Exodus 19
The Israelites camp near Mount Sinai, and YHWH proposes a covenant with them; after they agree to obey, they consecrate themselves for two days.[1] On the morning of Pentecost, thunder, lightning, and fire descend upon the mountain as YHWH prepares to speak.[1][3]
Interlinear Text
in the month the third of the going out of the sons Israel from the land of Egypt on the day this they came wilderness of Sinai
1
בַּ/חֹ֨דֶשׁ֙
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֔י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
HTd/Aomsa
לְ/צֵ֥את
𐤋/𐤑𐤀𐤕
letset
of the going out
HR/Vqc
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
בָּ֖אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
they came
HVqp3cp
מִדְבַּ֥ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
wilderness
HNcmsc
סִינָֽי
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
of Sinai
HNp
and they journeyed from Rephidim and they came wilderness of Sinai and they encamped in the wilderness and it encamped there Israel before the mountain
2
וַ/יִּסְע֣וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
HC/Vqw3mp
מֵ/רְפִידִ֗ים
𐤌/𐤓𐤐𐤉𐤃𐤉𐤌
merefidim
from Rephidim
HR/Np
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
מִדְבַּ֣ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
wilderness
HNcmsc
סִינַ֔י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
of Sinai
HNp
וַֽ/יַּחֲנ֖וּ
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
HC/Vqw3mp
בַּ/מִּדְבָּ֑ר
𐤁/𐤌𐤃𐤁𐤓
bamidebar
in the wilderness
HRd/Ncmsa
וַ/יִּֽחַן
𐤅/𐤉𐤇𐤍
vayichan
and it encamped
HC/Vqw3ms
שָׁ֥ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
נֶ֥גֶד
𐤍𐤂𐤃
neged
before
HR
הָ/הָֽר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
and Moses went up to God and called to him YHWH from the mountain saying Thus you shall say to house of Jacob and tell to sons of Israel
3
וּ/מֹשֶׁ֥ה
𐤅/𐤌𐤔𐤄
umosheh
and Moses
HC/Np
עָלָ֖ה
𐤏𐤋𐤄
alah
went up
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
וַ/יִּקְרָ֨א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
אֵלָ֤י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ/הָ֣ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
תֹאמַר֙
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you shall say
HVqi2ms
לְ/בֵ֣ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to house
HR/Ncmsc
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
HNp
וְ/תַגֵּ֖יד
𐤅/𐤕𐤂𐤉𐤃
vetageyd
and tell
HC/Vhi2ms
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
You have seen what I did to Egypt and I bore you on wings of eagles and brought you to Myself
4
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
You
HPp2mp
רְאִיתֶ֔ם
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤌
reitem
have seen
HVqp2mp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
what
HTr
עָשִׂ֖יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I did
HVqp1cs
לְ/מִצְרָ֑יִם
𐤋/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
lemitserayim
to Egypt
HR/Np
וָ/אֶשָּׂ֤א
𐤅/𐤀𐤔𐤀
vaesa
and I bore
HC/Vqw1cs
אֶתְ/כֶם֙
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
כַּנְפֵ֣י
𐤊𐤍𐤐𐤉
kanefey
wings
HNcfdc
נְשָׁרִ֔ים
𐤍𐤔𐤓𐤉𐤌
nesharim
of eagles
HNcmpa
וָ/אָבִ֥א
𐤅/𐤀𐤁𐤀
vaavi
and brought
HC/Vhw1cs
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem-2
you
HTo/Sp2mp
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to Myself
HR/Sp1cs
and now if surely listening you will obey in My voice and you shall keep [[direct object marker]] My covenant then you shall be to Me treasured possession from/among all the peoples for to Me all the earth
5
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
שָׁמ֤וֹעַ
𐤔𐤌𐤅𐤏
shamoa
surely listening
HVqa
תִּשְׁמְעוּ֙
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅
tishemeu
you will obey
HVqi2mp
בְּ/קֹלִ֔/י
𐤁/𐤒𐤋/𐤉
beqoli
in My voice
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/שְׁמַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤔𐤌𐤓𐤕𐤌
ushemaretem
and you shall keep
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[[direct object marker]]
HTo
בְּרִיתִ֑/י
𐤁𐤓𐤉𐤕/𐤉
beriti
My covenant
HNcfsc/Sp1cs
וִ/הְיִ֨יתֶם
𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
viheyitem
then you shall be
HC/Vqq2mp
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to Me
HR/Sp1cs
סְגֻלָּה֙
𐤎𐤂𐤋𐤄
segulah
treasured possession
HNcfsa
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
from/among all
HR/Ncmsc
הָ֣/עַמִּ֔ים
𐤄/𐤏𐤌𐤉𐤌
haamim
the peoples
HTd/Ncmpa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li-2
to Me
HR/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
HTd/Ncbsa
and-you shall be to-me kingdom of priests and nation holy these the words that you shall speak to sons of Israel
6
וְ/אַתֶּ֧ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and-you
HC/Pp2mp
תִּהְיוּ
𐤕𐤄𐤉𐤅
tiheyu
shall be
HVqi2mp
לִ֛/י
𐤋/𐤉
li
to-me
HR/Sp1cs
מַמְלֶ֥כֶת
𐤌𐤌𐤋𐤊𐤕
mamelekhet
kingdom
HNcfsc
כֹּהֲנִ֖ים
𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
kohanim
of priests
HNcmpa
וְ/ג֣וֹי
𐤅/𐤂𐤅𐤉
vegoy
and nation
HC/Ncmsa
קָד֑וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qadosh
holy
HAamsa
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
הַ/דְּבָרִ֔ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
תְּדַבֵּ֖ר
𐤕𐤃𐤁𐤓
tedaber
you shall speak
HVpi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
and came Moses and called to the elders of the people and set before them all the words these which he commanded him YHWH
7
וַ/יָּבֹ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וַ/יִּקְרָ֖א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
לְ/זִקְנֵ֣י
𐤋/𐤆𐤒𐤍𐤉
leziqeney
to the elders
HR/Aampc
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
HTd/Ncmsa
וַ/יָּ֣שֶׂם
𐤅/𐤉𐤔𐤌
vayasem
and set
HC/Vqw3ms
לִ/פְנֵי/הֶ֗ם
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
lifeneyhem
before them
HR/Ncbpc/Sp3mp
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֣ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
the words
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֔לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
צִוָּ֖/הוּ
𐤑𐤅/𐤄𐤅
tsivahu
he commanded him
HVpp3ms/Sp3ms
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and they answered all the people together and they said all that has spoken YHWH we will do and he brought back Moses (direct object marker) the words of the people to YHWH
8
וַ/יַּעֲנ֨וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤍𐤅
vayaanu
and they answered
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הָ/עָ֤ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
יַחְדָּו֙
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
כֹּ֛ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
דִּבֶּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
diber
has spoken
HVpp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
נַעֲשֶׂ֑ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naaseh
we will do
HVqi1cp
וַ/יָּ֧שֶׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashev
and he brought back
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
the words
HNcmpc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
of the people
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And He said YHWH to Moses Behold I am coming to you in the cloud of the cloud in order that may hear the people when I speak with you and also in you they may believe forever And he told Moses the words of the people to YHWH
9
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
הִנֵּ֨ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
אָנֹכִ֜י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
בָּ֣א
𐤁𐤀
ba
am coming
HVqrmsa
אֵלֶי/ךָ֮
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
בְּ/עַ֣ב
𐤁/𐤏𐤁
beav
in the cloud
HR/Ncbsc
הֶֽ/עָנָן֒
𐤄/𐤏𐤍𐤍
heanan
of the cloud
HTd/Ncmsa
בַּ/עֲב֞וּר
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
baavur
in order that
HR/Ncmsc
יִשְׁמַ֤ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
may hear
HVqi3ms
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
בְּ/דַבְּרִ֣/י
𐤁/𐤃𐤁𐤓/𐤉
bedaberi
when I speak
HR/Vpc/Sp1cs
עִמָּ֔/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
בְּ/ךָ֖
𐤁/𐤊
bekha
in you
HR/Sp2ms
יַאֲמִ֣ינוּ
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
yaaminu
they may believe
HVhi3mp
לְ/עוֹלָ֑ם
𐤋/𐤏𐤅𐤋𐤌
leolam
forever
HR/Ncmsa
וַ/יַּגֵּ֥ד
𐤅/𐤉𐤂𐤃
vayaged
And he told
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh-2
Moses
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
the words
HNcmpc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
of the people
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And He said YHWH to Moses Go to the people and consecrate them today and tomorrow and let them wash their clothes
10
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
לֵ֣ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וְ/קִדַּשְׁתָּ֥/ם
𐤅/𐤒𐤃𐤔𐤕/𐤌
veqidashetam
and consecrate them
HC/Vpq2ms/Sp3mp
הַ/יּ֖וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
HTd/Ncmsa
וּ/מָחָ֑ר
𐤅/𐤌𐤇𐤓
umachar
and tomorrow
HC/Ncmsa
וְ/כִבְּס֖וּ
𐤅/𐤊𐤁𐤎𐤅
vekhibesu
and let them wash
HC/Vpq3cp
שִׂמְלֹתָֽ/ם
𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤌
simelotam
their clothes
HNcfpc/Sp3mp
and they shall be prepared for the day the third for on the day the third will come down YHWH in the sight of all the people upon Mount Sinai
11
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and they shall be
HC/Vqq3cp
נְכֹנִ֖ים
𐤍𐤊𐤍𐤉𐤌
nekhonim
prepared
HVNrmpa
לַ/יּ֣וֹם
𐤋/𐤉𐤅𐤌
layom
for the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֑י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
HTd/Aomsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֗י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi-2
the third
HTd/Aomsa
יֵרֵ֧ד
𐤉𐤓𐤃
yered
will come down
HVqi3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/עֵינֵ֥י
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉
leeyney
in the sight of
HR/Ncbdc
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הַ֥ר
𐤄𐤓
har
Mount
HNcmsc
סִינָֽי
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
HNp
you shall set bounds for the people all around saying take heed to yourselves of going up the mountain or touching its border whoever touches the mountain death shall be put to death
12
וְ/הִגְבַּלְתָּ֤
𐤅/𐤄𐤂𐤁𐤋𐤕
vehigebaleta
you shall set bounds
HC/Vhq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
for
HTo
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
סָבִ֣יב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
all around
HNcbsa
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
הִשָּׁמְר֥וּ
𐤄𐤔𐤌𐤓𐤅
hishameru
take heed
HVNv2mp
לָ/כֶ֛ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to yourselves
HR/Sp2mp
עֲל֥וֹת
𐤏𐤋𐤅𐤕
alot
of going up
HVqc
בָּ/הָ֖ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
the mountain
HRd/Ncmsa
וּ/נְגֹ֣עַ
𐤅/𐤍𐤂𐤏
unegoa
or touching
HC/Vqc
בְּ/קָצֵ֑/הוּ
𐤁/𐤒𐤑/𐤄𐤅
beqatsehu
its border
HR/Ncbsc/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
whoever
HNcmsc
הַ/נֹּגֵ֥עַ
𐤄/𐤍𐤂𐤏
hanogea
touches
HTd/Vqrmsa
בָּ/הָ֖ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar-2
the mountain
HRd/Ncmsa
מ֥וֹת
𐤌𐤅𐤕
mot
death
HVqa
יוּמָֽת
𐤉𐤅𐤌𐤕
yumat
shall be put to death
HVHi3ms
not shall touch in it hand for stoning he shall be stoned or shooting he shall be shot whether beast or man not shall live in drawing the ram's horn they shall come up to the mount
13
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִגַּ֨ע
𐤕𐤂𐤏
tiga
shall touch
HVqi3fs
בּ֜/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in it
HR/Sp3ms
יָ֗ד
𐤉𐤃
yad
hand
HNcbsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
סָק֤וֹל
𐤎𐤒𐤅𐤋
saqol
stoning
HVqa
יִסָּקֵל֙
𐤉𐤎𐤒𐤋
yisaqel
he shall be stoned
HVNi3ms
אוֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
יָרֹ֣ה
𐤉𐤓𐤄
yaroh
shooting
HVqa
יִיָּרֶ֔ה
𐤉𐤉𐤓𐤄
yiyareh
he shall be shot
HVNi3ms
אִם
𐤀𐤌
im
whether
HC
בְּהֵמָ֥ה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
beast
HNcfsa
אִם
𐤀𐤌
im-2
or
HC
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יִחְיֶ֑ה
𐤉𐤇𐤉𐤄
yicheyeh
shall live
HVqi3ms
בִּ/מְשֹׁךְ֙
𐤁/𐤌𐤔𐤊
bimeshokhe
in drawing
HR/Vqc
הַ/יֹּבֵ֔ל
𐤄/𐤉𐤁𐤋
hayovel
the ram's horn
HTd/Ncmsa
הֵ֖מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
יַעֲל֥וּ
𐤉𐤏𐤋𐤅
yaalu
shall come up
HVqi3mp
בָ/הָֽר
𐤁/𐤄𐤓
vahar
to the mount
HRd/Ncmsa
went down Moses from the mountain to the people and consecrated direct object marker the people and they washed their garments
14
וַ/יֵּ֧רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
went down
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֛ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ/הָ֖ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יְקַדֵּשׁ֙
𐤅/𐤉𐤒𐤃𐤔
vayeqadesh
and consecrated
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam-2
the people
HTd/Ncmsa
וַֽ/יְכַבְּס֖וּ
𐤅/𐤉𐤊𐤁𐤎𐤅
vayekhabesu
and they washed
HC/Vpw3mp
שִׂמְלֹתָֽ/ם
𐤔𐤌𐤋𐤕/𐤌
simelotam
their garments
HNcfpc/Sp3mp
And he said to the people Be ready for three days do not go near to a woman
15
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
הֱי֥וּ
𐤄𐤉𐤅
heyu
Be
HVqv2mp
נְכֹנִ֖ים
𐤍𐤊𐤍𐤉𐤌
nekhonim
ready
HVNrmpa
לִ/שְׁלֹ֣שֶׁת
𐤋/𐤔𐤋𐤔𐤕
lisheloshet
for three
HR/Acmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
אַֽל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּגְּשׁ֖וּ
𐤕𐤂𐤔𐤅
tigeshu
go near
HVqj2mp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
אִשָּֽׁה
𐤀𐤔𐤄
ishah
a woman
HNcfsa
And it came to pass on the day the third when it was the morning and there was thunders and lightnings and a cloud heavy on the mountain and a sound of trumpet loud very and trembled all the people that in the camp
16
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
בַ/יּ֨וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
vayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֜י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
HTd/Aomsa
בִּֽ/הְיֹ֣ת
𐤁/𐤄𐤉𐤕
biheyot
when it was
HR/Vqc
הַ/בֹּ֗קֶר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
haboqer
the morning
HTd/Ncmsa
וַ/יְהִי֩
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi-2
and there was
HC/Vqw3ms
קֹלֹ֨ת
𐤒𐤋𐤕
qolot
thunders
HNcmpa
וּ/בְרָקִ֜ים
𐤅/𐤁𐤓𐤒𐤉𐤌
uveraqim
and lightnings
HC/Ncmpa
וְ/עָנָ֤ן
𐤅/𐤏𐤍𐤍
veanan
and a cloud
HC/Ncmsa
כָּבֵד֙
𐤊𐤁𐤃
kaved
heavy
HAamsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הָ/הָ֔ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
וְ/קֹ֥ל
𐤅/𐤒𐤋
veqol
and a sound
HC/Ncmsc
שֹׁפָ֖ר
𐤔𐤐𐤓
shofar
of trumpet
HNcmsa
חָזָ֣ק
𐤇𐤆𐤒
chazaq
loud
HAamsa
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
וַ/יֶּחֱרַ֥ד
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤃
vayecherad
and trembled
HC/Vqw3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עָ֖ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בַּֽ/מַּחֲנֶֽה
𐤁/𐤌𐤇𐤍𐤄
bamachaneh
in the camp
HRd/Ncbsa
and brought out Moses [direct object marker] the people to meet God out of the camp and they stood at the foot of the mountain
17
וַ/יּוֹצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤅𐤑𐤀
vayotse
and brought out
HC/Vhw3ms
מֹשֶׁ֧ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
לִ/קְרַ֥את
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to meet
HR/Vqc
הָֽ/אֱלֹהִ֖ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
מִן
𐤌𐤍
min
out of
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֑ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
וַ/יִּֽתְיַצְּב֖וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤉𐤑𐤁𐤅
vayiteyatsevu
and they stood
HC/Vtw3mp
בְּ/תַחְתִּ֥ית
𐤁/𐤕𐤇𐤕𐤉𐤕
betachetit
at the foot
HR/Ncfsc
הָ/הָֽר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
of the mountain
HTd/Ncmsa
And Mount Sinai was smoking all of it because of that had descended upon it YHWH in fire and went up its smoke like smoke of a furnace and trembled all the mountain greatly
18
וְ/הַ֤ר
𐤅/𐤄𐤓
vehar
And Mount
HC/Ncmsc
סִינַי֙
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
HNp
עָשַׁ֣ן
𐤏𐤔𐤍
ashan
was smoking
HVqp3ms
כֻּלּ֔/וֹ
𐤊𐤋/𐤅
kulo
all of it
HNcmsc/Sp3ms
מִ֠/פְּנֵי
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
HR/Ncbpc
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יָרַ֥ד
𐤉𐤓𐤃
yarad
had descended
HVqp3ms
עָלָ֛י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon it
HR/Sp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בָּ/אֵ֑שׁ
𐤁/𐤀𐤔
baesh
in fire
HRd/Ncbsa
וַ/יַּ֤עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and went up
HC/Vqw3ms
עֲשָׁנ/וֹ֙
𐤏𐤔𐤍/𐤅
ashano
its smoke
HNcmsc/Sp3ms
כְּ/עֶ֣שֶׁן
𐤊/𐤏𐤔𐤍
keeshen
like smoke
HR/Ncmsc
הַ/כִּבְשָׁ֔ן
𐤄/𐤊𐤁𐤔𐤍
hakiveshan
of a furnace
HTd/Ncmsa
וַ/יֶּחֱרַ֥ד
𐤅/𐤉𐤇𐤓𐤃
vayecherad
and trembled
HC/Vqw3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/הָ֖ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
HD
And it was the sound of the trumpet going and strong very Moses was speaking and God answered him with a voice
19
וַ/יְהִי֙
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
ק֣וֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
the sound
HNcmsc
הַ/שּׁוֹפָ֔ר
𐤄/𐤔𐤅𐤐𐤓
hashofar
of the trumpet
HTd/Ncmsa
הוֹלֵ֖ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
going
HVqrmsa
וְ/חָזֵ֣ק
𐤅/𐤇𐤆𐤒
vechazeq
and strong
HC/Aamsa
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
יְדַבֵּ֔ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
was speaking
HVpi3ms
וְ/הָ/אֱלֹהִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
vehaelohim
Mulimu (Lozi)
and God
HC/Td/Ncmpa
יַעֲנֶ֥/נּוּ
𐤉𐤏𐤍/𐤍𐤅
yaanenu
answered him
HVqi3ms/Sp3ms
בְ/קֽוֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
veqol
with a voice
HR/Ncmsa
and came down YHWH upon the mountain Sinai to top of the mountain and called YHWH to Moses to top of the mountain and went up Moses
20
וַ/יֵּ֧רֶד
𐤅/𐤉𐤓𐤃
vayered
and came down
HC/Vqw3ms
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הַ֥ר
𐤄𐤓
har
the mountain
HNcmsc
סִינַ֖י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
רֹ֣אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh
top
HNcmsc
הָ/הָ֑ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
of the mountain
HTd/Ncmsa
וַ/יִּקְרָ֨א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
יְהוָ֧ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/מֹשֶׁ֛ה
𐤋/𐤌𐤔𐤄
lemosheh
to Moses
HR/Np
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
רֹ֥אשׁ
𐤓𐤀𐤔
rosh-2
top
HNcmsc
הָ/הָ֖ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar-2
of the mountain
HTd/Ncmsa
וַ/יַּ֥עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and went up
HC/Vqw3ms
מֹשֶֽׁה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
and said YHWH to Moses go down warn the people lest they break through to YHWH to gaze and fall from him many
21
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מֹשֶׁ֔ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
רֵ֖ד
𐤓𐤃
red
go down
HVqv2ms
הָעֵ֣ד
𐤄𐤏𐤃
haed
warn
HVhv2ms
בָּ/עָ֑ם
𐤁/𐤏𐤌
baam
the people
HRd/Ncmsa
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יֶהֶרְס֤וּ
𐤉𐤄𐤓𐤎𐤅
yeheresu
they break through
HVqi3mp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִ/רְא֔וֹת
𐤋/𐤓𐤀𐤅𐤕
lireot
to gaze
HR/Vqc
וְ/נָפַ֥ל
𐤅/𐤍𐤐𐤋
venafal
and fall
HC/Vqq3ms
מִמֶּ֖/נּוּ
𐤌𐤌/𐤍𐤅
mimenu
from him
HR/Sp1cp
רָֽב
𐤓𐤁
rav
many
HAamsa
And also the priests who approach to YHWH consecrate themselves lest break out against them YHWH
22
וְ/גַ֧ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
And also
HC/Ta
הַ/כֹּהֲנִ֛ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
the priests
HTd/Ncmpa
הַ/נִּגָּשִׁ֥ים
𐤄/𐤍𐤂𐤔𐤉𐤌
hanigashim
who approach
HTd/VNrmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
יִתְקַדָּ֑שׁוּ
𐤉𐤕𐤒𐤃𐤔𐤅
yiteqadashu
consecrate themselves
HVti3mp
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יִפְרֹ֥ץ
𐤉𐤐𐤓𐤑
yiferots
break out
HVqi3ms
בָּ/הֶ֖ם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
against them
HR/Sp3mp
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
And said Moses to YHWH not able the people to go up to Mount Sinai for you warned us saying set bounds the mountain and consecrate it
23
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁה֙
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יוּכַ֣ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
able
HVqi3ms
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
לַ/עֲלֹ֖ת
𐤋/𐤏𐤋𐤕
laalot
to go up
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הַ֣ר
𐤄𐤓
har
Mount
HNcmsc
סִינָ֑י
𐤎𐤉𐤍𐤉
sinay
Sinai
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אַתָּ֞ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
הַעֵדֹ֤תָה
𐤄𐤏𐤃𐤕𐤄
haedotah
warned
HVhp2ms
בָּ֨/נוּ֙
𐤁/𐤍𐤅
banu
us
HR/Sp1cp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
הַגְבֵּ֥ל
𐤄𐤂𐤁𐤋
hagebel
set bounds
HVhv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הָ/הָ֖ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
וְ/קִדַּשְׁתּֽ/וֹ
𐤅/𐤒𐤃𐤔𐤕/𐤅
veqidasheto
and consecrate it
HC/Vpq2ms/Sp3ms
and said to him YHWH go get down and you shall come up you and Aaron with you and the priests and the people not break through to come up to YHWH lest he break out against them
24
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֤י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לֶךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
HVqv2ms
רֵ֔ד
𐤓𐤃
red
get down
HVqv2ms
וְ/עָלִ֥יתָ
𐤅/𐤏𐤋𐤉𐤕
vealita
and you shall come up
HC/Vqq2ms
אַתָּ֖ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
וְ/אַהֲרֹ֣ן
𐤅/𐤀𐤄𐤓𐤍
veaharon
and Aaron
HC/Np
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וְ/הַ/כֹּהֲנִ֣ים
𐤅/𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
vehakohanim
and the priests
HC/Td/Ncmpa
וְ/הָ/עָ֗ם
𐤅/𐤄/𐤏𐤌
vehaam
and the people
HC/Td/Ncmsa
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
יֶֽהֶרְס֛וּ
𐤉𐤄𐤓𐤎𐤅
yeheresu
break through
HVqj3mp
לַ/עֲלֹ֥ת
𐤋/𐤏𐤋𐤕
laalot
to come up
HR/Vqc
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יִפְרָץ
𐤉𐤐𐤓𐤑
yiferats
he break out
HVqi3ms
בָּֽ/ם
𐤁/𐤌
bam
against them
HR/Sp3mp
went down Moses to the people spoke to them