Genesis 32
Jacob encounters YHWH's angels at Mahanaim and sends messengers to Esau; fearing Esau's vengeance, Jacob divides his household and prays for deliverance, and he wrestles with a divine being throughout the night, receiving the new name Israel and a blessing, though his hip is injured.
Interlinear Text
and he rose early Laban in the morning and he kissed his sons and his daughters and he blessed them and he went and he returned Laban to his place
1
וַ/יַּשְׁכֵּ֨ם
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤌
vayashekem
and he rose early
HC/Vhw3ms
לָבָ֜ן
𐤋𐤁𐤍
lavan
Laban
HNp
בַּ/בֹּ֗קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וַ/יְנַשֵּׁ֧ק
𐤅/𐤉𐤍𐤔𐤒
vayenasheq
and he kissed
HC/Vpw3ms
לְ/בָנָ֛י/ו
𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤅
levanayv
Bene (Bemba)
his sons
HR/Ncmpc/Sp3ms
וְ/לִ/בְנוֹתָ֖י/ו
𐤅/𐤋/𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤅
velivenotayv
and his daughters
HC/R/Ncfpc/Sp3ms
וַ/יְבָ֣רֶךְ
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤊
vayevarekhe
and he blessed
HC/Vpw3ms
אֶתְ/הֶ֑ם
𐤀𐤕/𐤄𐤌
etehem
them
HTo/Sp3mp
וַ/יֵּ֛לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went
HC/Vqw3ms
וַ/יָּ֥שָׁב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and he returned
HC/Vqw3ms
לָבָ֖ן
𐤋𐤁𐤍
lavan-2
Laban
HNp
לִ/מְקֹמֽ/וֹ
𐤋/𐤌𐤒𐤌/𐤅
limeqomo
to his place
HR/Ncmsc/Sp3ms
And Jacob went on his way and met him angels God
2
וְ/יַעֲקֹ֖ב
𐤅/𐤉𐤏𐤒𐤁
veyaaqov
And Jacob
HC/Np
הָלַ֣ךְ
𐤄𐤋𐤊
halakhe
went
HVqp3ms
לְ/דַרְכּ֑/וֹ
𐤋/𐤃𐤓𐤊/𐤅
ledareko
on his way
HR/Ncbsc/Sp3ms
וַ/יִּפְגְּעוּ
𐤅/𐤉𐤐𐤂𐤏𐤅
vayifegeu
and met
HC/Vqw3mp
ב֖/וֹ
𐤁/𐤅
vo
him
HR/Sp3ms
מַלְאֲכֵ֥י
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉
maleakhey
angels
HNcmpc
אֱלֹהִֽים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
and he said Jacob when he saw them the camp of God this and he called the name of the place that Mahanaim
3
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹב֙
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
כַּ/אֲשֶׁ֣ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
when
HR/Tr
רָאָ֔/ם
𐤓𐤀/𐤌
raam
he saw them
HVqp3ms/Sp3mp
מַחֲנֵ֥ה
𐤌𐤇𐤍𐤄
machaneh
the camp
HNcbsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
HNcmpa
זֶ֑ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
וַ/יִּקְרָ֛א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and he called
HC/Vqw3ms
שֵֽׁם
𐤔𐤌
shem
the name
HNcmsc
הַ/מָּק֥וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
of the place
HTd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
מַֽחֲנָֽיִם
𐤌𐤇𐤍𐤉𐤌
machanayim
Mahanaim
HNp
and he sent Jacob messengers ahead of him to Esau his brother to the land of Seir the field of Edom
4
וַ/יִּשְׁלַ֨ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹ֤ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
מַלְאָכִים֙
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
messengers
HNcmpa
לְ/פָנָ֔י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
ahead of him
HR/Ncbpc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עֵשָׂ֖ו
𐤏𐤔𐤅
esav
Esau
HNp
אָחִ֑י/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his brother
HNcmsc/Sp3ms
אַ֥רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
to the land of
HNcbsc/Sd
שֵׂעִ֖יר
𐤔𐤏𐤉𐤓
seir
Seir
HNp
שְׂדֵ֥ה
𐤔𐤃𐤄
sedeh
the field of
HNcmsc
אֱדֽוֹם
𐤀𐤃𐤅𐤌
edom
Edom
HNp
and he commanded them saying Thus you shall say to my lord to Esau Thus says your servant Jacob with Laban I have sojourned and I have stayed until now
5
וַ/יְצַ֤ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
and he commanded
HC/Vpw3ms
אֹתָ/ם֙
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
תֹאמְר֔וּ/ן
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅/𐤍
tomerun
you shall say
HVqi2mp/Sn
לַֽ/אדֹנִ֖/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/עֵשָׂ֑ו
𐤋/𐤏𐤔𐤅
leesav
to Esau
HR/Np
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh-2
Thus
HD
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
עַבְדְּ/ךָ֣
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
HNcmsc/Sp2ms
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
לָבָ֣ן
𐤋𐤁𐤍
lavan
Laban
HNp
גַּ֔רְתִּי
𐤂𐤓𐤕𐤉
gareti
I have sojourned
HVqp1cs
וָ/אֵחַ֖ר
𐤅/𐤀𐤇𐤓
vaechar
and I have stayed
HC/Vqw1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
עָֽתָּה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
and it was to me ox and donkey sheep and servant and maidservant and I have sent them to tell to my lord to find favor in your eyes
6
וַֽ/יְהִי
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and it was
HC/Vqw3ms
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
שׁ֣וֹר
𐤔𐤅𐤓
shor
ox
HNcmsa
וַ/חֲמ֔וֹר
𐤅/𐤇𐤌𐤅𐤓
vachamor
and donkey
HC/Ncbsa
צֹ֖אן
𐤑𐤀𐤍
tson
sheep
HNcbsa
וְ/עֶ֣בֶד
𐤅/𐤏𐤁𐤃
veeved
and servant
HC/Ncmsa
וְ/שִׁפְחָ֑ה
𐤅/𐤔𐤐𐤇𐤄
veshifechah
and maidservant
HC/Ncfsa
וָֽ/אֶשְׁלְחָ/ה֙
𐤅/𐤀𐤔𐤋𐤇/𐤄
vaeshelechah
and I have sent them
HC/Vqw1cs/Sh
לְ/הַגִּ֣יד
𐤋/𐤄𐤂𐤉𐤃
lehagid
to tell
HR/Vhc
לַֽ/אדֹנִ֔/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
לִ/מְצֹא
𐤋/𐤌𐤑𐤀
limetso
to find
HR/Vqc
חֵ֖ן
𐤇𐤍
chen
favor
HNcmsa
בְּ/עֵינֶֽי/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
and the messengers returned the messengers to Jacob saying we came to your brother to Esau and moreover is coming to meet you and four hundred men with him
7
וַ/יָּשֻׁ֨בוּ֙
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayashuvu
and the messengers returned
HC/Vqw3mp
הַ/מַּלְאָכִ֔ים
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
hamaleakhim
the messengers
HTd/Ncmpa
אֶֽל
𐤀𐤋
el
to
HR
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
בָּ֤אנוּ
𐤁𐤀𐤍𐤅
banu
we came
HVqp1cp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
אָחִ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
HR
עֵשָׂ֔ו
𐤏𐤔𐤅
esav
Esau
HNp
וְ/גַם֙
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and moreover
HC/Ta
הֹלֵ֣ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
is coming
HVqrmsa
לִ/קְרָֽאתְ/ךָ֔
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤊
liqeratekha
to meet you
HR/Vqc/Sp2ms
וְ/אַרְבַּע
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏
veareba
and four
HC/Acfsa
מֵא֥וֹת
𐤌𐤀𐤅𐤕
meot
hundred
HAcbpa
אִ֖ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsa
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
was afraid Jacob very and he divided them and he divided the people who were with him and the flocks and the herds and the camels into two camps
8
וַ/יִּירָ֧א
𐤅/𐤉𐤉𐤓𐤀
vayira
was afraid
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹ֛ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
מְאֹ֖ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
וַ/יֵּ֣צֶר
𐤅/𐤉𐤑𐤓
vayetser
and he divided
HC/Vqw3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
them
HR/Sp3ms
וַ/יַּ֜חַץ
𐤅/𐤉𐤇𐤑
vayachats
and he divided
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who were
HTr
אִתּ֗/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/צֹּ֧אן
𐤄/𐤑𐤀𐤍
hatson
the flocks
HTd/Ncbsa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
HC/To
הַ/בָּקָ֛ר
𐤄/𐤁𐤒𐤓
habaqar
the herds
HTd/Ncbsa
וְ/הַ/גְּמַלִּ֖ים
𐤅/𐤄/𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
vehagemalim
and the camels
HC/Td/Ncmpa
לִ/שְׁנֵ֥י
𐤋/𐤔𐤍𐤉
lisheney
into two
HR/Acmdc
מַחֲנֽוֹת
𐤌𐤇𐤍𐤅𐤕
machanot
camps
HNcbpa
and said please comes Esau to the camp one and strikes it then the camp that is left will escape
9
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אִם
𐤀𐤌
im
please
HC
יָב֥וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
comes
HVqi3ms
עֵשָׂ֛ו
𐤏𐤔𐤅
esav
Esau
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מַּחֲנֶ֥ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
הָ/אַחַ֖ת
𐤄/𐤀𐤇𐤕
haachat
Eka (Bemba)
one
HTd/Acfsa
וְ/הִכָּ֑/הוּ
𐤅/𐤄𐤊/𐤄𐤅
vehikahu
and strikes it
HC/Vhq3ms/Sp3ms
וְ/הָיָ֛ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
then
HC/Vqq3ms
הַ/מַּחֲנֶ֥ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh-2
the camp
HTd/Ncbsa
הַ/נִּשְׁאָ֖ר
𐤄/𐤍𐤔𐤀𐤓
hanishear
that is left
HTd/VNrmsa
לִ/פְלֵיטָֽה
𐤋/𐤐𐤋𐤉𐤈𐤄
lifeleytah
will escape
HR/Ncfsa
and said Jacob God of my father Abraham and God of my father Isaac LORD who said to me return to your land and to your birthplace and I will do good with you
10
וַ/יֹּאמֶר֮
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹב֒
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
אֱלֹהֵי֙
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
אָבִ֣/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
my father
HNcmsc/Sp1cs
אַבְרָהָ֔ם
𐤀𐤁𐤓𐤄𐤌
averaham
Abraham
HNp
וֵ/אלֹהֵ֖י
𐤅/𐤀𐤋𐤄𐤉
velohey
Mulimu (Lozi)
and God of
HC/Ncmpc
אָבִ֣/י
𐤀𐤁/𐤉
avi-2
my father
HNcmsc/Sp1cs
יִצְחָ֑ק
𐤉𐤑𐤇𐤒
yitsechaq
Isaac
HNp
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
LORD
HNp
הָ/אֹמֵ֣ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
who said
HTd/Vqrmsa
אֵלַ֗/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
שׁ֧וּב
𐤔𐤅𐤁
shuv
return
HVqv2ms
לְ/אַרְצְ/ךָ֛
𐤋/𐤀𐤓𐤑/𐤊
learetsekha
to your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
וּ/לְ/מוֹלַדְתְּ/ךָ֖
𐤅/𐤋/𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕/𐤊
ulemoladetekha
and to your birthplace
HC/R/Ncfsc/Sp2ms
וְ/אֵיטִ֥יבָה
𐤅/𐤀𐤉𐤈𐤉𐤁𐤄
veeytivah
and I will do good
HC/Vhh1cs
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
I am unworthy of all the kindnesses and from all the truth which you have done [direct object marker] your servant for with my staff I crossed [direct object marker] the Jordan this and now I have become two camps
11
קָטֹ֜נְתִּי
𐤒𐤈𐤍𐤕𐤉
qatoneti
I am unworthy
HVqp1cs
מִ/כֹּ֤ל
𐤌/𐤊𐤋
mikol
of all
HR/Ncmsc
הַ/חֲסָדִים֙
𐤄/𐤇𐤎𐤃𐤉𐤌
hachasadim
the kindnesses
HTd/Ncmpa
וּ/מִ/כָּל
𐤅/𐤌/𐤊𐤋
umikal
and from all
HC/R/Ncmsc
הָ֣/אֱמֶ֔ת
𐤄/𐤀𐤌𐤕
haemet
the truth
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עָשִׂ֖יתָ
𐤏𐤔𐤉𐤕
asita
you have done
HVqp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HR
עַבְדֶּ֑/ךָ
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בְ/מַקְלִ֗/י
𐤁/𐤌𐤒𐤋/𐤉
vemaqeli
with my staff
HR/Ncmsc/Sp1cs
עָבַ֨רְתִּי֙
𐤏𐤁𐤓𐤕𐤉
avareti
I crossed
HVqp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הַ/יַּרְדֵּ֣ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
HTd/Np
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/עַתָּ֥ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
הָיִ֖יתִי
𐤄𐤉𐤉𐤕𐤉
hayiti
I have become
HVqp1cs
לִ/שְׁנֵ֥י
𐤋/𐤔𐤍𐤉
lisheney
two
HR/Acmdc
מַחֲנֽוֹת
𐤌𐤇𐤍𐤅𐤕
machanot
camps
HNcbpa
deliver me please from the hand of my brother from the hand of Esau for I am afraid I of him lest he come and strike me mother upon children
12
הַצִּילֵ֥/נִי
𐤄𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤉
hatsileni
deliver me
HVhv2ms/Sp1cs
נָ֛א
𐤍𐤀
na
please
HTe
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
HR/Ncbsc
אָחִ֖/י
𐤀𐤇/𐤉
achi
my brother
HNcmsc/Sp1cs
מִ/יַּ֣ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad-2
from the hand of
HR/Ncbsc
עֵשָׂ֑ו
𐤏𐤔𐤅
esav
Esau
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
יָרֵ֤א
𐤉𐤓𐤀
yare
I am afraid
HVqrmsa
אָנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
of him
HTo/Sp3ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יָב֣וֹא
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
he come
HVqi3ms
וְ/הִכַּ֔/נִי
𐤅/𐤄𐤊/𐤍𐤉
vehikani
and strike me
HC/Vhq3ms/Sp1cs
אֵ֖ם
𐤀𐤌
em
mother
HNcfsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
בָּנִֽים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
HNcmpa
But you said surely do good I will do good with you and I will make [direct object marker] your seed like the sand of the sea which not be numbered for multitude
13
וְ/אַתָּ֣ה
𐤅/𐤀𐤕𐤄
veatah
But you
HC/Pp2ms
אָמַ֔רְתָּ
𐤀𐤌𐤓𐤕
amareta
said
HVqp2ms
הֵיטֵ֥ב
𐤄𐤉𐤈𐤁
heytev
surely do good
HVha
אֵיטִ֖יב
𐤀𐤉𐤈𐤉𐤁
eytiv
I will do good
HVhi1cs
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וְ/שַׂמְתִּ֤י
𐤅/𐤔𐤌𐤕𐤉
vesameti
and I will make
HC/Vqq1cs
אֶֽת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
זַרְעֲ/ךָ֙
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zareakha
your seed
HNcmsc/Sp2ms
כְּ/ח֣וֹל
𐤊/𐤇𐤅𐤋
kechol
like the sand
HR/Ncmsc
הַ/יָּ֔ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
of the sea
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִסָּפֵ֖ר
𐤉𐤎𐤐𐤓
yisafer
be numbered
HVNi3ms
מֵ/רֹֽב
𐤌/𐤓𐤁
merov
for multitude
HR/Ncbsa
and he lodged there in the night that and he took from what was coming to his hand a gift for Esau his brother
14
וַ/יָּ֥לֶן
𐤅/𐤉𐤋𐤍
vayalen
and he lodged
HC/Vqw3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
in the night
HRd/Ncmsa
הַ/ה֑וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
וַ/יִּקַּ֞ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and he took
HC/Vqw3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/בָּ֧א
𐤄/𐤁𐤀
haba
what was coming
HTd/Vqrmsa
בְ/יָד֛/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
veyado
to his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
מִנְחָ֖ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
a gift
HNcfsa
לְ/עֵשָׂ֥ו
𐤋/𐤏𐤔𐤅
leesav
for Esau
HR/Np
אָחִֽי/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his brother
HNcmsc/Sp3ms
she-goats two hundred and he-goats twenty ewes two hundred and rams twenty
15
עִזִּ֣ים
𐤏𐤆𐤉𐤌
izim
she-goats
HNcfpa
מָאתַ֔יִם
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
matayim
two hundred
HAcbda
וּ/תְיָשִׁ֖ים
𐤅/𐤕𐤉𐤔𐤉𐤌
uteyashim
and he-goats
HC/Ncmpa
עֶשְׂרִ֑ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twenty
HAcbpa
רְחֵלִ֥ים
𐤓𐤇𐤋𐤉𐤌
rechelim
ewes
HNcfpa
מָאתַ֖יִם
𐤌𐤀𐤕𐤉𐤌
matayim-2
two hundred
HAcbda
וְ/אֵילִ֥ים
𐤅/𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
veeylim
and rams
HC/Ncmpa
עֶשְׂרִֽים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim-2
twenty
HAcbpa
camels milch (nursing) and their colts thirty cows forty and bulls ten she-asses twenty and foals ten
16
גְּמַלִּ֧ים
𐤂𐤌𐤋𐤉𐤌
gemalim
camels
HNcmpa
מֵינִיק֛וֹת
𐤌𐤉𐤍𐤉𐤒𐤅𐤕
meyniqot
milch (nursing)
HVhrfpa
וּ/בְנֵי/הֶ֖ם
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤄𐤌
uveneyhem
Bene (Bemba)
and their colts
HC/Ncmpc/Sp3mp
שְׁלֹשִׁ֑ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
HAcbpa
פָּר֤וֹת
𐤐𐤓𐤅𐤕
parot
cows
HNcfpa
אַרְבָּעִים֙
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
arebaim
forty
HAcbpa
וּ/פָרִ֣ים
𐤅/𐤐𐤓𐤉𐤌
ufarim
and bulls
HC/Ncmpa
עֲשָׂרָ֔ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
asarah
ten
HAcmsa
אֲתֹנֹ֣ת
𐤀𐤕𐤍𐤕
atonot
she-asses
HNcfpa
עֶשְׂרִ֔ים
𐤏𐤔𐤓𐤉𐤌
eserim
twenty
HAcbpa
וַ/עְיָרִ֖ם
𐤅/𐤏𐤉𐤓𐤌
vaeyarim
and foals
HC/Ncmpa
עֲשָׂרָֽה
𐤏𐤔𐤓𐤄
asarah-2
ten
HAcmsa
and he gave into the hand of his servants herd herd separately and he said to his servants pass over before me and space put between herd and between herd
17
וַ/יִּתֵּן֙
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he gave
HC/Vqw3ms
בְּ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
beyad
into the hand of
HR/Ncbsc
עֲבָדָ֔י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
עֵ֥דֶר
𐤏𐤃𐤓
eder
herd
HNcmsa
עֵ֖דֶר
𐤏𐤃𐤓
eder-2
herd
HNcmsa
לְ/בַדּ֑/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
separately
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ֤/יֹּאמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עֲבָדָי/ו֙
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv-2
his servants
HNcmpc/Sp3ms
עִבְר֣וּ
𐤏𐤁𐤓𐤅
iveru
pass over
HVqv2mp
לְ/פָנַ֔/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
HR/Ncbpc/Sp1cs
וְ/רֶ֣וַח
𐤅/𐤓𐤅𐤇
verevach
and space
HC/Ncmsa
תָּשִׂ֔ימוּ
𐤕𐤔𐤉𐤌𐤅
tasimu
put
HVqi2mp
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
עֵ֖דֶר
𐤏𐤃𐤓
eder-3
herd
HNcmsa
וּ/בֵ֥ין
𐤅/𐤁𐤉𐤍
uveyn
and between
HC/R
עֵֽדֶר
𐤏𐤃𐤓
eder-4
herd
HNcmsa
and he commanded the the foremost saying when meets you Esau my brother and asks you saying to whom do you belong and where are you going and for whom are these before you
18
וַ/יְצַ֥ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
and he commanded
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הָ/רִאשׁ֖וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the foremost
HTd/Aomsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
when
HC
יִֽפְגָּשְׁ/ךָ֞
𐤉𐤐𐤂𐤔/𐤊
yifegashekha
meets you
HVqi3ms/Sp2ms
עֵשָׂ֣ו
𐤏𐤔𐤅
esav
Esau
HNp
אָחִ֗/י
𐤀𐤇/𐤉
achi
my brother
HNcmsc/Sp1cs
וִ/שְׁאֵֽלְ/ךָ֙
𐤅/𐤔𐤀𐤋/𐤊
visheelekha
and asks you
HC/Vqq3ms/Sp2ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
HR/Vqc
לְ/מִי
𐤋/𐤌𐤉
lemi
to whom
HR/Ti
אַ֨תָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
do you belong
HPp2ms
וְ/אָ֣נָה
𐤅/𐤀𐤍𐤄
veanah
and where
HC/Ti
תֵלֵ֔ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
are you going
HVqi2ms
וּ/לְ/מִ֖י
𐤅/𐤋/𐤌𐤉
ulemi
and for whom
HC/R/Ti
אֵ֥לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
are these
HPdxcp
לְ/פָנֶֽי/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
HR/Ncbpc/Sp2ms
you shall say to your servant Jacob a gift it is sent to my lord to Esau and behold also he behind us
19
וְ/אָֽמַרְתָּ֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
you shall say
HC/Vqq2ms
לְ/עַבְדְּ/ךָ֣
𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤊
leavedekha
to your servant
HR/Ncmsc/Sp2ms
לְ/יַעֲקֹ֔ב
𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
leyaaqov
Jacob
HR/Np
מִנְחָ֥ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
a gift
HNcfsa
הִוא֙
𐤄𐤅𐤀
hiv
it is
HPp3fs
שְׁלוּחָ֔ה
𐤔𐤋𐤅𐤇𐤄
sheluchah
sent
HVqsfsa
לַֽ/אדֹנִ֖/י
𐤋/𐤀𐤃𐤍/𐤉
ladoni
to my lord
HR/Ncmsc/Sp1cs
לְ/עֵשָׂ֑ו
𐤋/𐤏𐤔𐤅
leesav
to Esau
HR/Np
וְ/הִנֵּ֥ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
גַם
𐤂𐤌
gam
also
HD
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
אַחֲרֵֽי/נוּ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤍𐤅
achareynu
behind us
HR/Sp1cp
and he commanded also (direct object marker) the second also (direct object marker) the third also (direct object marker) all those who followed after the herds saying like the word this you shall speak to Esau when-you-find-him him
20
וַ/יְצַ֞ו
𐤅/𐤉𐤑𐤅
vayetsav
and he commanded
HC/Vpw3ms
גַּ֣ם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
הַ/שֵּׁנִ֗י
𐤄/𐤔𐤍𐤉
hasheni
the second
HTd/Aomsa
גַּ֚ם
𐤂𐤌
gam-2
also
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
הַ/שְּׁלִישִׁ֔י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
HTd/Aomsa
גַּ֚ם
𐤂𐤌
gam-3
also
HTa
אֶת
𐤀𐤕
et-3
(direct object marker)
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/הֹ֣לְכִ֔ים
𐤄/𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
haholekhim
those who followed
HTd/Vqrmpa
אַחֲרֵ֥י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
הָ/עֲדָרִ֖ים
𐤄/𐤏𐤃𐤓𐤉𐤌
haadarim
the herds
HTd/Ncmpa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כַּ/דָּבָ֤ר
𐤊/𐤃𐤁𐤓
kadavar
like the word
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּה֙
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
תְּדַבְּר֣וּ/ן
𐤕𐤃𐤁𐤓𐤅/𐤍
tedaberun
you shall speak
HVpi2mp/Sn
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עֵשָׂ֔ו
𐤏𐤔𐤅
esav
Esau
HNp
בְּ/מֹצַאֲ/כֶ֖ם
𐤁/𐤌𐤑𐤀/𐤊𐤌
bemotsaakhem
when-you-find-him
HR/Vqc/Sp2mp
אֹתֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
and you shall say moreover behold your servant Jacob behind us for he said I will appease his face with the gift that is going before me and afterwards then I will see his face perhaps he will accept me
21
וַ/אֲמַרְתֶּ֕ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
and you shall say
HC/Vqq2mp
גַּ֗ם
𐤂𐤌
gam
moreover
HTa
הִנֵּ֛ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
עַבְדְּ/ךָ֥
𐤏𐤁𐤃/𐤊
avedekha
your servant
HNcmsc/Sp2ms
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
אַחֲרֵ֑י/נוּ
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤍𐤅
achareynu
behind us
HR/Sp1cp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אָמַ֞ר
𐤀𐤌𐤓
amar
he said
HVqp3ms
אֲכַפְּרָ֣ה
𐤀𐤊𐤐𐤓𐤄
akhaperah
I will appease
HVph1cs
פָנָ֗י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
fanayv
his face
HNcbpc/Sp3ms
בַּ/מִּנְחָה֙
𐤁/𐤌𐤍𐤇𐤄
baminechah
with the gift
HRd/Ncfsa
הַ/הֹלֶ֣כֶת
𐤄/𐤄𐤋𐤊𐤕
haholekhet
that is going
HTd/Vqrfsa
לְ/פָנָ֔/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
HR/Ncbpc/Sp1cs
וְ/אַחֲרֵי
𐤅/𐤀𐤇𐤓𐤉
veacharey
and afterwards
HC/R
כֵן֙
𐤊𐤍
khen
then
HD
אֶרְאֶ֣ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I will see
HVqi1cs
פָנָ֔י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
fanayv-2
his face
HNcbpc/Sp3ms
אוּלַ֖י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
יִשָּׂ֥א
𐤉𐤔𐤀
yisa
he will accept
HVqi3ms
פָנָֽ/י
𐤐𐤍/𐤉
fanay
me
HNcbpc/Sp1cs
and he crossed the gift over/before his face/before him and he lodged/spent the night in the night that in the camp
22
וַ/תַּעֲבֹ֥ר
𐤅/𐤕𐤏𐤁𐤓
vataavor
and he crossed
HC/Vqw3fs
הַ/מִּנְחָ֖ה
𐤄/𐤌𐤍𐤇𐤄
haminechah
the gift
HTd/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al
over/before
HR
פָּנָ֑י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
panayv
his face/before him
HNcbpc/Sp3ms
וְ/ה֛וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
לָ֥ן
𐤋𐤍
lan
lodged/spent the night
HVqrmsa
בַּ/לַּֽיְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
in the night
HRd/Ncmsa
הַ/ה֖וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
בַּֽ/מַּחֲנֶֽה
𐤁/𐤌𐤇𐤍𐤄
bamachaneh
in the camp
HRd/Ncbsa
he arose that night he he took [direct object marker] his two wives and [direct object marker] his two female servants and [direct object marker] eleven eleven children he crossed [direct object marker] the ford of Jabbok
23
וַ/יָּ֣קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
he arose
HC/Vqw3ms
בַּ/לַּ֣יְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
that night
HRd/Ncmsa
ה֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וַ/יִּקַּ֞ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
he took
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
שְׁתֵּ֤י
𐤔𐤕𐤉
shetey
his two
HAcfdc
נָשָׁי/ו֙
𐤍𐤔𐤉/𐤅
nashayv
wives
HNcfpc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
שְׁתֵּ֣י
𐤔𐤕𐤉
shetey-2
his two
HAcfdc
שִׁפְחֹתָ֔י/ו
𐤔𐤐𐤇𐤕𐤉/𐤅
shifechotayv
female servants
HNcfpc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and [direct object marker]
HC/To
אַחַ֥ד
𐤀𐤇𐤃
achad
Eka (Bemba)
eleven
HAcmsa
עָשָׂ֖ר
𐤏𐤔𐤓
asar
eleven
HAcmsa
יְלָדָ֑י/ו
𐤉𐤋𐤃𐤉/𐤅
yeladayv
children
HNcmpc/Sp3ms
וַֽ/יַּעֲבֹ֔ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaavor
he crossed
HC/Vqw3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
מַעֲבַ֥ר
𐤌𐤏𐤁𐤓
maavar
the ford
HNcmsc
יַבֹּֽק
𐤉𐤁𐤒
yaboq
of Jabbok
HNp
he took them and brought them across [direct object marker] the stream and he took across [direct object marker] that which he had
24
וַ/יִּקָּחֵ֔/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤇/𐤌
vayiqachem
he took them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
וַ/יַּֽעֲבִרֵ֖/ם
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓/𐤌
vayaavirem
and brought them across
HC/Vhw3ms/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/נָּ֑חַל
𐤄/𐤍𐤇𐤋
hanachal
the stream
HTd/Ncmsa
וַֽ/יַּעֲבֵ֖ר
𐤅/𐤉𐤏𐤁𐤓
vayaaver
and he took across
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that which
HTr
ל/וֹ
𐤋/𐤅
lo
he had
HR/Sp3ms
And he saw that not could prevail / could overcome against him and he touched on the socket of his hip/thigh and was dislocated
25
וַ/יִּוָּתֵ֥ר
𐤅/𐤉𐤅𐤕𐤓
vayivater
And he saw
HC/VNw3ms
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
that
HNp
לְ/בַדּ֑/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
not
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יֵּאָבֵ֥ק
𐤅/𐤉𐤀𐤁𐤒
vayeaveq
could prevail / could overcome
HC/VNw3ms
אִישׁ֙
𐤀𐤉𐤔
ish
against him
HNcmsa
עִמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
and he touched
HR/Sp3ms
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
on the socket
HR
עֲל֥וֹת
𐤏𐤋𐤅𐤕
alot
of his hip/thigh
HVqc
הַ/שָּֽׁחַר
𐤄/𐤔𐤇𐤓
hashachar
and was dislocated
HTd/Ncmsa
he saw that not he could him and touched the socket of his thigh was strained socket thigh Jacob's as he wrestled with him with him
26
וַ/יַּ֗רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
he saw
HC/Vqw3ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָכֹל֙
𐤉𐤊𐤋
yakhol
he could
HVqp3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
him
HR/Sp3ms
וַ/יִּגַּ֖ע
𐤅/𐤉𐤂𐤏
vayiga
and touched
HC/Vqw3ms
בְּ/כַף
𐤁/𐤊𐤐
bekhaf
the socket of
HR/Ncfsc
יְרֵכ֑/וֹ
𐤉𐤓𐤊/𐤅
yerekho
his thigh
HNcfsc/Sp3ms
וַ/תֵּ֨קַע֙
𐤅/𐤕𐤒𐤏
vateqa
was strained
HC/Vqw3fs
כַּף
𐤊𐤐
kaf
socket
HNcfsc
יֶ֣רֶךְ
𐤉𐤓𐤊
yerekhe
thigh
HNcfsc
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob's
HNp
בְּ/הֵֽאָבְק֖/וֹ
𐤁/𐤄𐤀𐤁𐤒/𐤅
beheaveqo
as he wrestled with him
HR/VNc/Sp3ms
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
And he said Let me go for is breaking the dawn And he said not I will let you go unless unless you have blessed me
27
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
שַׁלְּחֵ֔/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shalecheni
Let me go
HVpv2ms/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עָלָ֖ה
𐤏𐤋𐤄
alah
is breaking
HVqp3ms
הַ/שָּׁ֑חַר
𐤄/𐤔𐤇𐤓
hashachar
the dawn
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
And he said
HC/Vqw3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֲשַֽׁלֵּחֲ/ךָ֔
𐤀𐤔𐤋𐤇/𐤊
ashalechakha
I will let you go
HVpi1cs/Sp2ms
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki-2
unless
HC
אִם
𐤀𐤌
im
unless
HC
בֵּרַכְתָּֽ/נִי
𐤁𐤓𐤊𐤕/𐤍𐤉
berakhetani
you have blessed me
HVpp2ms/Sp1cs
And he said to him What is your name And he said Jacob
And he said No Jacob will be called any longer your name for but Israel for you have striven with God and with men and have prevailed
29
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
No
HTn
יַעֲקֹב֙
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
יֵאָמֵ֥ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yeamer
will be called
HVNi3ms
עוֹד֙
𐤏𐤅𐤃
od
any longer
HD
שִׁמְ/ךָ֔
𐤔𐤌/𐤊
shimekha
your name
HNcmsc/Sp2ms
כִּ֖י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
but
HC
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
שָׂרִ֧יתָ
𐤔𐤓𐤉𐤕
sarita
you have striven
HVqp2ms
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
HR
אֱלֹהִ֛ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
HC/R
אֲנָשִׁ֖ים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
וַ/תּוּכָֽל
𐤅/𐤕𐤅𐤊𐤋
vatukhal
and have prevailed
HC/Vqw2ms
asked Jacob and said tell please your name and he said why this do you ask for my name and he blessed him there
30
וַ/יִּשְׁאַ֣ל
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤋
vayisheal
asked
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹ֗ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
הַגִּֽידָ/ה
𐤄𐤂𐤉𐤃/𐤄
hagidah
tell
HVhv2ms/Sh
נָּ֣א
𐤍𐤀
na
please
HTj
שְׁמֶ֔/ךָ
𐤔𐤌/𐤊
shemekha
your name
HNcmsc/Sp2ms
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
HC/Vqw3ms
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
זֶּ֖ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
תִּשְׁאַ֣ל
𐤕𐤔𐤀𐤋
tisheal
do you ask
HVqi2ms
לִ/שְׁמִ֑/י
𐤋/𐤔𐤌/𐤉
lishemi
for my name
HR/Ncmsc/Sp1cs
וַ/יְבָ֥רֶךְ
𐤅/𐤉𐤁𐤓𐤊
vayevarekhe
and he blessed
HC/Vpw3ms
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
HD
called Jacob the name of the place Peniel for I have seen God face to face and was delivered my life
31
וַ/יִּקְרָ֧א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
called
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹ֛ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
שֵׁ֥ם
𐤔𐤌
shem
the name
HNcmsc
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
of the place
HTd/Ncmsa
פְּנִיאֵ֑ל
𐤐𐤍𐤉𐤀𐤋
peniel
Peniel
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
רָאִ֤יתִי
𐤓𐤀𐤉𐤕𐤉
raiti
I have seen
HVqp1cs
אֱלֹהִים֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
פָּנִ֣ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
face
HNcbpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
פָּנִ֔ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim-2
face
HNcbpa
וַ/תִּנָּצֵ֖ל
𐤅/𐤕𐤍𐤑𐤋
vatinatsel
and was delivered
HC/VNw3fs
נַפְשִֽׁ/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my life
HNcbsc/Sp1cs
rose on him the sun as he passed over (direct object marker) Penuel and he was limping on his hip
32
וַ/יִּֽזְרַֽח
𐤅/𐤉𐤆𐤓𐤇
vayizerach
rose
HC/Vqw3ms
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
on him
HR/Sp3ms
הַ/שֶּׁ֔מֶשׁ
𐤄/𐤔𐤌𐤔
hashemesh
the sun
HTd/Ncbsa
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
עָבַ֖ר
𐤏𐤁𐤓
avar
he passed over
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
פְּנוּאֵ֑ל
𐤐𐤍𐤅𐤀𐤋
penuel
Penuel
HNp
וְ/ה֥וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
צֹלֵ֖עַ
𐤑𐤋𐤏
tsolea
was limping
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
יְרֵכֽ/וֹ
𐤉𐤓𐤊/𐤅
yerekho
his hip
HNcfsc/Sp3ms
Therefore thus not eat the children of Israel sinew of the hip which is on the socket of the thigh until this day because touched the socket of thigh of Jacob at the sinew of the hip
33
עַל
𐤏𐤋
al
Therefore
HR
כֵּ֡ן
𐤊𐤍
ken
thus
HTm
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יֹאכְל֨וּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yokhelu
eat
HVqi3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֜ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
גִּ֣יד
𐤂𐤉𐤃
gid
sinew
HNcmsc
הַ/נָּשֶׁ֗ה
𐤄/𐤍𐤔𐤄
hanasheh
of the hip
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which is
HTr
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
כַּ֣ף
𐤊𐤐
kaf
the socket of
HNcfsc
הַ/יָּרֵ֔ךְ
𐤄/𐤉𐤓𐤊
hayarekhe
the thigh
HTd/Ncfsa
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
this day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
HTd/Pdxms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
because
HC
נָגַע֙
𐤍𐤂𐤏
naga
touched
HVqp3ms
בְּ/כַף
𐤁/𐤊𐤐
bekhaf
the socket of
HR/Ncfsc
יֶ֣רֶךְ
𐤉𐤓𐤊
yerekhe
thigh of
HNcfsc
יַעֲקֹ֔ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
בְּ/גִ֖יד
𐤁/𐤂𐤉𐤃
begid
at the sinew
HR/Ncmsc
הַ/נָּשֶֽׁה
𐤄/𐤍𐤔𐤄
hanasheh-2
of the hip
HTd/Ncmsa