Leviticus 23
YHWH instructs Moshe on Israel's appointed times, including the weekly Shabbat, Pesach, Matzot, Bikkurim, Shavuot, Yom Teruah, Yom Kippur, and Sukkot, with specific offerings, rest, and prohibitions on work.[1][2] These mo'adim commemorate divine deliverance, provision, atonement, and ingathering, ending with commands to leave harvest gleanings for the poor and stranger.[2][3]
Interlinear Text
And spoke YHWH to Moses saying
Speak to the sons of Israel and say to them appointed times of YHWH which you shall proclaim them holy convocations holy these they my appointed times
2
דַּבֵּ֞ר
𐤃𐤁𐤓
daber
Speak
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
HC/Vqq2ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
מוֹעֲדֵ֣י
𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉
moadey
appointed times of
HNcmpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
תִּקְרְא֥וּ
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
tiqereu
you shall proclaim
HVqi2mp
אֹתָ֖/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מִקְרָאֵ֣י
𐤌𐤒𐤓𐤀𐤉
miqeraey
holy convocations
HNcmpc
קֹ֑דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
אֵ֥לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
הֵ֖ם
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
מוֹעֲדָֽ/י
𐤌𐤅𐤏𐤃/𐤉
moaday
my appointed times
HNcmpc/Sp1cs
six days shall be done work and on the day the seventh sabbath of rest a holy convocation holy any work not you shall do Sabbath it is to YHWH in all your dwellings
3
שֵׁ֣שֶׁת
𐤔𐤔𐤕
sheshet
six
HAcmsc
יָמִים֮
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
תֵּעָשֶׂ֣ה
𐤕𐤏𐤔𐤄
teaseh
shall be done
HVNi3fs
מְלָאכָה֒
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
HNcfsa
וּ/בַ/יּ֣וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and on the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֗י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the seventh
HTd/Aomsa
שַׁבַּ֤ת
𐤔𐤁𐤕
shabat
sabbath
HNcbsc
שַׁבָּתוֹן֙
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton
of rest
HNcmsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
a holy convocation
HNcmsc
קֹ֔דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
מְלָאכָ֖ה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah-2
work
HNcfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשׂ֑וּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
שַׁבָּ֥ת
𐤔𐤁𐤕
shabat-2
Sabbath
HNcbsa
הִוא֙
𐤄𐤅𐤀
hiv
it is
HPp3fs
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
HR/Ncmsc
מֽוֹשְׁבֹתֵי/כֶֽם
𐤌𐤅𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
moshevoteykhem
your dwellings
HNcmpc/Sp2mp
These appointed feasts YHWH holy convocations holy which you shall proclaim them in their appointed times
4
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
These
HPdxcp
מוֹעֲדֵ֣י
𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉
moadey
appointed feasts
HNcmpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מִקְרָאֵ֖י
𐤌𐤒𐤓𐤀𐤉
miqeraey
holy convocations
HNcmpc
קֹ֑דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
תִּקְרְא֥וּ
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
tiqereu
you shall proclaim
HVqi2mp
אֹתָ֖/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
בְּ/מוֹעֲדָֽ/ם
𐤁/𐤌𐤅𐤏𐤃/𐤌
bemoadam
in their appointed times
HR/Ncmsc/Sp3mp
in the month the first on the fourth tenth of the month between the evenings Passover to YHWH
5
בַּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֗וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
HTd/Aamsa
בְּ/אַרְבָּעָ֥ה
𐤁/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
bearebaah
on the fourth
HR/Acmsa
עָשָׂ֛ר
𐤏𐤔𐤓
asar
tenth
HAcmsa
לַ/חֹ֖דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
HR
הָ/עַרְבָּ֑יִם
𐤄/𐤏𐤓𐤁𐤉𐤌
haarebayim
the evenings
HTd/Ncmda
פֶּ֖סַח
𐤐𐤎𐤇
pesach
Passover
HNcmsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
and-on-the-fifteenth ten day of-the-month this feast of-Unleavened-Bread to-YHWH seven days unleavened-bread you-shall-eat
6
וּ/בַ/חֲמִשָּׁ֨ה
𐤅/𐤁/𐤇𐤌𐤔𐤄
uvachamishah
and-on-the-fifteenth
HC/R/Acfsa
עָשָׂ֥ר
𐤏𐤔𐤓
asar
ten
HAcmsa
יוֹם֙
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of-the-month
HRd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
חַ֥ג
𐤇𐤂
chag
feast
HNcmsc
הַ/מַּצּ֖וֹת
𐤄/𐤌𐤑𐤅𐤕
hamatsot
of-Unleavened-Bread
HTd/Ncfpa
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
מַצּ֥וֹת
𐤌𐤑𐤅𐤕
matsot
unleavened-bread
HNcfpa
תֹּאכֵֽלוּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you-shall-eat
HVqi2mp
on the day the first convocation holy shall be for you all work service not you shall do
7
בַּ/יּוֹם֙
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הָֽ/רִאשׁ֔וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
HTd/Aamsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
HNcmsc
קֹ֖דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
HVqi3ms
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
work
HNcfsc
עֲבֹדָ֖ה
𐤏𐤁𐤃𐤄
avodah
service
HNcfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשֽׂוּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
you shall present an offering by fire to YHWH seven days on the day seventh convocation holy any work of labor not you shall do
8
וְ/הִקְרַבְתֶּ֥ם
𐤅/𐤄𐤒𐤓𐤁𐤕𐤌
vehiqeravetem
you shall present
HC/Vhq2mp
אִשֶּׁ֛ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
an offering by fire
HNcmsa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
בַּ/יּ֤וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִי֙
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
seventh
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
HNcmsc
קֹ֔דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
work
HNcfsc
עֲבֹדָ֖ה
𐤏𐤁𐤃𐤄
avodah
of labor
HNcfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשֽׂוּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
And spoke YHWH to Moses saying
Speak to the sons of Israel and say to them When you enter into the land which I am giving to you and reap its harvest then you shall bring sheaf the firstfruits of your harvest to the priest
10
דַּבֵּ֞ר
𐤃𐤁𐤓
daber
Speak
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
HC/Vqq2ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
When
HC
תָבֹ֣אוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
you enter
HVqi2mp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
HR
הָ/אָ֗רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אֲנִי֙
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
נֹתֵ֣ן
𐤍𐤕𐤍
noten
am giving
HVqrmsa
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
וּ/קְצַרְתֶּ֖ם
𐤅/𐤒𐤑𐤓𐤕𐤌
uqetsaretem
and reap
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
קְצִירָ֑/הּ
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤄
qetsirah
its harvest
HNcmsc/Sp3fs
וַ/הֲבֵאתֶ֥ם
𐤅/𐤄𐤁𐤀𐤕𐤌
vahavetem
then you shall bring
HC/Vhq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
HTo
עֹ֛מֶר
𐤏𐤌𐤓
omer
sheaf
HNcmsc
רֵאשִׁ֥ית
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
reshit
the firstfruits
HNcfsc
קְצִירְ/כֶ֖ם
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤊𐤌
qetsirekhem
of your harvest
HNcmsc/Sp2mp
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
HR
הַ/כֹּהֵֽן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
and he shall wave [direct object marker] the sheaf before YHWH for your acceptance on the morrow of the Sabbath he shall wave it the priest
11
וְ/הֵנִ֧יף
𐤅/𐤄𐤍𐤉𐤐
vehenif
and he shall wave
HC/Vhq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עֹ֛מֶר
𐤄/𐤏𐤌𐤓
haomer
the sheaf
HTd/Ncmsa
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לִֽ/רְצֹנְ/כֶ֑ם
𐤋/𐤓𐤑𐤍/𐤊𐤌
liretsonekhem
for your acceptance
HR/Ncmsc/Sp2mp
מִֽ/מָּחֳרַת֙
𐤌/𐤌𐤇𐤓𐤕
mimachorat
on the morrow of
HR/Ncfsc
הַ/שַּׁבָּ֔ת
𐤄/𐤔𐤁𐤕
hashabat
the Sabbath
HTd/Ncbsa
יְנִיפֶ֖/נּוּ
𐤉𐤍𐤉𐤐/𐤍𐤅
yenifenu
he shall wave it
HVhi3ms/Sp3ms
הַ/כֹּהֵֽן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
you shall offer on the day when you wave [direct object marker] the sheaf a lamb without blemish a son of its year for a burnt offering to YHWH
12
וַ/עֲשִׂיתֶ֕ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem
you shall offer
HC/Vqq2mp
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on the day
HR/Ncmsc
הֲנִֽיפְ/כֶ֖ם
𐤄𐤍𐤉𐤐/𐤊𐤌
hanifekhem
when you wave
HVhc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עֹ֑מֶר
𐤄/𐤏𐤌𐤓
haomer
the sheaf
HTd/Ncmsa
כֶּ֣בֶשׂ
𐤊𐤁𐤔
keves
a lamb
HNcmsa
תָּמִ֧ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
without blemish
HAamsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
a son of
HNcmsc
שְׁנָת֛/וֹ
𐤔𐤍𐤕/𐤅
shenato
its year
HNcfsc/Sp3ms
לְ/עֹלָ֖ה
𐤋/𐤏𐤋𐤄
leolah
for a burnt offering
HR/Ncfsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
and its grain offering two tenths of fine flour mixed with oil offering made by fire to YHWH fragrance pleasing and its drink offering of wine a fourth of the hin
13
וּ/מִנְחָת/וֹ֩
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤕/𐤅
uminechato
and its grain offering
HC/Ncfsc/Sp3ms
שְׁנֵ֨י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
HAcmdc
עֶשְׂרֹנִ֜ים
𐤏𐤔𐤓𐤍𐤉𐤌
eseronim
tenths
HNcmpa
סֹ֣לֶת
𐤎𐤋𐤕
solet
of fine flour
HNcfsa
בְּלוּלָ֥ה
𐤁𐤋𐤅𐤋𐤄
belulah
mixed
HVqsfsa
בַ/שֶּׁ֛מֶן
𐤁/𐤔𐤌𐤍
vashemen
with oil
HRd/Ncmsa
אִשֶּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
offering made by fire
HNcmsa
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
רֵ֣יחַ
𐤓𐤉𐤇
reycha
fragrance
HNcmsc
נִיחֹ֑חַ
𐤍𐤉𐤇𐤇
nichocha
pleasing
HNcmsa
וְ/נִסְכֹּ֥/ה
𐤅/𐤍𐤎𐤊/𐤄
venisekoh
and its drink offering
HC/Ncmsc/Sp3ms
יַ֖יִן
𐤉𐤉𐤍
yayin
of wine
HNcmsa
רְבִיעִ֥ת
𐤓𐤁𐤉𐤏𐤕
reviit
a fourth
HAofsc
הַ/הִֽין
𐤄/𐤄𐤉𐤍
hahin
of the hin
HTd/Ncmsa
and bread and roasted grain and fresh grain not you shall eat until bone the day this until you bring [direct object marker] offering your God statute eternal for your generations in all your dwelling places
14
וְ/לֶחֶם֩
𐤅/𐤋𐤇𐤌
velechem
and bread
HC/Ncbsa
וְ/קָלִ֨י
𐤅/𐤒𐤋𐤉
veqali
and roasted grain
HC/Ncmsa
וְ/כַרְמֶ֜ל
𐤅/𐤊𐤓𐤌𐤋
vekharemel
and fresh grain
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תֹֽאכְל֗וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you shall eat
HVqi2mp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
עֶ֨צֶם֙
𐤏𐤑𐤌
etsem
bone
HNcfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
עַ֚ד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
הֲבִ֣יאֲ/כֶ֔ם
𐤄𐤁𐤉𐤀/𐤊𐤌
haviakhem
you bring
HVhc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
קָרְבַּ֖ן
𐤒𐤓𐤁𐤍
qareban
offering
HNcmsc
אֱלֹהֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
חֻקַּ֤ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
HNcbsc
עוֹלָם֙
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
HNcmsa
לְ/דֹרֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
for your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
HR/Ncmsc
מֹשְׁבֹֽתֵי/כֶֽם
𐤌𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
moshevoteykhem
your dwelling places
HNcmpc/Sp2mp
And you shall count for yourselves from the morrow after the Sabbath from the day that you brought [direct object marker] the sheaf of the wave offering seven Sabbaths complete they shall be
15
וּ/סְפַרְתֶּ֤ם
𐤅/𐤎𐤐𐤓𐤕𐤌
usefaretem
And you shall count
HC/Vqq2mp
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for yourselves
HR/Sp2mp
מִ/מָּחֳרַ֣ת
𐤌/𐤌𐤇𐤓𐤕
mimachorat
from the morrow
HR/Ncfsc
הַ/שַּׁבָּ֔ת
𐤄/𐤔𐤁𐤕
hashabat
after the Sabbath
HTd/Ncbsa
מִ/יּוֹם֙
𐤌/𐤉𐤅𐤌
miom
from the day
HR/Ncmsc
הֲבִ֣יאֲ/כֶ֔ם
𐤄𐤁𐤉𐤀/𐤊𐤌
haviakhem
that you brought
HVhc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עֹ֖מֶר
𐤏𐤌𐤓
omer
the sheaf
HNcmsc
הַ/תְּנוּפָ֑ה
𐤄/𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
hatenufah
of the wave offering
HTd/Ncfsa
שֶׁ֥בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
seven
HAcfsa
שַׁבָּת֖וֹת
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤕
shabatot
Sabbaths
HNcbpa
תְּמִימֹ֥ת
𐤕𐤌𐤉𐤌𐤕
temimot
complete
HAafpa
תִּהְיֶֽינָה
𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
tiheyeynah
they shall be
HVqi3fp
until the morrow after the Sabbath the seventh you shall count fifty day and you shall present grain offering new to YHWH
16
עַ֣ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
מִֽ/מָּחֳרַ֤ת
𐤌/𐤌𐤇𐤓𐤕
mimachorat
the morrow after
HR/Ncfsc
הַ/שַּׁבָּת֙
𐤄/𐤔𐤁𐤕
hashabat
the Sabbath
HTd/Ncbsa
הַ/שְּׁבִיעִ֔ת
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤕
hasheviit
the seventh
HTd/Aofsa
תִּסְפְּר֖וּ
𐤕𐤎𐤐𐤓𐤅
tiseperu
you shall count
HVqi2mp
חֲמִשִּׁ֣ים
𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
chamishim
fifty
HAcbpa
י֑וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
וְ/הִקְרַבְתֶּ֛ם
𐤅/𐤄𐤒𐤓𐤁𐤕𐤌
vehiqeravetem
and you shall present
HC/Vhq2mp
מִנְחָ֥ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
grain offering
HNcfsa
חֲדָשָׁ֖ה
𐤇𐤃𐤔𐤄
chadashah
new
HAafsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
from your dwelling places you shall bring loaves of bread wave offering two two tenths fine flour they shall be leaven baked firstfruits to YHWH
17
מִ/מּוֹשְׁבֹ֨תֵי/כֶ֜ם
𐤌/𐤌𐤅𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
mimoshevoteykhem
from your dwelling places
HR/Ncmpc/Sp2mp
תָּבִ֣יאּוּ
𐤕𐤁𐤉𐤀𐤅
taviu
you shall bring
HVhi2mp
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
loaves of bread
HNcbsc
תְּנוּפָ֗ה
𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
tenufah
wave offering
HNcfsa
שְׁ֚תַּיִם
𐤔𐤕𐤉𐤌
shetayim
two
HAcfda
שְׁנֵ֣י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
HAcmdc
עֶשְׂרֹנִ֔ים
𐤏𐤔𐤓𐤍𐤉𐤌
eseronim
tenths
HNcmpa
סֹ֣לֶת
𐤎𐤋𐤕
solet
fine flour
HNcfsa
תִּהְיֶ֔ינָה
𐤕𐤄𐤉𐤉𐤍𐤄
tiheyeynah
they shall be
HVqi3fp
חָמֵ֖ץ
𐤇𐤌𐤑
chamets
leaven
HNcmsa
תֵּאָפֶ֑ינָה
𐤕𐤀𐤐𐤉𐤍𐤄
teafeynah
baked
HVNi3fp
בִּכּוּרִ֖ים
𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉𐤌
bikurim
firstfruits
HNcbpa
לַֽ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
and-you-shall-present on the-bread seven lambs without-defect sons-of year and-bull son-of cattle one and-rams two they-shall-be burnt-offering to-YHWH and-their-grain-offering and-their-drink-offerings offering aroma soothing to-YHWH
18
וְ/הִקְרַבְתֶּ֣ם
𐤅/𐤄𐤒𐤓𐤁𐤕𐤌
vehiqeravetem
and-you-shall-present
HC/Vhq2mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הַ/לֶּ֗חֶם
𐤄/𐤋𐤇𐤌
halechem
the-bread
HTd/Ncbsa
שִׁבְעַ֨ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
כְּבָשִׂ֤ים
𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌
kevasim
lambs
HNcmpa
תְּמִימִם֙
𐤕𐤌𐤉𐤌𐤌
temimim
without-defect
HAampa
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
HNcmpc
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
וּ/פַ֧ר
𐤅/𐤐𐤓
ufar
and-bull
HC/Ncmsa
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
HNcmsc
בָּקָ֛ר
𐤁𐤒𐤓
baqar
cattle
HNcbsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
וְ/אֵילִ֣ם
𐤅/𐤀𐤉𐤋𐤌
veeylim
and-rams
HC/Ncmpa
שְׁנָ֑יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
HAcmda
יִהְי֤וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they-shall-be
HVqi3mp
עֹלָה֙
𐤏𐤋𐤄
olah
burnt-offering
HNcfsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
וּ/מִנְחָתָ/ם֙
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤕/𐤌
uminechatam
and-their-grain-offering
HC/Ncfsc/Sp3mp
וְ/נִסְכֵּי/הֶ֔ם
𐤅/𐤍𐤎𐤊𐤉/𐤄𐤌
venisekeyhem
and-their-drink-offerings
HC/Ncmpc/Sp3mp
אִשֵּׁ֥ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
offering
HNcmsc
רֵֽיחַ
𐤓𐤉𐤇
reycha
aroma
HNcmsc
נִיחֹ֖חַ
𐤍𐤉𐤇𐤇
nichocha
soothing
HNcmsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
you shall offer male goat of goats one for a sin offering and two lambs sons of year for a sacrifice of peace offerings
19
וַ/עֲשִׂיתֶ֛ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem
you shall offer
HC/Vqq2mp
שְׂעִיר
𐤔𐤏𐤉𐤓
seir
male goat
HNcmsc
עִזִּ֥ים
𐤏𐤆𐤉𐤌
izim
of goats
HNcfpa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
לְ/חַטָּ֑את
𐤋/𐤇𐤈𐤀𐤕
lechatat
for a sin offering
HR/Ncfsa
וּ/שְׁנֵ֧י
𐤅/𐤔𐤍𐤉
usheney
and two
HC/Acmdc
כְבָשִׂ֛ים
𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌
khevasim
lambs
HNcmpa
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
שָׁנָ֖ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
לְ/זֶ֥בַח
𐤋/𐤆𐤁𐤇
lezevach
for a sacrifice
HR/Ncmsc
שְׁלָמִֽים
𐤔𐤋𐤌𐤉𐤌
shelamim
of peace offerings
HNcmpa
and shall wave the priest them with bread of the firstfruits a wave offering before YHWH with two lambs holy they shall be to YHWH for the priest
20
וְ/הֵנִ֣יף
𐤅/𐤄𐤍𐤉𐤐
vehenif
and shall wave
HC/Vhq3ms
הַ/כֹּהֵ֣ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
אֹתָ֡/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
עַל֩
𐤏𐤋
al
with
HR
לֶ֨חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsc
הַ/בִּכּוּרִ֤ים
𐤄/𐤁𐤊𐤅𐤓𐤉𐤌
habikurim
of the firstfruits
HTd/Ncbpa
תְּנוּפָה֙
𐤕𐤍𐤅𐤐𐤄
tenufah
a wave offering
HNcfsa
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַל
𐤏𐤋
al-2
with
HR
שְׁנֵ֖י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
HAcmdc
כְּבָשִׂ֑ים
𐤊𐤁𐤔𐤉𐤌
kevasim
lambs
HNcmpa
קֹ֛דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
יִהְי֥וּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they shall be
HVqi3mp
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
לַ/כֹּהֵֽן
𐤋/𐤊𐤄𐤍
lakohen
for the priest
HRd/Ncmsa
and you shall proclaim on the day this convocation holy it shall be for you any work of labor not you shall do a statute eternal in all your dwellings throughout your generations
21
וּ/קְרָאתֶ֞ם
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤕𐤌
uqeratem
and you shall proclaim
HC/Vqq2mp
בְּ/עֶ֣צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֗ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
מִֽקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
HNcmsc
קֹ֨דֶשׁ֙
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
HVqi3ms
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
work of
HNcfsc
עֲבֹדָ֖ה
𐤏𐤁𐤃𐤄
avodah
labor
HNcfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשׂ֑וּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
חֻקַּ֥ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
a statute
HNcbsc
עוֹלָ֛ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
HNcmsa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
HR/Ncmsc
מוֹשְׁבֹ֥תֵי/כֶ֖ם
𐤌𐤅𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
moshevoteykhem
your dwellings
HNcmpc/Sp2mp
לְ/דֹרֹֽתֵי/כֶֽם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
throughout your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
and-in-your-reaping [direct object marker] harvest of-your-land not you-shall-finish edge of-your-field in-your-reaping and-gleaning of-your-harvest not you-shall-gather for-the-poor and-for-the-sojourner you-shall-leave them I YHWH your-God
22
וּֽ/בְ/קֻצְרְ/כֶ֞ם
𐤅/𐤁/𐤒𐤑𐤓/𐤊𐤌
uvequtserekhem
and-in-your-reaping
HC/R/Vqc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
קְצִ֣יר
𐤒𐤑𐤉𐤓
qetsir
harvest
HNcmsc
אַרְצְ/כֶ֗ם
𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌
aretsekhem
of-your-land
HNcbsc/Sp2mp
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תְכַלֶּ֞ה
𐤕𐤊𐤋𐤄
tekhaleh
you-shall-finish
HVpi2ms
פְּאַ֤ת
𐤐𐤀𐤕
peat
edge
HNcfsc
שָֽׂדְ/ךָ֙
𐤔𐤃/𐤊
sadekha
of-your-field
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/קֻצְרֶ֔/ךָ
𐤁/𐤒𐤑𐤓/𐤊
bequtserekha
in-your-reaping
HR/Vqc/Sp2ms
וְ/לֶ֥קֶט
𐤅/𐤋𐤒𐤈
veleqet
and-gleaning
HC/Ncmsc
קְצִירְ/ךָ֖
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤊
qetsirekha
of-your-harvest
HNcmsc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תְלַקֵּ֑ט
𐤕𐤋𐤒𐤈
telaqet
you-shall-gather
HVpi2ms
לֶֽ/עָנִ֤י
𐤋/𐤏𐤍𐤉
leani
for-the-poor
HRd/Aamsa
וְ/לַ/גֵּר֙
𐤅/𐤋/𐤂𐤓
velager
and-for-the-sojourner
HC/Rd/Ncmsa
תַּעֲזֹ֣ב
𐤕𐤏𐤆𐤁
taazov
you-shall-leave
HVqi2ms
אֹתָ֔/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your-God
HNcmpc/Sp2mp
And spoke YHWH to Moses saying
Speak to the sons of Israel saying In the month the seventh on the first of the month shall be for you a sabbath-rest memorial proclaimed with blast of trumpets a holy convocation holy
24
דַּבֵּ֛ר
𐤃𐤁𐤓
daber
Speak
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
בַּ/חֹ֨דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
In the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֜י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the seventh
HTd/Aomsa
בְּ/אֶחָ֣ד
𐤁/𐤀𐤇𐤃
beechad
Eka (Bemba)
on the first
HR/Acmsa
לַ/חֹ֗דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
יִהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
HVqi3ms
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
שַׁבָּת֔וֹן
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton
a sabbath-rest
HNcmsa
זִכְר֥וֹן
𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍
zikheron
memorial
HNcmsc
תְּרוּעָ֖ה
𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄
teruah
proclaimed with blast of trumpets
HNcfsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
a holy convocation
HNcmsc
קֹֽדֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
any work servile not you shall do and-you-shall-present offering to-YHWH
25
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
work
HNcfsc
עֲבֹדָ֖ה
𐤏𐤁𐤃𐤄
avodah
servile
HNcfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשׂ֑וּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
וְ/הִקְרַבְתֶּ֥ם
𐤅/𐤄𐤒𐤓𐤁𐤕𐤌
vehiqeravetem
and-you-shall-present
HC/Vhq2mp
אִשֶּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
offering
HNcmsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
And spoke YHWH to Moses saying
But on the tenth of the month seventh this day of Atonement it is a convocation holy shall be for you and you shall afflict direct object marker yourselves and you shall present an offering by fire to YHWH
27
אַ֡ךְ
𐤀𐤊
akhe
But
HTa
בֶּ/עָשׂ֣וֹר
𐤁/𐤏𐤔𐤅𐤓
beasor
on the tenth
HRd/Ncmsa
לַ/חֹדֶשׁ֩
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֨י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
seventh
HTd/Aomsa
הַ/זֶּ֜ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
י֧וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
הַ/כִּפֻּרִ֣ים
𐤄/𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌
hakipurim
of Atonement
HTd/Ncmpa
ה֗וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
HPp3ms
מִֽקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
a convocation
HNcmsc
קֹ֨דֶשׁ֙
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
shall be
HVqi3ms
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
וְ/עִנִּיתֶ֖ם
𐤅/𐤏𐤍𐤉𐤕𐤌
veinitem
and you shall afflict
HC/Vpq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
נַפְשֹׁתֵי/כֶ֑ם
𐤍𐤐𐤔𐤕𐤉/𐤊𐤌
nafeshoteykhem
yourselves
HNcbpc/Sp2mp
וְ/הִקְרַבְתֶּ֥ם
𐤅/𐤄𐤒𐤓𐤁𐤕𐤌
vehiqeravetem
and you shall present
HC/Vhq2mp
אִשֶּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
an offering by fire
HNcmsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
and all work not you shall do on the very day this for day of atonement it to make atonement for you before YHWH your God
28
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
מְלָאכָה֙
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
HNcfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשׂ֔וּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
בְּ/עֶ֖צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the very
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
י֤וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsc
כִּפֻּרִים֙
𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌
kipurim
of atonement
HNcmpa
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
לְ/כַפֵּ֣ר
𐤋/𐤊𐤐𐤓
lekhaper
to make atonement
HR/Vpc
עֲלֵי/כֶ֔ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
for you
HR/Sp2mp
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
for any person that not afflicts herself on the Day of day this shall be cut off from her people
29
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
any
HNcmsc
הַ/נֶּ֨פֶשׁ֙
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
person
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תְעֻנֶּ֔ה
𐤕𐤏𐤍𐤄
teuneh
afflicts herself
HVPi3fs
בְּ/עֶ֖צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the Day of
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/נִכְרְתָ֖ה
𐤅/𐤍𐤊𐤓𐤕𐤄
venikheretah
shall be cut off
HC/VNq3fs
מֵֽ/עַמֶּֽי/הָ
𐤌/𐤏𐤌𐤉/𐤄
meameyha
from her people
HR/Ncmpc/Sp3fs
and every the person who does any work on the very day this and I will destroy [direct object marker] the person that from the midst of her people
30
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and every
HC/Ncmsc
הַ/נֶּ֗פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the person
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
תַּעֲשֶׂה֙
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
does
HVqi3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
מְלָאכָ֔ה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
HNcfsa
בְּ/עֶ֖צֶם
𐤁/𐤏𐤑𐤌
beetsem
on the very
HR/Ncfsc
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֑ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
וְ/הַֽאֲבַדְתִּ֛י
𐤅/𐤄𐤀𐤁𐤃𐤕𐤉
vehaavadeti
and I will destroy
HC/Vhq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/נֶּ֥פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh-2
the person
HTd/Ncbsa
הַ/הִ֖וא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
HTd/Pp3fs
מִ/קֶּ֥רֶב
𐤌/𐤒𐤓𐤁
miqerev
from the midst of
HR/Ncmsc
עַמָּֽ/הּ
𐤏𐤌/𐤄
amah
her people
HNcmsc/Sp3fs
any work not you shall do statute eternal throughout your generations in all your dwelling places
31
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
מְלָאכָ֖ה
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤄
melakhah
work
HNcfsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשׂ֑וּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
חֻקַּ֤ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
HNcbsc
עוֹלָם֙
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
HNcmsa
לְ/דֹרֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
throughout your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
בְּ/כֹ֖ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
HR/Ncmsc
מֹֽשְׁבֹֽתֵי/כֶֽם
𐤌𐤔𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
moshevoteykhem
your dwelling places
HNcmpc/Sp2mp
sabbath of solemn rest it to you and you shall afflict (direct object marker) yourselves on the ninth day of the month at evening from evening until evening you shall keep rest your sabbath
32
שַׁבַּ֨ת
𐤔𐤁𐤕
shabat
sabbath
HNcbsc
שַׁבָּת֥וֹן
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton
of solemn rest
HNcmsa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
וְ/עִנִּיתֶ֖ם
𐤅/𐤏𐤍𐤉𐤕𐤌
veinitem
and you shall afflict
HC/Vpq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
נַפְשֹׁתֵי/כֶ֑ם
𐤍𐤐𐤔𐤕𐤉/𐤊𐤌
nafeshoteykhem
yourselves
HNcbpc/Sp2mp
בְּ/תִשְׁעָ֤ה
𐤁/𐤕𐤔𐤏𐤄
betisheah
on the ninth
HR/Acmsa
לַ/חֹ֨דֶשׁ֙
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
day of the month
HRd/Ncmsa
בָּ/עֶ֔רֶב
𐤁/𐤏𐤓𐤁
baerev
at evening
HRd/Ncmsa
מֵ/עֶ֣רֶב
𐤌/𐤏𐤓𐤁
meerev
from evening
HR/Ncmsa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
עֶ֔רֶב
𐤏𐤓𐤁
erev
evening
HNcmsa
תִּשְׁבְּת֖וּ
𐤕𐤔𐤁𐤕𐤅
tishebetu
you shall keep rest
HVqi2mp
שַׁבַּתְּ/כֶֽם
𐤔𐤁𐤕/𐤊𐤌
shabatekhem
your sabbath
HNcbsc/Sp2mp
And spoke YHWH to Moses saying
Speak to the sons of Israel saying On the fifth teenth day of the month seventh this Feast of Booths seven days to YHWH
34
דַּבֵּ֛ר
𐤃𐤁𐤓
daber
Speak
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
בַּ/חֲמִשָּׁ֨ה
𐤁/𐤇𐤌𐤔𐤄
bachamishah
On the fifth
HR/Acmsa
עָשָׂ֜ר
𐤏𐤔𐤓
asar
teenth
HAcmsa
י֗וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
לַ/חֹ֤דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִי֙
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
seventh
HTd/Aomsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
חַ֧ג
𐤇𐤂
chag
Feast of
HNcmsc
הַ/סֻּכּ֛וֹת
𐤄/𐤎𐤊𐤅𐤕
hasukot
Booths
HTd/Ncfpa
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
לַ/יהֹוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhovah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
on the first day first holy convocation holy all work servile not you shall do
35
בַּ/יּ֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the first day
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֖וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
first
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
holy convocation
HNcmsc
קֹ֑דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
work
HNcfsc
עֲבֹדָ֖ה
𐤏𐤁𐤃𐤄
avodah
servile
HNcfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשֽׂוּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you shall do
HVqi2mp
seven days you-shall-present fire-offering to-YHWH on-the-day the-eighth convocation holy it-shall-be for-you(pl) and-you(pl)-shall-present fire-offering to-YHWH assembly it all work-of service not you(pl)-shall-do
36
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
תַּקְרִ֥יבוּ
𐤕𐤒𐤓𐤉𐤁𐤅
taqerivu
you-shall-present
HVhi2mp
אִשֶּׁ֖ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
fire-offering
HNcmsa
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on-the-day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁמִינִ֡י
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤍𐤉
hashemini
the-eighth
HTd/Aomsa
מִקְרָא
𐤌𐤒𐤓𐤀
miqera
convocation
HNcmsc
קֹדֶשׁ֩
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
יִהְיֶ֨ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it-shall-be
HVqi3ms
לָ/כֶ֜ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for-you(pl)
HR/Sp2mp
וְ/הִקְרַבְתֶּ֨ם
𐤅/𐤄𐤒𐤓𐤁𐤕𐤌
vehiqeravetem
and-you(pl)-shall-present
HC/Vhq2mp
אִשֶּׁ֤ה
𐤀𐤔𐤄
isheh-2
fire-offering
HNcmsa
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah-2
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
עֲצֶ֣רֶת
𐤏𐤑𐤓𐤕
atseret
assembly
HNcfsa
הִ֔וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it
HPp3fs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
מְלֶ֥אכֶת
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤕
melekhet
work-of
HNcfsc
עֲבֹדָ֖ה
𐤏𐤁𐤃𐤄
avodah
service
HNcfsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲשֽׂוּ
𐤕𐤏𐤔𐤅
taasu
you(pl)-shall-do
HVqi2mp
These appointed times of YHWH which you shall proclaim them convocations holy to present fire offering to YHWH burnt offering and grain offering sacrifice and drink offerings matter day on its day
37
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
These
HPdxcp
מוֹעֲדֵ֣י
𐤌𐤅𐤏𐤃𐤉
moadey
appointed times
HNcmpc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
תִּקְרְא֥וּ
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
tiqereu
you shall proclaim
HVqi2mp
אֹתָ֖/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מִקְרָאֵ֣י
𐤌𐤒𐤓𐤀𐤉
miqeraey
convocations
HNcmpc
קֹ֑דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
לְ/הַקְרִ֨יב
𐤋/𐤄𐤒𐤓𐤉𐤁
lehaqeriv
to present
HR/Vhc
אִשֶּׁ֜ה
𐤀𐤔𐤄
isheh
fire offering
HNcmsa
לַ/יהוָ֗ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
עֹלָ֧ה
𐤏𐤋𐤄
olah
burnt offering
HNcfsa
וּ/מִנְחָ֛ה
𐤅/𐤌𐤍𐤇𐤄
uminechah
and grain offering
HC/Ncfsa
זֶ֥בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
HNcmsa
וּ/נְסָכִ֖ים
𐤅/𐤍𐤎𐤊𐤉𐤌
unesakhim
and drink offerings
HC/Ncmpa
דְּבַר
𐤃𐤁𐤓
devar
matter
HNcmsc
י֥וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
בְּ/יוֹמֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤅𐤌/𐤅
beyomo
on its day
HR/Ncmsc/Sp3ms
besides the Sabbaths of YHWH and besides your gifts and besides all your vows and besides all your freewill offerings which you give to YHWH
38
מִ/לְּ/בַ֖ד
𐤌/𐤋/𐤁𐤃
milevad
besides
HR/R/Ncmsc
שַׁבְּתֹ֣ת
𐤔𐤁𐤕𐤕
shabetot
the Sabbaths
HNcbpc
יְּהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
וּ/מִ/לְּ/בַ֣ד
𐤅/𐤌/𐤋/𐤁𐤃
umilevad
and besides
HC/R/R/Ncmsc
מַתְּנֽוֹתֵי/כֶ֗ם
𐤌𐤕𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
matenoteykhem
your gifts
HNcfpc/Sp2mp
וּ/מִ/לְּ/בַ֤ד
𐤅/𐤌/𐤋/𐤁𐤃
umilevad-2
and besides
HC/R/R/Ncmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
נִדְרֵי/כֶם֙
𐤍𐤃𐤓𐤉/𐤊𐤌
nidereykhem
your vows
HNcmpc/Sp2mp
וּ/מִ/לְּ/בַד֙
𐤅/𐤌/𐤋/𐤁𐤃
umilevad-3
and besides
HC/R/R/Ncmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
HNcmsc
נִדְב֣וֹתֵי/כֶ֔ם
𐤍𐤃𐤁𐤅𐤕𐤉/𐤊𐤌
nidevoteykhem
your freewill offerings
HNcfpc/Sp2mp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
תִּתְּנ֖וּ
𐤕𐤕𐤍𐤅
titenu
you give
HVqi2mp
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
only in the fifth teenth day of the month the seventh when you gather (direct object marker) the produce of the land you shall celebrate (direct object marker) feast YHWH seven days on the day the first sabbath rest and on the day the eighth sabbath rest
39
אַ֡ךְ
𐤀𐤊
akhe
only
HTa
בַּ/חֲמִשָּׁה֩
𐤁/𐤇𐤌𐤔𐤄
bachamishah
in the fifth
HR/Acmsa
עָשָׂ֨ר
𐤏𐤔𐤓
asar
teenth
HAcmsa
י֜וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
HNcmsa
לַ/חֹ֣דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֗י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
the seventh
HTd/Aomsa
בְּ/אָסְפְּ/כֶם֙
𐤁/𐤀𐤎𐤐/𐤊𐤌
beasepekhem
when you gather
HR/Vqc/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
תְּבוּאַ֣ת
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕
tevuat
the produce
HNcfsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
תָּחֹ֥גּוּ
𐤕𐤇𐤂𐤅
tachogu
you shall celebrate
HVqi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
(direct object marker)
HTo
חַג
𐤇𐤂
chag
feast
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
בַּ/יּ֤וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הָֽ/רִאשׁוֹן֙
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the first
HTd/Aamsa
שַׁבָּת֔וֹן
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton
sabbath rest
HNcmsa
וּ/בַ/יּ֥וֹם
𐤅/𐤁/𐤉𐤅𐤌
uvayom
and on the day
HC/Rd/Ncmsa
הַ/שְּׁמִינִ֖י
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤍𐤉
hashemini
the eighth
HTd/Aomsa
שַׁבָּתֽוֹן
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton-2
sabbath rest
HNcmsa
and-you-shall-take for-yourselves on-the-day the-first fruit of-tree beautiful branches of-palm-trees and-branch of-tree thick and-willows of-the-brook and-you-shall-rejoice before YHWH your-God seven days
40
וּ/לְקַחְתֶּ֨ם
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕𐤌
uleqachetem
and-you-shall-take
HC/Vqq2mp
לָ/כֶ֜ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for-yourselves
HR/Sp2mp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on-the-day
HRd/Ncmsa
הָ/רִאשׁ֗וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤅𐤍
harishon
the-first
HTd/Aamsa
פְּרִ֨י
𐤐𐤓𐤉
peri
fruit
HNcmsc
עֵ֤ץ
𐤏𐤑
ets
of-tree
HNcmsc
הָדָר֙
𐤄𐤃𐤓
hadar
beautiful
HNcmsa
כַּפֹּ֣ת
𐤊𐤐𐤕
kapot
branches
HNcfpc
תְּמָרִ֔ים
𐤕𐤌𐤓𐤉𐤌
temarim
of-palm-trees
HNcmpa
וַ/עֲנַ֥ף
𐤅/𐤏𐤍𐤐
vaanaf
and-branch
HC/Ncmsc
עֵץ
𐤏𐤑
ets-2
of-tree
HNcmsa
עָבֹ֖ת
𐤏𐤁𐤕
avot
thick
HAamsa
וְ/עַרְבֵי
𐤅/𐤏𐤓𐤁𐤉
vearevey
and-willows
HC/Ncfpc
נָ֑חַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
of-the-brook
HNcmsa
וּ/שְׂמַחְתֶּ֗ם
𐤅/𐤔𐤌𐤇𐤕𐤌
usemachetem
and-you-shall-rejoice
HC/Vqq2mp
לִ/פְנֵ֛י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶ֖ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your-God
HNcmpc/Sp2mp
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִֽים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
and you shall celebrate it feast to YHWH seven days in the year statute forever throughout your generations in the month seventh you shall celebrate it
41
וְ/חַגֹּתֶ֤ם
𐤅/𐤇𐤂𐤕𐤌
vechagotem
and you shall celebrate
HC/Vqq2mp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
חַ֣ג
𐤇𐤂
chag
feast
HNcmsa
לַֽ/יהוָ֔ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
שִׁבְעַ֥ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
בַּ/שָּׁנָ֑ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
HRd/Ncfsa
חֻקַּ֤ת
𐤇𐤒𐤕
chuqat
statute
HNcbsc
עוֹלָם֙
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
HNcmsa
לְ/דֹרֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
ledoroteykhem
throughout your generations
HR/Ncmpc/Sp2mp
בַּ/חֹ֥דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִיעִ֖י
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤉
hashevii
seventh
HTd/Aomsa
תָּחֹ֥גּוּ
𐤕𐤇𐤂𐤅
tachogu
you shall celebrate
HVqi2mp
אֹתֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto-2
it
HTo/Sp3ms
in booths you shall dwell seven days all the native-born in Israel shall dwell in booths
42
בַּ/סֻּכֹּ֥ת
𐤁/𐤎𐤊𐤕
basukot
in booths
HRd/Ncfpa
תֵּשְׁב֖וּ
𐤕𐤔𐤁𐤅
teshevu
you shall dwell
HVqi2mp
שִׁבְעַ֣ת
𐤔𐤁𐤏𐤕
shiveat
seven
HAcmsc
יָמִ֑ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָֽ/אֶזְרָח֙
𐤄/𐤀𐤆𐤓𐤇
haezerach
the native-born
HTd/Ncmsa
בְּ/יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤁/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
beyiserael
in Israel
HR/Np
יֵשְׁב֖וּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yeshevu
shall dwell
HVqi3mp
בַּ/סֻּכֹּֽת
𐤁/𐤎𐤊𐤕
basukot-2
in booths
HRd/Ncfpa
that they may know your generations that in booths I made dwell [direct object marker] children of Israel when I brought out them from the land of Egypt I YHWH your God
43
לְמַעַן֮
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
HR
יֵדְע֣וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yedeu
they may know
HVqi3mp
דֹרֹֽתֵי/כֶם֒
𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤊𐤌
doroteykhem
your generations
HNcmpc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
בַ/סֻּכּ֗וֹת
𐤁/𐤎𐤊𐤅𐤕
vasukot
in booths
HRd/Ncfpa
הוֹשַׁ֨בְתִּי֙
𐤄𐤅𐤔𐤁𐤕𐤉
hoshaveti
I made dwell
HVhp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
בְּ/הוֹצִיאִ֥/י
𐤁/𐤄𐤅𐤑𐤉𐤀/𐤉
behotsii
when I brought out
HR/Vhc/Sp1cs
אוֹתָ֖/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
And spoke Moses - appointed times of YHWH to the sons of Israel