokhev
riding
one who rides
one who rides
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
הַ/פֶּ֗רֶד
𐤄/𐤐𐤓𐤃
hapered
the mule
the separated hybrid
the mule
HTd/Ncmsa
וַ/יָּבֹ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and went
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
הַ/פֶּ֡רֶד
𐤄/𐤐𐤓𐤃
hapered-2
the mule
the separated hybrid
the mule
HTd/Ncmsa
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
under
HR
שׂוֹבֶךְ֩
𐤔𐤅𐤁𐤊
sovekhe
thicket
interwoven thicket of
thicket of
HNcmsc
הָ/אֵלָ֨ה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haelah
the oak
the strong oak
the oak
HTd/Ncfsa
הַ/גְּדוֹלָ֜ה
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
hagedolah
the great
the great one
the great
HTd/Aafsa
וַ/יֶּחֱזַ֧ק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayechezaq
kosa (Bemba (Zambia))
and was caught
and he became strong
and he was caught
HC/Vqw3ms
רֹאשׁ֣/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
בָ/אֵלָ֗ה
𐤁/𐤀𐤋𐤄
vaelah
in the oak
in the strong oak
in the oak
HRd/Ncfsa
וַ/יֻּתַּן֙
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayutan
and he was given/lifted
and he was given
and he was set
HC/VHw3ms
בֵּ֤ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
הַ/שָּׁמַ֨יִם֙
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
וּ/בֵ֣ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
and between
and between
HC/R
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
Ayé (Yoruba)
the earth
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
וְ/הַ/פֶּ֥רֶד
𐤅/𐤄/𐤐𐤓𐤃
vehapered
and the mule
and the hybrid mule
and the mule
HC/Td/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
תַּחְתָּ֖י/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
under him
beneath him; in his place
under him
HR/Sp3ms
עָבָֽר
𐤏𐤁𐤓
avar
went on
he crossed over
he crossed over
HVqp3ms
and saw
and he saw
and he saw
a man
man
a man
certain
one
one
and told
and he made known
and he declared
to Joab
to YHWH-is-Father
to Yoav
and said
and he said
and he said
Behold
Look!
look
I have seen
I saw
I saw
—
object-marker
[·]
Absalom
Father is Peace
Avishalom
hanging
suspended one
hanging
in an oak
her strong oak
in the oak
וַ/יַּרְא֙
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
אֶחָ֔ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
certain
one
one
HAcmsa
וַ/יַּגֵּ֖ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
and he made known
and he declared
HC/Vhw3ms
לְ/יוֹאָ֑ב
𐤋/𐤉𐤅𐤀𐤁
leyoav
to Joab
to YHWH-is-Father
to Yoav
HR/Np
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
רָאִ֣יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
I saw
I saw
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
אַבְשָׁלֹ֔ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
תָּל֖וּי
𐤕𐤋𐤅𐤉
taluy
hanging
suspended one
hanging
HVqsmsa
בָּ/אֵלָֽה
𐤁/𐤀𐤋𐤄
baelah
in an oak
her strong oak
in the oak
HRd/Ncfsa
And Joab said
and he said
and he said
Joab
YHWH is Father
Yoav
to the man
to a man
to a man
who had told
the one making known
the one declaring
him
—
to him
And behold
and look!
and look
you saw
you saw
you saw
And why
and why?
and why
not
not
not
did you strike him
you struck him
you struck him
there
in that place
there
to the ground
earthward
toward the ground
And upon me
and upon me
and upon me
to give
to give
to give
to you
—
to you
ten
ten
ten
shekels of silver
silver
silver
and a belt
and a girding-belt
and a belt
one
one
one
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And Joab said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֗ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
לָ/אִישׁ֙
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
to a man
to a man
HRd/Ncmsa
הַ/מַּגִּ֣יד
𐤄/𐤌𐤂𐤉𐤃
hamagid
who had told
the one making known
the one declaring
HTd/Vhrmsa
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
to him
HR/Sp3ms
וְ/הִנֵּ֣ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
And behold
and look!
and look
HC/Tm
רָאִ֔יתָ
𐤓𐤀𐤉𐤕
raita
you saw
you saw
you saw
HVqp2ms
וּ/מַדּ֛וּעַ
𐤅/𐤌𐤃𐤅𐤏
umadua
And why
and why?
and why
HC/Ti
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
הִכִּית֥/וֹ
𐤄𐤊𐤉𐤕/𐤅
hikito
did you strike him
you struck him
you struck him
HVhp2ms/Sp3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
אָ֑רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
to the ground
earthward
toward the ground
HNcbsa/Sd
וְ/עָלַ֗/י
𐤅/𐤏𐤋/𐤉
vealay
And upon me
and upon me
and upon me
HC/R/Sp1cs
לָ֤/תֶת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
to give
to give
HR/Vqc
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
עֲשָׂ֣רָה
𐤏𐤔𐤓𐤄
asarah
ten
ten
ten
HAcmsa
כֶ֔סֶף
𐤊𐤎𐤐
khesef
shekels of silver
silver
silver
HNcmsa
וַ/חֲגֹרָ֖ה
𐤅/𐤇𐤂𐤓𐤄
vachagorah
and a belt
and a girding-belt
and a belt
HC/Ncfsa
אֶחָֽת
𐤀𐤇𐤕
echat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
And he said
and he said
and he said
the man
the man
the man
to
toward
to
Joab
YHWH is Father
Yoav
even if not
if only
if only
even if
and if only
and if only
I
I myself
I myself
weighing
one who weighs
one who weighs
upon
upon
upon
my hand
my two palms
my two palms
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
pieces of silver
silver
silver
not
not
not
would I stretch out
I will send forth
I will send forth
my hand
my hand
my hand
against
toward
against
the son
son
the son
of the king
the king
the king
for
for/because
for
in our ears
in our ears
in our ears
commanded
he commanded
he commanded
the king
the king
the king
you
you-marked
[·]
and
and object-marker
[·]
Abishai
Avishai
Avishay
and
and object-marker
[·]
Ittai
With-me
Itay
saying
to say
to say
Guard
Guard!
Keep!
who
who?
who?
the young man
in the young male
the young man
Absalom
in Father-is-Peace
in Avishalom
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הָ/אִישׁ֙
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
ו/לא
𐤅/𐤋𐤀
vl
even if not
if only
if only
HC/C
וְ/ל֨וּא
𐤅/𐤋𐤅𐤀
velu
even if
and if only
and if only
HC/C
אָנֹכִ֜י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
שֹׁקֵ֤ל
𐤔𐤒𐤋
shoqel
weighing
one who weighs
one who weighs
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
כַּפַּ/י֙
𐤊𐤐/𐤉
kapay
my hand
my two palms
my two palms
HNcfdc/Sp1cs
אֶ֣לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
a thousand
thousand-unit
thousand-unit
HAcbsa
כֶּ֔סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
pieces of silver
silver
silver
HNcmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶשְׁלַ֥ח
𐤀𐤔𐤋𐤇
eshelach
would I stretch out
I will send forth
I will send forth
HVqi1cs
יָדִ֖/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
against
toward
against
HR
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son
son
the son
HNcmsc
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
בְ/אָזְנֵ֜י/נוּ
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉/𐤍𐤅
veazeneynu
in our ears
in our ears
in our ears
HR/Ncfdc/Sp1cp
צִוָּ֣ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
commanded
he commanded
he commanded
HVpp3ms
הַ/מֶּ֗לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֹ֠תְ/ךָ
𐤀𐤕/𐤊
otekha
you
you-marked
[·]
HTo/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
אֲבִישַׁ֤י
𐤀𐤁𐤉𐤔𐤉
avishay
Abishai
Avishai
Avishay
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
and object-marker
[·]
HC/To
אִתַּי֙
𐤀𐤕𐤉
itay
Ittai
With-me
Itay
HNp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
שִׁמְרוּ
𐤔𐤌𐤓𐤅
shimeru
Guard
Guard!
Keep!
HVqv2mp
מִ֕י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
בַּ/נַּ֖עַר
𐤁/𐤍𐤏𐤓
banaar
the young man
in the young male
the young man
HRd/Ncmsa
בְּ/אַבְשָׁלֽוֹם
𐤁/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
beaveshalom
Absalom
in Father-is-Peace
in Avishalom
HR/Np
or
or
or
I had done
I did
I did
against his life
in his living-being
against his life
against my life
my living self
my life
falsely
falsehood
a lie
and all
and whole of
and all of
matter
spoken matter
matter
not
not
not
is hidden
he will be concealed
would be concealed
from
from
from
the king
the king
the king
and you
and you (masculine singular)
and you
would stand
you will station yourself
would stand
against me
from before
against me
אֽוֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
עָשִׂ֤יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I had done
I did
I did
HVqp1cs
ב/נפש/ו
𐤁/𐤍𐤐𐤔/𐤅
vnfshv
against his life
in his living-being
against his life
HR/Ncbsc/Sp3ms
בְ/נַפְשִׁ/י֙
𐤁/𐤍𐤐𐤔/𐤉
venafeshi
against my life
my living self
my life
HR/Ncbsc/Sp1cs
שֶׁ֔קֶר
𐤔𐤒𐤓
sheqer
falsely
falsehood
a lie
HNcmsa
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
דָּבָ֖ר
𐤃𐤁𐤓
davar
Ndaba (Zulu)
matter
spoken matter
matter
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִכָּחֵ֣ד
𐤉𐤊𐤇𐤃
yikached
is hidden
he will be concealed
would be concealed
HVNi3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וְ/אַתָּ֖ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
and you
and you (masculine singular)
and you
HC/Pp2ms
תִּתְיַצֵּ֥ב
𐤕𐤕𐤉𐤑𐤁
titeyatsev
would stand
you will station yourself
would stand
HVti2ms
מִ/נֶּֽגֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
against me
from before
against me
HR/R
and said
and he said
and he said
Joab
YHWH is Father
Yoav
not
not
not
thus
thus
thus
will I wait
I will wait expectantly
I will wait expectantly
with you
before your face
before your face
and he took
and he took
and he took
three
three
three
darts
rods
rods
in his hand
in his palm-hollow
in his palm-hollow
and thrust them
and he thrust them
and he thrust them
into the heart
in the inner core of
in the inner core of
of Absalom
Father is Peace
Avishalom
while he
still him
while he was still
was alive
living
living
in the heart
in the inner core of
in the inner core of
of the oak
the strong oak
the strong oak
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
כֵ֖ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HD
אֹחִ֣ילָה
𐤀𐤇𐤉𐤋𐤄
ochilah
will I wait
I will wait expectantly
I will wait expectantly
HVhi1cs
לְ/פָנֶ֑י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
with you
before your face
before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
וַ/יִּקַּח֩
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
and he took
and he took
HC/Vqw3ms
שְׁלֹשָׁ֨ה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
three
three
HAcmsa
שְׁבָטִ֜ים
𐤔𐤁𐤈𐤉𐤌
shevatim
darts
rods
rods
HNcmpa
בְּ/כַפּ֗/וֹ
𐤁/𐤊𐤐/𐤅
bekhapo
in his hand
in his palm-hollow
in his palm-hollow
HR/Ncfsc/Sp3ms
וַ/יִּתְקָעֵ/ם֙
𐤅/𐤉𐤕𐤒𐤏/𐤌
vayiteqaem
and thrust them
and he thrust them
and he thrust them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
בְּ/לֵ֣ב
𐤁/𐤋𐤁
belev
into the heart
in the inner core of
in the inner core of
HR/Ncmsc
אַבְשָׁל֔וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
of Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
עוֹדֶ֥/נּוּ
𐤏𐤅𐤃/𐤍𐤅
odenu
while he
still him
while he was still
HD/Sp3ms
חַ֖י
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
was alive
living
living
HAamsa
בְּ/לֵ֥ב
𐤁/𐤋𐤁
belev-2
in the heart
in the inner core of
in the inner core of
HR/Ncmsc
הָ/אֵלָֽה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haelah
of the oak
the strong oak
the strong oak
HTd/Ncfsa
and they surrounded
and they encircled
and they surrounded
ten
ten
ten
young men
youths
youths
who bore
bearing-ones of
lifting-ones of
armor
implements of
implements of
Joab's
YHWH is Father
Yoav
and struck
and they struck
and they struck
[direct object marker]
object-marker
[·]
Absalom
Father is Peace
Avishalom
and killed him
and they caused him to die
and they caused him to die
וַ/יָּסֹ֨בּוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤁𐤅
vayasobu
and they surrounded
and they encircled
and they surrounded
HC/Vqw3mp
עֲשָׂרָ֣ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
asarah
ten
ten
ten
HAcmsa
נְעָרִ֔ים
𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
nearim
young men
youths
youths
HNcmpa
נֹשְׂאֵ֖י
𐤍𐤔𐤀𐤉
noseey
who bore
bearing-ones of
lifting-ones of
HVqrmpc
כְּלֵ֣י
𐤊𐤋𐤉
keley
armor
implements of
implements of
HNcmpc
יוֹאָ֑ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab's
YHWH is Father
Yoav
HNp
וַ/יַּכּ֥וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤅
vayaku
and struck
and they struck
and they struck
HC/Vhw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אַבְשָׁל֖וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
וַ/יְמִיתֻֽ/הוּ
𐤅/𐤉𐤌𐤉𐤕/𐤄𐤅
vayemituhu
and killed him
and they caused him to die
and they caused him to die
HC/Vhw3mp/Sp3ms
and blew
and he thrust forcefully
and he blew
Joab
YHWH is Father
Yoav
the trumpet
with the ram-horn
with the shofar
and returned
and he turned back
and he returned
the people
the gathered people
the people
from pursuing
from pursuing
from pursuing
after
after, following
after
Israel
El-Contends
Yiserael
for
for/because
for
had restrained
he withheld
he withheld
Joab
YHWH is Father
Yoav
direct object marker
object-marker
[·]
the people
the gathered people
the people
וַ/יִּתְקַ֤ע
𐤅/𐤉𐤕𐤒𐤏
vayiteqa
and blew
and he thrust forcefully
and he blew
HC/Vqw3ms
יוֹאָב֙
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
בַּ/שֹּׁפָ֔ר
𐤁/𐤔𐤐𐤓
bashofar
the trumpet
with the ram-horn
with the shofar
HRd/Ncmsa
וַ/יָּ֣שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and returned
and he turned back
and he returned
HC/Vqw3ms
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
מִ/רְדֹ֖ף
𐤌/𐤓𐤃𐤐
miredof
from pursuing
from pursuing
from pursuing
HR/Vqc
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
חָשַׂ֥ךְ
𐤇𐤔𐤊
chasakhe
had restrained
he withheld
he withheld
HVqp3ms
יוֹאָ֖ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav-2
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
and they took
and they took
and they took
[direct object marker]
object-marker
[·]
Absalom
Father is Peace
Avishalom
and they cast
and they hurled away
and they threw
him
him
[·]
in the forest
dense woodland
in the forest
into
toward
into
the pit
the dug-out pit
the pit
the great
the great one
the great one
and they raised
and they set in place
and they set in place
over it
upon him
upon him
a heap
rolled heap
rolled heap
of stones
stones
stones
great
great
great
very
with great force
very
and all
and whole of
and all of
Israel
El-Contends
Yiserael
fled
they fled
they fled
each man
man
man
to his tent
to his tent-dwelling
to his tent
to his tents
to his tents
to his tents
וַ/יִּקְח֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and they took
and they took
and they took
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אַבְשָׁל֗וֹם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
aveshalom
Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
וַ/יַּשְׁלִ֨יכוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤉𐤊𐤅
vayashelikhu
and they cast
and they hurled away
and they threw
HC/Vhw3mp
אֹת֤/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
בַ/יַּ֨עַר֙
𐤁/𐤉𐤏𐤓
vayaar
in the forest
dense woodland
in the forest
HRd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
into
toward
into
HR
הַ/פַּ֣חַת
𐤄/𐤐𐤇𐤕
hapachat
the pit
the dug-out pit
the pit
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
וַ/יַּצִּ֧בוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤁𐤅
vayatsivu
and they raised
and they set in place
and they set in place
HC/Vhw3mp
עָלָ֛י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
over it
upon him
upon him
HR/Sp3ms
גַּל
𐤂𐤋
gal
kala (Kongo)
a heap
rolled heap
rolled heap
HNcmsc
אֲבָנִ֖ים
𐤀𐤁𐤍𐤉𐤌
avanim
of stones
stones
stones
HNcfpa
גָּד֣וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
great
great
HAamsa
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
נָ֖סוּ
𐤍𐤎𐤅
nasu
fled
they fled
they fled
HVqp3cp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
ל/אהל/ו
𐤋/𐤀𐤄𐤋/𐤅
lhlv
to his tent
to his tent-dwelling
to his tent
HR/Ncmsc/Sp3ms
לְ/אֹהָלָֽי/ו
𐤋/𐤀𐤄𐤋𐤉/𐤅
leohalayv
to his tents
to his tents
to his tents
HR/Ncmsc/Sp3ms
Now Absalom
and Father-is-Peace
and Avishalom
had taken
he took
he took
and reared up
and he set in place
and he set in place
for himself
—
for himself
in his life
in his life
in his life
in his lifetime
in his lives
in his lifetime
direct object marker
object-marker
[·]
a pillar
standing-stone of
standing-stone of
which
that-which
that which
in the valley
in a deep valley
in a deep valley
of the king
the king
the king
for
for/because
for/because
he said
he said
he said
there is no
there is not
there is not
to me
—
to me
son
son of
son
to
for the sake of
for the sake
keep in remembrance
to bring to remembrance
to bring to remembrance
my name
my name
my name
and he called
he called
and he called
the pillar
to the standing stone
to the standing-stone
after
upon
upon
his name
his name
his name
and it was called
and he was called
and it was called
it
—
to it
Hand
open hand
hand
of Absalom
Father is Peace
Avishalom
until
up to
up to
this day
the day
the day
this
this one
this one
וְ/אַבְשָׁלֹ֣ם
𐤅/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
veaveshalom
Now Absalom
and Father-is-Peace
and Avishalom
HC/Np
לָקַ֗ח
𐤋𐤒𐤇
laqach
had taken
he took
he took
HVqp3ms
וַ/יַּצֶּב
𐤅/𐤉𐤑𐤁
vayatsev
and reared up
and he set in place
and he set in place
HC/Vhw3ms
ל֤/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
for himself
HR/Sp3ms
ב/חי/ו
𐤁/𐤇𐤉/𐤅
vchyv
hai (Swahili)
in his life
in his life
in his life
HR/Ncmsc/Sp3ms
בְ/חַיָּי/ו֙
𐤁/𐤇𐤉𐤉/𐤅
vechayayv
hai (Swahili)
in his lifetime
in his lives
in his lifetime
HR/Ncmpc/Sp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
object-marker
[·]
HTo
מַצֶּ֨בֶת֙
𐤌𐤑𐤁𐤕
matsevet
a pillar
standing-stone of
standing-stone of
HNcfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
בְּ/עֵֽמֶק
𐤁/𐤏𐤌𐤒
beemeq
in the valley
in a deep valley
in a deep valley
HR/Ncmsc
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
he said
he said
he said
HVqp3ms
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
לִ֣/י
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
בֵ֔ן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
son of
son
HNcmsa
בַּ/עֲב֖וּר
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
baavur
to
for the sake of
for the sake
HR/Ncmsc
הַזְכִּ֣יר
𐤄𐤆𐤊𐤉𐤓
hazekir
kumbuka (Lingala)
keep in remembrance
to bring to remembrance
to bring to remembrance
HVhc
שְׁמִ֑/י
𐤔𐤌/𐤉
shemi
my name
my name
my name
HNcmsc/Sp1cs
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
לַ/מַּצֶּ֨בֶת֙
𐤋/𐤌𐤑𐤁𐤕
lamatsevet
the pillar
to the standing stone
to the standing-stone
HRd/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al
after
upon
upon
HR
שְׁמ֔/וֹ
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his name
his name
his name
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יִּקָּ֤רֵא
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqare
and it was called
and he was called
and it was called
HC/VNw3ms
לָ/הּ֙
𐤋/𐤄
lah
it
to it
HR/Sp3fs
יַ֣ד
𐤉𐤃
yad
Hand
open hand
hand
HNcbsc
אַבְשָׁלֹ֔ם
𐤀𐤁𐤔𐤋𐤌
aveshalom
of Absalom
Father is Peace
Avishalom
HNp
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
הַ/יּ֥וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
this day
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
Then Ahimaaz
and Brother-of-Wrath
and Achimaats
son of
son
son of
Zadok
Righteous One
Tsadoq
said
he said
he said
let me run
let me run
let me run
please
please
please
and I will bring good news
let me proclaim good news
and I will bring good news
to
object-marker
[·]
the king
the king
the king
that
for/because
because
has avenged him
he judged him
it has judged
the LORD
Yahweh
Yahweh
from the hand of
from hand of
from hand of
his enemies
his hostile ones
his enemies
וַ/אֲחִימַ֤עַץ
𐤅/𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
vaachimaats
Then Ahimaaz
and Brother-of-Wrath
and Achimaats
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
son
son of
HNcmsc
צָדוֹק֙
𐤑𐤃𐤅𐤒
tsadoq
Zadok
Righteous One
Tsadoq
HNp
אָמַ֔ר
𐤀𐤌𐤓
amar
said
he said
he said
HVqp3ms
אָר֣וּצָה
𐤀𐤓𐤅𐤑𐤄
arutsah
let me run
let me run
let me run
HVqh1cs
נָּ֔א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTj
וַ/אֲבַשְּׂרָ֖ה
𐤅/𐤀𐤁𐤔𐤓𐤄
vaavaserah
and I will bring good news
let me proclaim good news
and I will bring good news
HC/Vph1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
to
object-marker
[·]
HTo
הַ/מֶּ֑לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
because
HC
שְׁפָט֥/וֹ
𐤔𐤐𐤈/𐤅
shefato
has avenged him
he judged him
it has judged
HVqp3ms/Sp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
אֹיְבָֽי/ו
𐤀𐤉𐤁𐤉/𐤅
oyevayv
his enemies
his hostile ones
his enemies
HVqrmpc/Sp3ms
and said
and he said
and he said
to him
—
to him
Joab
YHWH is Father
Yoav
not
not
not
a man
man
man
of good news
good-news report
good-news report
you
you
you
today
the day
the day
this
this one
this one
but you shall bear
and you proclaimed good news
and you proclaimed good news
on a day
in the day of
in the day of
other
another (masculine)
other (masculine)
and the day
and the day
and the day
this
this one
this one
not
not
not
you shall bear
you herald good news
you herald good news
because
for/because
for/because
on
upon
upon
on
upon
upon
thus
thus
thus
son
son
son
of the king
the king
the king
is dead
the dying one
is dead
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
יוֹאָ֗ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
לֹא֩
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
אִ֨ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
man
HNcmsc
בְּשֹׂרָ֤ה
𐤁𐤔𐤓𐤄
besorah
of good news
good-news report
good-news report
HNcfsa
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
this one
this one
HTd/Pdxms
וּ/בִשַּׂרְתָּ֖
𐤅/𐤁𐤔𐤓𐤕
uvisareta
but you shall bear
and you proclaimed good news
and you proclaimed good news
HC/Vpq2ms
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on a day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsa
אַחֵ֑ר
𐤀𐤇𐤓
acher
other
another (masculine)
other (masculine)
HAamsa
וְ/הַ/יּ֤וֹם
𐤅/𐤄/𐤉𐤅𐤌
vehayom
and the day
and the day
and the day
HC/Td/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh-2
this
this one
this one
HTd/Pdxms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-3
not
not
not
HTn
תְבַשֵּׂ֔ר
𐤕𐤁𐤔𐤓
tevaser
you shall bear
you herald good news
you herald good news
HVpi2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
for/because
HC
על
𐤏𐤋
l
on
upon
upon
HR
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
מֵֽת
𐤌𐤕
met
is dead
the dying one
is dead
HVqp3ms
Then Joab said
and he said
and he said
Joab
YHWH is Father
Yoav
to the Cushite
to the Cushite
to Kushi
Go
Go
Go
tell
declare plainly
declare plainly
the king
to the king
to the king
what
that-which
that which
you have seen
you have seen
you have seen
And he bowed
and he bowed himself down
and he bowed himself down
The Cushite
Cushite
Kushi
to Joab
to YHWH-is-Father
to Yoav
and ran
and he ran
and he ran
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
Then Joab said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יוֹאָב֙
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
לַ/כּוּשִׁ֔י
𐤋/𐤊𐤅𐤔𐤉
lakushi
to the Cushite
to the Cushite
to Kushi
HRd/Ngmsa
לֵ֛ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
Go
Go
HVqv2ms
הַגֵּ֥ד
𐤄𐤂𐤃
haged
tell
declare plainly
declare plainly
HVhv2ms
לַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
that-which
that which
HTr
רָאִ֑יתָה
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤄
raitah
you have seen
you have seen
you have seen
HVqp2ms
וַ/יִּשְׁתַּ֧חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
And he bowed
and he bowed himself down
and he bowed himself down
HC/Vtw3ms
כוּשִׁ֛י
𐤊𐤅𐤔𐤉
khushi
The Cushite
Cushite
Kushi
HNgmsa
לְ/יוֹאָ֖ב
𐤋/𐤉𐤅𐤀𐤁
leyoav
to Joab
to YHWH-is-Father
to Yoav
HR/Np
וַ/יָּרֹֽץ
𐤅/𐤉𐤓𐤑
vayarots
and ran
and he ran
and he ran
HC/Vqw3ms
and added
and he added further
and he added further
again
still, again, further
again
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
the son of
son
son
Zadok
Righteous One
Tsadoq
and said
and he said
and he said
to
toward
to
Joab
YHWH is Father
Yoav
let be
and he becomes
and it becomes
what
what?
what
I run
let me run
let me run
please
please
please
also
also
also
I
I
I
after
after, following
after
the Cushite
the Cushite
the Kushi
and said
and he said
and he said
Joab
YHWH is Father
Yoav
why
for what?
why
this
this one
this one
you
you
you
run
he ran
run
my son
my son
my son
and for you
—
and for you
there is no
there is not
there is not
good news
good-news report
good-news report
finding
female finder
finding
וַ/יֹּ֨סֶף
𐤅/𐤉𐤎𐤐
vayosef
and added
and he added further
and he added further
HC/Vhw3ms
ע֜וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
again
still, again, further
again
HD
אֲחִימַ֤עַץ
𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
achimaats
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son of
son
son
HNcmsc
צָדוֹק֙
𐤑𐤃𐤅𐤒
tsadoq
Zadok
Righteous One
Tsadoq
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
יוֹאָ֔ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
וִ֣/יהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vihi
let be
and he becomes
and it becomes
HC/Vqj3ms
מָ֔ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אָרֻֽצָה
𐤀𐤓𐤑𐤄
arutsah
I run
let me run
let me run
HVqh1cs
נָּ֥א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTj
גַם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HD
אָ֖נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
after, following
after
HR
הַ/כּוּשִׁ֑י
𐤄/𐤊𐤅𐤔𐤉
hakushi
the Cushite
the Cushite
the Kushi
HTd/Ngmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יוֹאָ֗ב
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav-2
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
לָֽ/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
זֶּ֞ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
אַתָּ֥ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
רָץ֙
𐤓𐤑
rats
run
he ran
run
HVqrmsa
בְּנִ֔/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
my son
my son
HNcmsc/Sp1cs
וּ/לְ/כָ֖ה
𐤅/𐤋/𐤊𐤄
ulekhah
and for you
and for you
HC/R/Sp2ms
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
בְּשׂוֹרָ֥ה
𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄
besorah
good news
good-news report
good-news report
HNcfsa
מֹצֵֽאת
𐤌𐤑𐤀𐤕
motset
finding
female finder
finding
HVqrfsa
And it was
and he becomes
and it was
what?
what?
what?
will I run
I run
I will run
and he said
and he said
and he said
to him
—
to him
Run!
Run!
Run
And he ran
and he ran
and he ran
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
by way of
path of
way of
the plain
the round-tract
the plain
and he passed
and he crossed over
and he crossed over
-
object-marker
[·]
the Cushite
the Cushite
the Kushi
וִ/יהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vihi
And it was
and he becomes
and it was
HC/Vqj3ms
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
what?
what?
what?
HTi
אָר֔וּץ
𐤀𐤓𐤅𐤑
aruts
will I run
I run
I will run
HVqi1cs
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
ר֑וּץ
𐤓𐤅𐤑
ruts
Run!
Run!
Run
HVqv2ms
וַ/יָּ֤רָץ
𐤅/𐤉𐤓𐤑
vayarats
And he ran
and he ran
and he ran
HC/Vqw3ms
אֲחִימַ֨עַץ֙
𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
achimaats
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
HNp
דֶּ֣רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
by way of
path of
way of
HNcbsc
הַ/כִּכָּ֔ר
𐤄/𐤊𐤊𐤓
hakikar
the plain
the round-tract
the plain
HTd/Ncbsa
וַֽ/יַּעֲבֹ֖ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaavor
and he passed
and he crossed over
and he crossed over
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
הַ/כּוּשִֽׁי
𐤄/𐤊𐤅𐤔𐤉
hakushi
the Cushite
the Cushite
the Kushi
HTd/Ngmsa
And David
and David
and David
was sitting
dwelling-one of
sitting
between
between
between
the two
two of
two of
gates
the gates
the gates
went up
and he went
and he went
the watchman
the one keeping watch
the one watching
to
toward
to
roof
elevated roof of
the roof
of the gate
the gate
the gate
to
toward
to
the wall
the enclosing wall
the enclosing wall
lifted up
and he lifted
and he lifted
—
object-marker
[·]
his eyes
his two eyes
his eyes
and looked
and he saw
and he saw
and behold
and look!
and look
a man
man
a man
running
he ran
running
alone
to his apartness
to his apartness
וְ/דָוִ֥ד
𐤅/𐤃𐤅𐤃
vedavid
And David
and David
and David
HC/Np
יוֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
was sitting
dwelling-one of
sitting
HVqrmsa
בֵּין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
between
HR
שְׁנֵ֣י
𐤔𐤍𐤉
sheney
the two
two of
two of
HAcmdc
הַ/שְּׁעָרִ֑ים
𐤄/𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
hashearim
gates
the gates
the gates
HTd/Ncmpa
וַ/יֵּ֨לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
went up
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
הַ/צֹּפֶ֜ה
𐤄/𐤑𐤐𐤄
hatsofeh
the watchman
the one keeping watch
the one watching
HTd/Vqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
גַּ֤ג
𐤂𐤂
gag
koko (Kongo)
roof
elevated roof of
the roof
HNcmsc
הַ/שַּׁ֨עַר֙
𐤄/𐤔𐤏𐤓
hashaar
of the gate
the gate
the gate
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
הַ֣/חוֹמָ֔ה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah
the wall
the enclosing wall
the enclosing wall
HTd/Ncfsa
וַ/יִּשָּׂ֤א
𐤅/𐤉𐤔𐤀
vayisa
lifted up
and he lifted
and he lifted
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
עֵינָי/ו֙
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
eynayv
Enyi (Fante)
his eyes
his two eyes
his eyes
HNcbdc/Sp3ms
וַ/יַּ֔רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and looked
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
וְ/הִנֵּה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
and behold
and look!
and look
HC/Tm
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
רָ֥ץ
𐤓𐤑
rats
running
he ran
running
HVqrmsa
לְ/בַדּֽ/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
to his apartness
to his apartness
HR/Ncmsc/Sp3ms
called out
he called
and he called
the watchman
the one keeping watch
the one watching
and told
and he made known
and he declared
to the king
to the king
to the king
and said
and he said
and he said
the king
the king
the king
if
if / whether
if
by himself
to his apartness
by himself
good news
good-news report
good-news report
in his mouth
in his mouth
in his mouth
and he went
and he went
and he went
going
going
walking
and drawing near
and near
and drawing near
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
called out
he called
and he called
HC/Vqw3ms
הַ/צֹּפֶה֙
𐤄/𐤑𐤐𐤄
hatsofeh
the watchman
the one keeping watch
the one watching
HTd/Vqrmsa
וַ/יַּגֵּ֣ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
and told
and he made known
and he declared
HC/Vhw3ms
לַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לְ/בַדּ֖/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
by himself
to his apartness
by himself
HR/Ncmsc/Sp3ms
בְּשׂוֹרָ֣ה
𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄
besorah
good news
good-news report
good-news report
HNcfsa
בְּ/פִ֑י/ו
𐤁/𐤐𐤉/𐤅
befiv
in his mouth
in his mouth
in his mouth
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
הָל֖וֹךְ
𐤄𐤋𐤅𐤊
halokhe
going
going
walking
HVqa
וְ/קָרֵֽב
𐤅/𐤒𐤓𐤁
veqarev
and drawing near
and near
and drawing near
HC/Aamsa
and saw
and he saw
and he saw
the watchman
the one keeping watch
the one watching
man
man
man
another
another (masculine)
other (masculine)
running
he ran
running
and called
he called
and he called
the watchman
the one keeping watch
the one watching
to
toward
to
the gatekeeper
the gate-guard
the gatekeeper
and said
and he said
and he said
Behold
Look!
look
a man
man
man
running
he ran
running
alone
to his apartness
to his apartness
and said
and he said
and he said
the king
the king
the king
also
also
also
this
this one
this one
brings good news
proclaiming-herald
proclaiming-herald
וַ/יַּ֣רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
and he saw
and he saw
HC/Vqw3ms
הַ/צֹּפֶה֮
𐤄/𐤑𐤐𐤄
hatsofeh
the watchman
the one keeping watch
the one watching
HTd/Vqrmsa
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
אַחֵ֣ר
𐤀𐤇𐤓
acher
another
another (masculine)
other (masculine)
HAamsa
רָץ֒
𐤓𐤑
rats
running
he ran
running
HVqrmsa
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
he called
and he called
HC/Vqw3ms
הַ/צֹּפֶה֙
𐤄/𐤑𐤐𐤄
hatsofeh-2
the watchman
the one keeping watch
the one watching
HTd/Vqrmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/שֹּׁעֵ֔ר
𐤄/𐤔𐤏𐤓
hashoer
the gatekeeper
the gate-guard
the gatekeeper
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
a man
man
man
HNcmsa
רָ֣ץ
𐤓𐤑
rats-2
running
he ran
running
HVqrmsa
לְ/בַדּ֑/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
to his apartness
to his apartness
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֖לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
זֶ֥ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
מְבַשֵּֽׂר
𐤌𐤁𐤔𐤓
mevaser
brings good news
proclaiming-herald
proclaiming-herald
HVprmsa
And he said
and he said
and he said
the watchman
the one keeping watch
the one watching
I
I
I
see
seeing one
see
-
object-marker
[·]
running
running of
the running of
of the first
the foremost one
the first one
like the running
like running-of
like the running of
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
son
son
son
of Zadok
Righteous One
Tsadoq
And he said
and he said
and he said
the king
the king
the king
man
man
man
good
good
good
this
this one
this one
and with
and toward
and toward
tidings
good-news report
good-news report
good
good (feminine)
good (feminine)
he comes
he comes
he comes
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/צֹּפֶ֔ה
𐤄/𐤑𐤐𐤄
hatsofeh
the watchman
the one keeping watch
the one watching
HTd/Vqrmsa
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
רֹאֶה֙
𐤓𐤀𐤄
roeh
see
seeing one
see
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
מְרוּצַ֣ת
𐤌𐤓𐤅𐤑𐤕
merutsat
running
running of
the running of
HNcfsc
הָ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
of the first
the foremost one
the first one
HTd/Aomsa
כִּ/מְרֻצַ֖ת
𐤊/𐤌𐤓𐤑𐤕
kimerutsat
like the running
like running-of
like the running of
HR/Ncfsc
אֲחִימַ֣עַץ
𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
achimaats
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
son
son
HNcmsc
צָד֑וֹק
𐤑𐤃𐤅𐤒
tsadoq
of Zadok
Righteous One
Tsadoq
HNp
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
ט֣וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
good
good
good
HAamsa
זֶ֔ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and with
and toward
and toward
HC/R
בְּשׂוֹרָ֥ה
𐤁𐤔𐤅𐤓𐤄
besorah
tidings
good-news report
good-news report
HNcfsa
טוֹבָ֖ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good (feminine)
HAafsa
יָבֽוֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he comes
he comes
he comes
HVqi3ms
and called out
he called
and he called
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
and said
and he said
and he said
to
toward
to
the king
the king
the king
Peace
wholeness
peace
and he bowed down
and he bowed himself down
and he bowed himself down
to the king
to the king
to the king
with his face
to his nostrils
with his face
to the ground
earthward
to the land
and said
and he said
and he said
Blessed
blessed one
blessed one
the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your Mighty One
your Elohim
who
that-which
who
has delivered up
he shut in
has delivered up
(direct object marker)
object-marker
[·]
the men
the men
the men
who
that-which
who
lifted up
they lifted
they lifted
(direct object marker)
object-marker
[·]
their hand
their hand
their hand
against my lord
my lord
against my lord
the king
the king
the king
וַ/יִּקְרָ֣א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called out
he called
and he called
HC/Vqw3ms
אֲחִימַ֗עַץ
𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
achimaats
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
HNp
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
שָׁל֔וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
Peace
wholeness
peace
HNcmsa
וַ/יִּשְׁתַּ֧חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and he bowed down
and he bowed himself down
and he bowed himself down
HC/Vtw3ms
לַ/מֶּ֛לֶךְ
𐤋/𐤌𐤋𐤊
lamelekhe
to the king
to the king
to the king
HRd/Ncmsa
לְ/אַפָּ֖י/ו
𐤋/𐤀𐤐𐤉/𐤅
leapayv
with his face
to his nostrils
with his face
HR/Ncmdc/Sp3ms
אָ֑רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
Ayé (Yoruba)
to the ground
earthward
to the land
HNcbsa/Sd
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
בָּרוּךְ֙
𐤁𐤓𐤅𐤊
barukhe
baraka (Swahili)
Blessed
blessed one
blessed one
HVqsmsa
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
your Mighty One
your Elohim
HNcmpc/Sp2ms
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
סִגַּר֙
𐤎𐤂𐤓
sigar
has delivered up
he shut in
has delivered up
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
הָ֣/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
the men
the men
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
that-which
who
HTr
נָשְׂא֥וּ
𐤍𐤔𐤀𐤅
naseu
lifted up
they lifted
they lifted
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
object-marker
[·]
HTo
יָדָ֖/ם
𐤉𐤃/𐤌
yadam
their hand
their hand
their hand
HNcbsc/Sp3mp
בַּֽ/אדֹנִ֥/י
𐤁/𐤀𐤃𐤍/𐤉
badoni
against my lord
my lord
against my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
הַ/מֶּֽלֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
And he said
and he said
and he said
the king
the king
the king
Peace
wholeness
peace
to the young man
to the young male
to the youth
Absalom
to Father-is-Peace
to Avishalom
And he said
and he said
and he said
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
I saw
I saw
I saw
the tumult
the roaring throng
the multitude
great
the great one
the great one
to send
to send forth
to send forth
—
object-marker
[·]
servant
serving-man
servant of
of the king
the king
the king
Joab
YHWH is Father
Yoav
and
and object-marker
[·]
your servant
your servant
your servant
but not
and not
and not
I knew
I knew
I knew
what
what?
what?
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
שָׁל֥וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
Peace
wholeness
peace
HNcmsa
לַ/נַּ֖עַר
𐤋/𐤍𐤏𐤓
lanaar
to the young man
to the young male
to the youth
HRd/Ncmsa
לְ/אַבְשָׁל֑וֹם
𐤋/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
leaveshalom
Absalom
to Father-is-Peace
to Avishalom
HR/Np
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֲחִימַ֡עַץ
𐤀𐤇𐤉𐤌𐤏𐤑
achimaats
Ahimaaz
Brother-of-Wrath
Achimaats
HNp
רָאִיתִי֩
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I saw
I saw
I saw
HVqp1cs
הֶ/הָמ֨וֹן
𐤄/𐤄𐤌𐤅𐤍
hehamon
the tumult
the roaring throng
the multitude
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֜וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
לִ֠/שְׁלֹחַ
𐤋/𐤔𐤋𐤇
lishelocha
to send
to send forth
to send forth
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
עֶ֨בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
servant
serving-man
servant of
HNcmsc
הַ/מֶּ֤לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
of the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
יוֹאָב֙
𐤉𐤅𐤀𐤁
yoav
Joab
YHWH is Father
Yoav
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
and object-marker
[·]
HC/To
עַבְדֶּ֔/ךָ
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
your servant
your servant
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
יָדַ֖עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
I knew
I knew
HVqp1cs
מָֽה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what?
HTi
And the king said
and he said
and he said
the king
the king
the king
Turn aside
to encircle
to turn
and stand
station yourself
stand yourself
here
in this manner
here
So he turned aside
and he turned around
and he turned around
and stood still
and he stood
and he stood
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And the king said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
סֹ֖ב
𐤎𐤁
sov
Turn aside
to encircle
to turn
HVqv2ms
הִתְיַצֵּ֣ב
𐤄𐤕𐤉𐤑𐤁
hiteyatsev
and stand
station yourself
stand yourself
HVtv2ms
כֹּ֑ה
𐤊𐤄
koh
here
in this manner
here
HD
וַ/יִּסֹּ֖ב
𐤅/𐤉𐤎𐤁
vayisov
So he turned aside
and he turned around
and he turned around
HC/Vqw3ms
וַֽ/יַּעֲמֹֽד
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
ima (Bemba)
and stood still
and he stood
and he stood
HC/Vqw3ms
And behold
and look!
and look
the Cushite
the Cushite
the Kushi
came
he came
he came
and said
and he said
and he said
the Cushite
the Cushite
the Kushi
Let good news be proclaimed
he will act as herald
he will bring good news
my lord
my lord
my lord
the king
the king
the king
for
for/because
for
has judged you
he judged you
has judged you
the LORD
Yahweh
Yahweh
today
the day
the day
from the hand of
from hand of
from hand of
all
entirety of
all of
those rising up
the ones rising
those rising up
against you
upon you
against you
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
mona (Bemba)
And behold
and look!
and look
HC/Tm
הַ/כּוּשִׁ֖י
𐤄/𐤊𐤅𐤔𐤉
hakushi
the Cushite
the Cushite
the Kushi
HTd/Ngmsa
בָּ֑א
𐤁𐤀
ba
came
he came
he came
HVqp3ms
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/כּוּשִׁ֗י
𐤄/𐤊𐤅𐤔𐤉
hakushi-2
the Cushite
the Cushite
the Kushi
HTd/Ngmsa
יִתְבַּשֵּׂר֙
𐤉𐤕𐤁𐤔𐤓
yitebaser
Let good news be proclaimed
he will act as herald
he will bring good news
HVti3ms
אֲדֹנִ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
שְׁפָטְ/ךָ֤
𐤔𐤐𐤈/𐤊
shefatekha
has judged you
he judged you
has judged you
HVqp3ms/Sp2ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הַ/יּ֔וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
the day
the day
HTd/Ncmsa
מִ/יַּ֖ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
from hand of
from hand of
HR/Ncbsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/קָּמִ֥ים
𐤄/𐤒𐤌𐤉𐤌
haqamim
uku-ima (Bemba)
those rising up
the ones rising
those rising up
HTd/Vqrmpa
עָלֶֽי/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against you
upon you
against you
HR/Sp2ms
And he said
and he said
and he said
the king
the king
the king
to
toward
to
the Cushite
the Cushite
the Kushi
Is it peace?
wholeness
peace
to the young man
to the young male
to the youth
Absalom
to Father-is-Peace
to Avishalom
And he said
and he said
and he said
the Cushite
the Cushite
the Kushi
may they be
they will become
may they be
like the young man
like a youth
like the young man
enemies
hostile ones of
enemying of
my lord
my lord
my lord
the king
the king
the king
and all
and the whole of
and all of
who
that-which
who
rise up
they rose up
rose up
against you
upon you
against you
for evil
for harm
for evil
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/מֶּ֨לֶךְ֙
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/כּוּשִׁ֔י
𐤄/𐤊𐤅𐤔𐤉
hakushi
the Cushite
the Cushite
the Kushi
HTd/Ngmsa
הֲ/שָׁל֥וֹם
𐤄/𐤔𐤋𐤅𐤌
hashalom
Is it peace?
wholeness
peace
HTi/Ncmsa
לַ/נַּ֖עַר
𐤋/𐤍𐤏𐤓
lanaar
to the young man
to the young male
to the youth
HRd/Ncmsa
לְ/אַבְשָׁל֑וֹם
𐤋/𐤀𐤁𐤔𐤋𐤅𐤌
leaveshalom
Absalom
to Father-is-Peace
to Avishalom
HR/Np
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
הַ/כּוּשִׁ֗י
𐤄/𐤊𐤅𐤔𐤉
hakushi-2
the Cushite
the Cushite
the Kushi
HTd/Ngmsa
יִהְי֤וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
may they be
they will become
may they be
HVqj3mp
כַ/נַּ֨עַר֙
𐤊/𐤍𐤏𐤓
khanaar
like the young man
like a youth
like the young man
HRd/Ncmsa
אֹֽיְבֵי֙
𐤀𐤉𐤁𐤉
oyevey
enemies
hostile ones of
enemying of
HVqrmpc
אֲדֹנִ֣/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
הַ/מֶּ֔לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe-2
the king
the king
the king
HTd/Ncmsa
וְ/כֹ֛ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
kila (Swahili)
and all
and the whole of
and all of
HC/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
קָ֥מוּ
𐤒𐤌𐤅
qamu
uku-ima (Bemba)
rise up
they rose up
rose up
HVqp3cp
עָלֶ֖י/ךָ
𐤏𐤋𐤉/𐤊
aleykha
against you
upon you
against you
HR/Sp2ms
לְ/רָעָֽה
𐤋/𐤓𐤏𐤄
leraah
for evil
for harm
for evil
HR/Ncfsa