1 Samuel 2
Hannah praises YHWH with a hymn exalting His reversal of fortunes for the weak and strong; Eli's corrupt sons Hophni and Phinehas profane the priesthood, and a man of God prophesies YHWH's judgment on Eli's house.[1][2]
Interlinear Text
and she prayed Hannah and said exults my heart in YHWH is exalted my horn in YHWH is enlarged my mouth against my enemies because I rejoice in your salvation
1
וַ/תִּתְפַּלֵּ֤ל
𐤅/𐤕𐤕𐤐𐤋𐤋
vatitepalel
and she prayed
HC/Vtw3fs
חַנָּה֙
𐤇𐤍𐤄
chanah
Hannah
HNp
וַ/תֹּאמַ֔ר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomar
and said
HC/Vqw3fs
עָלַ֤ץ
𐤏𐤋𐤑
alats
exults
HVqp3ms
לִבִּ/י֙
𐤋𐤁/𐤉
libi
my heart
HNcmsc/Sp1cs
בַּֽ/יהוָ֔ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in YHWH
HR/Np
רָ֥מָה
𐤓𐤌𐤄
ramah
is exalted
HVqp3fs
קַרְנִ֖/י
𐤒𐤓𐤍/𐤉
qareni
my horn
HNcbsc/Sp1cs
בַּֽ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah-2
Nyambe (Lozi)
in YHWH
HR/Np
רָ֤חַב
𐤓𐤇𐤁
rachav
is enlarged
HVqp3ms
פִּ/י֙
𐤐/𐤉
pi
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
א֣וֹיְבַ֔/י
𐤀𐤅𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
HC
שָׂמַ֖חְתִּי
𐤔𐤌𐤇𐤕𐤉
samacheti
I rejoice
HVqp1cs
בִּ/ישׁוּעָתֶֽ/ךָ
𐤁/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤊
bishuatekha
in your salvation
HR/Ncfsc/Sp2ms
There is no holy like YHWH for there is no besides you and there is no rock like our God
2
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
There is no
HTn
קָד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qadosh
holy
HAamsa
כַּ/יהוָ֖ה
𐤊/𐤉𐤄𐤅𐤄
kayhvah
Nyambe (Lozi)
like YHWH
HR/Np
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
there is no
HTn
בִּלְתֶּ֑/ךָ
𐤁𐤋𐤕/𐤊
biletekha
besides you
HC/Sp2ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
HC/Tn
צ֖וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
rock
HNcmsa
כֵּ/אלֹהֵֽי/נוּ
𐤊/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
keloheynu
Mulimu (Lozi)
like our God
HR/Ncmpc/Sp1cp
no multiply speak proudly haughtily come out arrogant from your mouth for God of knowledge YHWH and not to him are weighed actions
3
אַל
𐤀𐤋
al
no
HTn
תַּרְבּ֤וּ
𐤕𐤓𐤁𐤅
tarebu
multiply
HVhj2mp
תְדַבְּרוּ֙
𐤕𐤃𐤁𐤓𐤅
tedaberu
speak
HVpj2mp
גְּבֹהָ֣ה
𐤂𐤁𐤄𐤄
gevohah
proudly
HAafsa
גְבֹהָ֔ה
𐤂𐤁𐤄𐤄
gevohah-2
haughtily
HAafsa
יֵצֵ֥א
𐤉𐤑𐤀
yetse
come out
HVqi3ms
עָתָ֖ק
𐤏𐤕𐤒
ataq
arrogant
HAamsa
מִ/פִּי/כֶ֑ם
𐤌/𐤐𐤉/𐤊𐤌
mipikhem
from your mouth
HR/Ncmsc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֵ֤ל
𐤀𐤋
el
God
HNcmsc
דֵּעוֹת֙
𐤃𐤏𐤅𐤕
deot
of knowledge
HNcfpa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
ו/לא
𐤅/𐤋𐤀
vl
and not
HC/Tn
וְ/ל֥/וֹ
𐤅/𐤋/𐤅
velo
to him
HC/R/Sp3ms
נִתְכְּנ֖וּ
𐤍𐤕𐤊𐤍𐤅
nitekenu
are weighed
HVNp3cp
עֲלִלֽוֹת
𐤏𐤋𐤋𐤅𐤕
alilot
actions
HNcfpa
The bows of the mighty are broken and they that stumbled are girded with strength
those who were full for bread hire themselves out and the hungry have ceased even the barren has borne seven and she who has many children languishes
5
שְׂבֵעִ֤ים
𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
seveim
those who were full
HAampa
בַּ/לֶּ֨חֶם֙
𐤁/𐤋𐤇𐤌
balechem
for bread
HRd/Ncbsa
נִשְׂכָּ֔רוּ
𐤍𐤔𐤊𐤓𐤅
nisekaru
hire themselves out
HVNp3cp
וּ/רְעֵבִ֖ים
𐤅/𐤓𐤏𐤁𐤉𐤌
ureevim
and the hungry
HC/Aampa
חָדֵ֑לּוּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chadelu
have ceased
HVqp3cp
עַד
𐤏𐤃
ad
even
HR
עֲקָרָה֙
𐤏𐤒𐤓𐤄
aqarah
the barren
HAafsa
יָלְדָ֣ה
𐤉𐤋𐤃𐤄
yaledah
has borne
HVqp3fs
שִׁבְעָ֔ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
HAcmsa
וְ/רַבַּ֥ת
𐤅/𐤓𐤁𐤕
verabat
and she who has many
HC/Aafsc
בָּנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
HNcmpa
אֻמְלָֽלָה
𐤀𐤌𐤋𐤋𐤄
umelalah
languishes
HVKp3fs
YHWH kills and makes alive brings down Sheol and raises up
YHWH makes-poor and-makes-rich brings-low also exalts
raises up from the dust the poor from the ash heap lifts the needy to seat with nobles and throne of glory he causes them to inherit for to YHWH pillars of earth and he set upon them the world
8
מֵקִ֨ים
𐤌𐤒𐤉𐤌
meqim
raises up
HVhrmsa
מֵ/עָפָ֜ר
𐤌/𐤏𐤐𐤓
meafar
from the dust
HR/Ncmsa
דָּ֗ל
𐤃𐤋
dal
the poor
HAamsa
מֵֽ/אַשְׁפֹּת֙
𐤌/𐤀𐤔𐤐𐤕
meashepot
from the ash heap
HR/Ncmsa
יָרִ֣ים
𐤉𐤓𐤉𐤌
yarim
lifts
HVhi3ms
אֶבְי֔וֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
the needy
HAamsa
לְ/הוֹשִׁיב֙
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤁
lehoshiv
to seat
HR/Vhc
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
נְדִיבִ֔ים
𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉𐤌
nedivim
nobles
HAampa
וְ/כִסֵּ֥א
𐤅/𐤊𐤎𐤀
vekhise
and throne
HC/Ncmsc
כָב֖וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
khavod
of glory
HNcbsa
יַנְחִלֵ֑/ם
𐤉𐤍𐤇𐤋/𐤌
yanechilem
he causes them to inherit
HVhi3ms/Sp3mp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
מְצֻ֣קֵי
𐤌𐤑𐤒𐤉
metsuqey
pillars
HNcmpc
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
of earth
HNcbsa
וַ/יָּ֥שֶׁת
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayashet
and he set
HC/Vqw3ms
עֲלֵי/הֶ֖ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
HR/Sp3mp
תֵּבֵֽל
𐤕𐤁𐤋
tevel
the world
HNcfsa
feet his faithful one his faithful ones he will guard and the wicked in the darkness they shall be silenced for not by strength shall prevail man
9
רַגְלֵ֤י
𐤓𐤂𐤋𐤉
rageley
feet
HNcfdc
חסיד/ו
𐤇𐤎𐤉𐤃/𐤅
chsydv
his faithful one
HAamsc/Sp3ms
חֲסִידָי/ו֙
𐤇𐤎𐤉𐤃𐤉/𐤅
chasidayv
his faithful ones
HAampc/Sp3ms
יִשְׁמֹ֔ר
𐤉𐤔𐤌𐤓
yishemor
he will guard
HVqi3ms
וּ/רְשָׁעִ֖ים
𐤅/𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
ureshaim
and the wicked
HC/Aampa
בַּ/חֹ֣שֶׁךְ
𐤁/𐤇𐤔𐤊
bachoshekhe
Ubushiku (Bemba)
in the darkness
HRd/Ncmsa
יִדָּ֑מּוּ
𐤉𐤃𐤌𐤅
yidamu
they shall be silenced
HVNi3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
בְ/כֹ֖חַ
𐤁/𐤊𐤇
vekhocha
by strength
HR/Ncmsa
יִגְבַּר
𐤉𐤂𐤁𐤓
yigebar
shall prevail
HVqi3ms
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
Yahweh will be shattered his adversaries his adversaries against them against them in the heavens he will thunder Yahweh will judge ends of the earth and he will give strength to his king and he will exalt the horn of his anointed
10
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
Yahweh
HNp
יֵחַ֣תּוּ
𐤉𐤇𐤕𐤅
yechatu
will be shattered
HVNi3mp
מריב/ו
𐤌𐤓𐤉𐤁/𐤅
mryvv
his adversaries
HVhrmsc/Sp3ms
מְרִיבָ֗י/ו
𐤌𐤓𐤉𐤁𐤉/𐤅
merivayv
his adversaries
HVhrmpc/Sp3ms
על/ו
𐤏𐤋/𐤅
lv
against them
HR/Sp3ms
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
against them
HR/Sp3ms
בַּ/שָּׁמַ֣יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
in the heavens
HRd/Ncmpa
יַרְעֵ֔ם
𐤉𐤓𐤏𐤌
yareem
he will thunder
HVhi3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
Yahweh
HNp
יָדִ֣ין
𐤉𐤃𐤉𐤍
yadin
will judge
HVqi3ms
אַפְסֵי
𐤀𐤐𐤎𐤉
afesey
ends of
HNcmpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
the earth
HNcbsa
וְ/יִתֶּן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
veyiten
and he will give
HC/Vqi3ms
עֹ֣ז
𐤏𐤆
oz
strength
HNcmsa
לְ/מַלְכּ֔/וֹ
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤅
lemaleko
to his king
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/יָרֵ֖ם
𐤅/𐤉𐤓𐤌
veyarem
and he will exalt
HC/Vhi3ms
קֶ֥רֶן
𐤒𐤓𐤍
qeren
the horn
HNcbsc
מְשִׁיחֽ/וֹ
𐤌𐤔𐤉𐤇/𐤅
meshicho
of his anointed
HNcmsc/Sp3ms
and went Elkanah to Ramah to his house and the boy was ministering [direct object marker] YHWH [direct object marker] before the face of Eli the priest
11
וַ/יֵּ֧לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
HC/Vqw3ms
אֶלְקָנָ֛ה
𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄
eleqanah
Elkanah
HNp
הָ/רָמָ֖תָ/ה
𐤄/𐤓𐤌𐤕/𐤄
haramatah
to Ramah
HTd/Np/Sd
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
בֵּית֑/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הַ/נַּ֗עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
and the boy
HC/Td/Ncmsa
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
מְשָׁרֵת֙
𐤌𐤔𐤓𐤕
mesharet
ministering
HVprmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HR
פְּנֵ֖י
𐤐𐤍𐤉
peney
before the face of
HNcbpc
עֵלִ֥י
𐤏𐤋𐤉
eli
Eli
HNp
הַ/כֹּהֵֽן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
and the sons of Eli sons of worthlessness not they knew YHWH
and-the-custom of-the-priests with the-people every man offering sacrifice and-came servant of-the-priest while-boiling the-flesh and-the-fork three prongs/teeth in-his-hand
13
וּ/מִשְׁפַּ֥ט
𐤅/𐤌𐤔𐤐𐤈
umishepat
and-the-custom
HC/Ncmsc
הַ/כֹּהֲנִ֖ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
of-the-priests
HTd/Ncmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
with
HR
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
אִ֞ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
זֹבֵ֣חַ
𐤆𐤁𐤇
zovecha
offering
HVqrmsa
זֶ֗בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
HNcmsa
וּ/בָ֨א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and-came
HC/Vqq3ms
נַ֤עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
servant
HNcmsc
הַ/כֹּהֵן֙
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
of-the-priest
HTd/Ncmsa
כְּ/בַשֵּׁ֣ל
𐤊/𐤁𐤔𐤋
kevashel
while-boiling
HR/Vpc
הַ/בָּשָׂ֔ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the-flesh
HTd/Ncmsa
וְ/הַ/מַּזְלֵ֛ג
𐤅/𐤄/𐤌𐤆𐤋𐤂
vehamazeleg
and-the-fork
HC/Td/Ncmsa
שְׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shelosh
three
HAcfsa
הַ/שִּׁנַּ֖יִם
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashinayim
prongs/teeth
HTd/Ncbda
בְּ/יָדֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in-his-hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
and he would strike into the pan or into the kettle or into the cauldron or into the pot all that brings up the fork he would take the priest for himself thus they did to all Israel who came there to Shiloh
14
וְ/הִכָּ֨ה
𐤅/𐤄𐤊𐤄
vehikah
and he would strike
HC/Vhq3ms
בַ/כִּיּ֜וֹר
𐤁/𐤊𐤉𐤅𐤓
vakior
into the pan
HRd/Ncmsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
בַ/דּ֗וּד
𐤁/𐤃𐤅𐤃
vadud
into the kettle
HRd/Ncmsa
א֤וֹ
𐤀𐤅
o-2
or
HC
בַ/קַּלַּ֨חַת֙
𐤁/𐤒𐤋𐤇𐤕
vaqalachat
into the cauldron
HRd/Ncfsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o-3
or
HC
בַ/פָּר֔וּר
𐤁/𐤐𐤓𐤅𐤓
vaparur
into the pot
HRd/Ncmsa
כֹּ֚ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יַעֲלֶ֣ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
brings up
HVhi3ms
הַ/מַּזְלֵ֔ג
𐤄/𐤌𐤆𐤋𐤂
hamazeleg
the fork
HTd/Ncmsa
יִקַּ֥ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
he would take
HVqi3ms
הַ/כֹּהֵ֖ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
HTd/Ncmsa
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
for himself
HR/Sp3ms
כָּ֚כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
thus
HD
יַעֲשׂ֣וּ
𐤉𐤏𐤔𐤅
yaasu
they did
HVqi3mp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
הַ/בָּאִ֥ים
𐤄/𐤁𐤀𐤉𐤌
habaim
who came
HTd/Vqrmpa
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
בְּ/שִׁלֹֽה
𐤁/𐤔𐤋𐤄
beshiloh
to Shiloh
HR/Np
also before they burned the fat and came servant of the priest and said to the man who sacrificed give meat to roast for the priest but not will take from you meat boiled for if raw
15
גַּם֮
𐤂𐤌
gam
also
HTa
בְּ/טֶרֶם֮
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
HR/D
יַקְטִר֣וּ/ן
𐤉𐤒𐤈𐤓𐤅/𐤍
yaqetirun
they burned
HVhi3mp/Sn
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
הַ/חֵלֶב֒
𐤄/𐤇𐤋𐤁
hachelev
fat
HTd/Ncmsa
וּ/בָ֣א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and came
HC/Vqq3ms
נַ֣עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
servant
HNcmsc
הַ/כֹּהֵ֗ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
of the priest
HTd/Ncmsa
וְ/אָמַר֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
HC/Vqq3ms
לָ/אִ֣ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
HRd/Ncmsa
הַ/זֹּבֵ֔חַ
𐤄/𐤆𐤁𐤇
hazovecha
who sacrificed
HTd/Vqrmsa
תְּנָ֣/ה
𐤕𐤍/𐤄
tenah
give
HVqv2ms/Sh
בָשָׂ֔ר
𐤁𐤔𐤓
vasar
meat
HNcmsa
לִ/צְל֖וֹת
𐤋/𐤑𐤋𐤅𐤕
litselot
to roast
HR/Vqc
לַ/כֹּהֵ֑ן
𐤋/𐤊𐤄𐤍
lakohen
for the priest
HRd/Ncmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
יִקַּ֧ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
will take
HVqi3ms
מִמְּ/ךָ֛
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
HR/Sp2ms
בָּשָׂ֥ר
𐤁𐤔𐤓
basar
meat
HNcmsa
מְבֻשָּׁ֖ל
𐤌𐤁𐤔𐤋
mevushal
boiled
HVPsmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
חָֽי
𐤇𐤉
chay
raw
HAamsa
and he said to him the man let burn they burn as on the day the fat and take for yourself as desires your soul and he said to him No for now you shall give and if not I have taken by force
16
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
הָ/אִ֗ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
HTd/Ncmsa
קַטֵּ֨ר
𐤒𐤈𐤓
qater
let burn
HVpa
יַקְטִיר֤וּ/ן
𐤉𐤒𐤈𐤉𐤓𐤅/𐤍
yaqetirun
they burn
HVhj3mp/Sn
כַּ/יּוֹם֙
𐤊/𐤉𐤅𐤌
kayom
as on the day
HRd/Ncmsa
הַ/חֵ֔לֶב
𐤄/𐤇𐤋𐤁
hachelev
the fat
HTd/Ncmsa
וְ/קַ֨ח
𐤅/𐤒𐤇
veqach
and take
HC/Vqv2ms
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
תְּאַוֶּ֖ה
𐤕𐤀𐤅𐤄
teaveh
desires
HVpi3fs
נַפְשֶׁ֑/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אָמַ֥ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and he said
HC/Vqq3ms
ל/ו
𐤋/𐤅
lv
to him
HR/Sp3ms
לֹא֙
𐤋𐤀
lo
No
HTn
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עַתָּ֣ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
תִתֵּ֔ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you shall give
HVqi2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
HC/C
לֹ֖א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
לָקַ֥חְתִּי
𐤋𐤒𐤇𐤕𐤉
laqacheti
I have taken
HVqp1cs
בְ/חָזְקָֽה
𐤁/𐤇𐤆𐤒𐤄
vechazeqah
by force
HR/Ncfsa
and it was sin of the young men very great very before the face of YHWH for they treated...with contempt the men - offering of YHWH
17
וַ/תְּהִ֨י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and it was
HC/Vqw3fs
חַטַּ֧את
𐤇𐤈𐤀𐤕
chatat
sin
HNcfsc
הַ/נְּעָרִ֛ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
of the young men
HTd/Ncmpa
גְּדוֹלָ֥ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
very great
HAafsa
מְאֹ֖ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
אֶת
𐤀𐤕
et
before
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
HNcbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
נִֽאֲצוּ֙
𐤍𐤀𐤑𐤅
niatsu
they treated...with contempt
HVpp3cp
הָֽ/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
-
HTo
מִנְחַ֥ת
𐤌𐤍𐤇𐤕
minechat
offering
HNcfsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
But Samuel was ministering before the face of YHWH a boy girded with an ephod linen
18
וּ/שְׁמוּאֵ֕ל
𐤅/𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
ushemuel
But Samuel
HC/Np
מְשָׁרֵ֖ת
𐤌𐤔𐤓𐤕
mesharet
was ministering
HVprmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
before
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
HNcbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
נַ֕עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
a boy
HNcmsa
חָג֖וּר
𐤇𐤂𐤅𐤓
chagur
girded
HVqsmsa
אֵפ֥וֹד
𐤀𐤐𐤅𐤃
efod
with an ephod
HNcmsc
בָּֽד
𐤁𐤃
bad
linen
HNcmsa
a little robe little she would make for him his mother and she would bring it to him from year to year when she went up with her husband to offer the sacrifice of the days
19
וּ/מְעִ֤יל
𐤅/𐤌𐤏𐤉𐤋
umeil
a little robe
HC/Ncmsa
קָטֹן֙
𐤒𐤈𐤍
qaton
little
HAamsa
תַּעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
she would make
HVqi3fs
לּ֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
אִמּ֔/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
HNcfsc/Sp3ms
וְ/הַעַלְתָ֥ה
𐤅/𐤄𐤏𐤋𐤕𐤄
vehaaletah
and she would bring
HC/Vhq3fs
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
it to him
HR/Sp3ms
מִ/יָּמִ֣ים
𐤌/𐤉𐤌𐤉𐤌
miyamim
from year
HR/Ncmpa
יָמִ֑ימָ/ה
𐤉𐤌𐤉𐤌/𐤄
yamimah
to year
HNcmpa/Sd
בַּֽ/עֲלוֹתָ/הּ֙
𐤁/𐤏𐤋𐤅𐤕/𐤄
baalotah
when she went up
HR/Vqc/Sp3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
with
HR
אִישָׁ֔/הּ
𐤀𐤉𐤔/𐤄
ishah
her husband
HNcmsc/Sp3fs
לִ/זְבֹּ֖חַ
𐤋/𐤆𐤁𐤇
lizebocha
to offer
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
HTo
זֶ֥בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
of the days
HTd/Ncmpa
and blessed Eli [direct object marker] Elkanah and-[direct object marker] his wife and said may He give YHWH to you seed of the woman this in place of the loan which he asked of YHWH and they went to his place
20
וּ/בֵרַ֨ךְ
𐤅/𐤁𐤓𐤊
uverakhe
and blessed
HC/Vpq3ms
עֵלִ֜י
𐤏𐤋𐤉
eli
Eli
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֶלְקָנָ֣ה
𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄
eleqanah
Elkanah
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
HC/To
אִשְׁתּ֗/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אָמַר֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
HC/Vqq3ms
יָשֵׂם֩
𐤉𐤔𐤌
yasem
may He give
HVqj3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
זֶ֨רַע֙
𐤆𐤓𐤏
zera
seed
HNcmsa
מִן
𐤌𐤍
min
of
HR
הָ/אִשָּׁ֣ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
תַּ֚חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
in place of
HR
הַ/שְּׁאֵלָ֔ה
𐤄/𐤔𐤀𐤋𐤄
hasheelah
the loan
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
שָׁאַ֖ל
𐤔𐤀𐤋
shaal
he asked
HVqp3ms
לַֽ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HR/Np
וְ/הָלְכ֖וּ
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤅
vehalekhu
and they went
HC/Vqq3cp
לִ/מְקֹמֽ/וֹ
𐤋/𐤌𐤒𐤌/𐤅
limeqomo
to his place
HR/Ncmsc/Sp3ms
for visited YHWH [direct object marker] Hannah and she conceived and she bore three sons and two daughters and grew the boy Samuel with YHWH
21
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
פָקַ֤ד
𐤐𐤒𐤃
faqad
visited
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
חַנָּ֔ה
𐤇𐤍𐤄
chanah
Hannah
HNp
וַ/תַּ֛הַר
𐤅/𐤕𐤄𐤓
vatahar
and she conceived
HC/Vqw3fs
וַ/תֵּ֥לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
and she bore
HC/Vqw3fs
שְׁלֹשָֽׁה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
HAcmsa
בָנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
sons
HNcmpa
וּ/שְׁתֵּ֣י
𐤅/𐤔𐤕𐤉
ushetey
and two
HC/Acfdc
בָנ֑וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
vanot
daughters
HNcfpa
וַ/יִּגְדַּ֛ל
𐤅/𐤉𐤂𐤃𐤋
vayigedal
and grew
HC/Vqw3ms
הַ/נַּ֥עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the boy
HTd/Ncmsa
שְׁמוּאֵ֖ל
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
shemuel
Samuel
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
and Eli was old very and he heard [direct object marker] all that they were doing his sons to all Israel and [direct object marker] how that they lay with the women who assembled at the entrance of the tent of meeting
22
וְ/עֵלִ֖י
𐤅/𐤏𐤋𐤉
veeli
and Eli
HC/Np
זָקֵ֣ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
was old
HVqp3ms
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
וְ/שָׁמַ֗ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshama
and he heard
HC/Vqq3ms
אֵת֩
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יַעֲשׂ֤וּ/ן
𐤉𐤏𐤔𐤅/𐤍
yaasun
they were doing
HVqi3mp/Sn
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/אֵ֤ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
how that
HTr
יִשְׁכְּבוּ/ן֙
𐤉𐤔𐤊𐤁𐤅/𐤍
yishekevun
they lay
HVqi3mp/Sn
אֶת
𐤀𐤕
et-2
with
HR
הַ/נָּשִׁ֔ים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌
hanashim
the women
HTd/Ncfpa
הַ/צֹּ֣בְא֔וֹת
𐤄/𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
hatsoveot
who assembled
HTd/Vqrfpa
פֶּ֖תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
HNcmsc
אֹ֥הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel
of the tent
HNcmsc
מוֹעֵֽד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
of meeting
HNcmsa
And he said to them Why do ye such things that I hear [direct object marker] your words evil from all the people these
23
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
HR/Ti
תַעֲשׂ֖וּ/ן
𐤕𐤏𐤔𐤅/𐤍
taasun
do ye
HVqi2mp/Sn
כַּ/דְּבָרִ֣ים
𐤊/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
kadevarim
such
HRd/Ncmpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
things
HTd/Pdxcp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
שֹׁמֵ֨עַ֙
𐤔𐤌𐤏
shomea
hear
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
דִּבְרֵי/כֶ֣ם
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊𐤌
divereykhem
your words
HNcmpc/Sp2mp
רָעִ֔ים
𐤓𐤏𐤉𐤌
raim
evil
HAampa
מֵ/אֵ֖ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
HR/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/עָ֥ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
אֵֽלֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
No my sons for not good the report which I hear spreading people YHWH
24
אַ֖ל
𐤀𐤋
al
No
HTn
בָּנָ֑/י
𐤁𐤍/𐤉
banay
Bene (Bemba)
my sons
HNcmpc/Sp1cs
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֽוֹא
𐤋𐤅𐤀
lo
not
HTn
טוֹבָ֤ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
HAafsa
הַ/שְּׁמֻעָה֙
𐤄/𐤔𐤌𐤏𐤄
hashemuah
the report
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
שֹׁמֵ֔עַ
𐤔𐤌𐤏
shomea
hear
HVqrmsa
מַעֲבִרִ֖ים
𐤌𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
maavirim
spreading
HVhrmpa
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
if he-sins man against-man and-they-will-pray-for-him God and-if to-YHWH he-sins man who will-intercede for-him and-not they-listened to-voice their-father because he-desired YHWH to-kill-them
25
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
יֶחֱטָ֨א
𐤉𐤇𐤈𐤀
yecheta
he-sins
HVqi3ms
אִ֤ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
לְ/אִישׁ֙
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
against-man
HR/Ncmsa
וּ/פִֽלְל֣/וֹ
𐤅/𐤐𐤋𐤋/𐤅
ufilelo
and-they-will-pray-for-him
HC/Vpq3ms/Sp3ms
אֱלֹהִ֔ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
וְ/אִ֤ם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and-if
HC/C
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
יֶֽחֱטָא
𐤉𐤇𐤈𐤀
yecheta-2
he-sins
HVqi3ms
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
man
HNcmsa
מִ֖י
𐤌𐤉
mi
who
HTi
יִתְפַּלֶּל
𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
yitepalel
will-intercede
HVti3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for-him
HR/Sp3ms
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
יִשְׁמְעוּ֙
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yishemeu
they-listened
HVqi3mp
לְ/ק֣וֹל
𐤋/𐤒𐤅𐤋
leqol
to-voice
HR/Ncmsc
אֲבִי/הֶ֔ם
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤌
avihem
their-father
HNcmsc/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
HC
חָפֵ֥ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
he-desired
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לַ/הֲמִיתָֽ/ם
𐤋/𐤄𐤌𐤉𐤕/𐤌
lahamitam
to-kill-them
HR/Vhc/Sp3mp
And the boy Samuel was going and growing and good both with YHWH and also with men
26
וְ/הַ/נַּ֣עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
And the boy
HC/Td/Ncmsa
שְׁמוּאֵ֔ל
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
shemuel
Samuel
HNp
הֹלֵ֥ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
was going
HVqrmsa
וְ/גָדֵ֖ל
𐤅/𐤂𐤃𐤋
vegadel
and growing
HC/Vqrmsa
וָ/ט֑וֹב
𐤅/𐤈𐤅𐤁
vatov
and good
HC/Aamsa
גַּ֚ם
𐤂𐤌
gam
both
HTa
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וְ/גַ֖ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
HC/Ta
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
HR
אֲנָשִֽׁים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
and came a man of God to Eli and said to him Thus says YHWH Did I reveal I reveal myself to the house of your father when they were in Egypt in the house of Pharaoh
27
וַ/יָּבֹ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עֵלִ֑י
𐤏𐤋𐤉
eli
Eli
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הֲ/נִגְלֹ֤ה
𐤄/𐤍𐤂𐤋𐤄
hanigeloh
Did I reveal
HTi/VNa
נִגְלֵ֨יתִי֙
𐤍𐤂𐤋𐤉𐤕𐤉
nigeleyti
I reveal myself
HVNp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
HNcmsc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
בִּֽ/הְיוֹתָ֥/ם
𐤁/𐤄𐤉𐤅𐤕/𐤌
biheyotam
when they were
HR/Vqc/Sp3mp
בְּ/מִצְרַ֖יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
HR/Np
לְ/בֵ֥ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
in the house
HR/Ncmsc
פַּרְעֹֽה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
of Pharaoh
HNp
and I chose him from all tribes of Israel to me to be priest to go up to my altar to burn incense to wear ephod before me and I gave to house of your father obj all offerings sons of Israel
28
וּ/בָחֹ֣ר
𐤅/𐤁𐤇𐤓
uvachor
and I chose
HC/Vqa
אֹ֠ת/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
from all
HR/Ncmsc
שִׁבְטֵ֨י
𐤔𐤁𐤈𐤉
shivetey
tribes
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
לְ/כֹהֵ֔ן
𐤋/𐤊𐤄𐤍
lekhohen
to be priest
HR/Ncmsa
לַ/עֲל֣וֹת
𐤋/𐤏𐤋𐤅𐤕
laalot
to go up
HR/Vqc
עַֽל
𐤏𐤋
al
to
HR
מִזְבְּחִ֗/י
𐤌𐤆𐤁𐤇/𐤉
mizebechi
my altar
HNcmsc/Sp1cs
לְ/הַקְטִ֥יר
𐤋/𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓
lehaqetir
to burn
HR/Vhc
קְטֹ֛רֶת
𐤒𐤈𐤓𐤕
qetoret
incense
HNcfsa
לָ/שֵׂ֥את
𐤋/𐤔𐤀𐤕
laset
to wear
HR/Vqc
אֵפ֖וֹד
𐤀𐤐𐤅𐤃
efod
ephod
HNcmsa
לְ/פָנָ֑/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
HR/Ncbpc/Sp1cs
וָֽ/אֶתְּנָ/ה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤄
vaetenah
and I gave
HC/Vqw1cs/Sh
לְ/בֵ֣ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to house
HR/Ncmsc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
obj
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אִשֵּׁ֖י
𐤀𐤔𐤉
ishey
offerings
HNcmpc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
of Israel
HNp
Why do you kick at my sacrifice and at my offering that I commanded for my dwelling and you honor [direct object marker] your sons above me by fattening yourselves from the first of all offering of Israel of my people
29
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
HR/Ti
תִבְעֲט֗וּ
𐤕𐤁𐤏𐤈𐤅
tiveatu
do you kick
HVqi2mp
בְּ/זִבְחִ/י֙
𐤁/𐤆𐤁𐤇/𐤉
bezivechi
at my sacrifice
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/בְ/מִנְחָתִ֔/י
𐤅/𐤁/𐤌𐤍𐤇𐤕/𐤉
uveminechati
and at my offering
HC/R/Ncfsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
צִוִּ֖יתִי
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
tsiviti
I commanded
HVpp1cs
מָע֑וֹן
𐤌𐤏𐤅𐤍
maon
for my dwelling
HNcbsa
וַ/תְּכַבֵּ֤ד
𐤅/𐤕𐤊𐤁𐤃
vatekhabed
and you honor
HC/Vpw2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
your sons
HNcmpc/Sp2ms
מִמֶּ֔/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
above me
HR/Sp1cs
לְ/הַבְרִֽיאֲ/כֶ֗ם
𐤋/𐤄𐤁𐤓𐤉𐤀/𐤊𐤌
lehaveriakhem
by fattening yourselves
HR/Vhc/Sp2mp
מֵ/רֵאשִׁ֛ית
𐤌/𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
mereshit
from the first
HR/Ncfsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
of all
HNcmsc
מִנְחַ֥ת
𐤌𐤍𐤇𐤕
minechat
offering
HNcfsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
לְ/עַמִּֽ/י
𐤋/𐤏𐤌/𐤉
leami
of my people
HR/Ncmsc/Sp1cs
therefore declares YHWH God of Israel I said I said your house and the house of your father should walk before Me until forever but now declares YHWH far be it from Me for who honor Me I will honor and those who despise Me will be lightly esteemed
30
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
therefore
HR/D
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
HNcmsc
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֒
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אָמ֣וֹר
𐤀𐤌𐤅𐤓
amor
I said
HVqa
אָמַ֔רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
HVqp1cs
בֵּֽיתְ/ךָ֙
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
your house
HNcmsc/Sp2ms
וּ/בֵ֣ית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and the house
HC/Ncmsc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
יִתְהַלְּכ֥וּ
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅
yitehalekhu
should walk
HVti3mp
לְ/פָנַ֖/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before Me
HR/Ncbpc/Sp1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
עוֹלָ֑ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
HNcmsa
וְ/עַתָּ֤ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
but now
HC/D
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum-2
declares
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
חָלִ֣ילָ/ה
𐤇𐤋𐤉𐤋/𐤄
chalilah
far be it
HTj/Sh
לִּ֔/י
𐤋/𐤉
li
from Me
HR/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
מְכַבְּדַ֥/י
𐤌𐤊𐤁𐤃/𐤉
mekhabeday
who honor Me
HVprmpc/Sp1cs
אֲכַבֵּ֖ד
𐤀𐤊𐤁𐤃
akhabed
I will honor
HVpi1cs
וּ/בֹזַ֥/י
𐤅/𐤁𐤆/𐤉
uvozay
and those who despise Me
HC/Vqrmpc/Sp1cs
יֵקָֽלּוּ
𐤉𐤒𐤋𐤅
yeqalu
will be lightly esteemed
HVqi3mp
Behold days are coming and I will cut off [direct object marker] your arm and [direct object marker] the arm of house of your father from being an old man in your house
31
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
יָמִ֣ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
בָּאִ֔ים
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
are coming
HVqrmpa
וְ/גָֽדַעְתִּי֙
𐤅/𐤂𐤃𐤏𐤕𐤉
vegadaeti
and I will cut off
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
זְרֹ֣עֲ/ךָ֔
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zeroakha
your arm
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
זְרֹ֖עַ
𐤆𐤓𐤏
zeroa
the arm
HNcbsc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of house
HNcmsc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
מִֽ/הְי֥וֹת
𐤌/𐤄𐤉𐤅𐤕
miheyot
from being
HR/Vqc
זָקֵ֖ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
an old man
HAamsa
בְּ/בֵיתֶֽ/ךָ
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
and you will see distress of my dwelling in all that I do good for Israel and not will be an old man in your house all the days
32
וְ/הִבַּטְתָּ֙
𐤅/𐤄𐤁𐤈𐤕
vehibateta
and you will see
HC/Vhq2ms
צַ֣ר
𐤑𐤓
tsar
distress
HAamsc
מָע֔וֹן
𐤌𐤏𐤅𐤍
maon
of my dwelling
HNcbsa
בְּ/כֹ֥ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
in all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יֵיטִ֖יב
𐤉𐤉𐤈𐤉𐤁
yeytiv
I do good
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
for
HTo
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
HVqi3ms
זָקֵ֛ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
an old man
HAamsa
בְּ/בֵיתְ/ךָ֖
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
HTd/Ncmpa
and-a-man not I-will-cut-off to-you from-with my-altar to-consume [direct object marker] your-eyes and-to-grieve [direct object marker] your-heart/soul and-all increase your-house they-will-die men
33
וְ/אִ֗ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and-a-man
HC/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אַכְרִ֤ית
𐤀𐤊𐤓𐤉𐤕
akherit
I-will-cut-off
HVhi1cs
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to-you
HR/Sp2ms
מֵ/עִ֣ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from-with
HR/R
מִזְבְּחִ֔/י
𐤌𐤆𐤁𐤇/𐤉
mizebechi
my-altar
HNcmsc/Sp1cs
לְ/כַלּ֥וֹת
𐤋/𐤊𐤋𐤅𐤕
lekhalot
to-consume
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עֵינֶ֖י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your-eyes
HNcbdc/Sp2ms
וְ/לַ/אֲדִ֣יב
𐤅/𐤋/𐤀𐤃𐤉𐤁
velaadiv
and-to-grieve
HC/R/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
נַפְשֶׁ֑/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your-heart/soul
HNcbsc/Sp2ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and-all
HC/Ncmsc
מַרְבִּ֥ית
𐤌𐤓𐤁𐤉𐤕
marebit
increase
HNcfsc
בֵּיתְ/ךָ֖
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
your-house
HNcmsc/Sp2ms
יָמ֥וּתוּ
𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
yamutu
they-will-die
HVqi3mp
אֲנָשִֽׁים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
HNcmpa
and-this to-you the-sign which will-come upon/to two sons-of-you on/to Hophni and-Phinehas in-day one they-will-die both-of-them
34
וְ/זֶה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
HC/Pdxms
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to-you
HR/Sp2ms
הָ/א֗וֹת
𐤄/𐤀𐤅𐤕
haot
the-sign
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
יָבֹא֙
𐤉𐤁𐤀
yavo
will-come
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
upon/to
HR
שְׁנֵ֣י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
HAcmdc
בָנֶ֔י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
vaneykha
Bene (Bemba)
sons-of-you
HNcmpc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
on/to
HR
חָפְנִ֖י
𐤇𐤐𐤍𐤉
chafeni
Hophni
HNp
וּ/פִֽינְחָ֑ס
𐤅/𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎
ufinechas
and-Phinehas
HC/Np
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in-day
HR/Ncmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
יָמ֥וּתוּ
𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
yamutu
they-will-die
HVqi3mp
שְׁנֵי/הֶֽם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both-of-them
HAcmdc/Sp3mp
and I will raise up for Myself a priest faithful who in My heart and in My mind he shall do and I will build for him a house faithful and he shall walk before My anointed all the days
35
וַ/הֲקִימֹתִ֥י
𐤅/𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕𐤉
vahaqimoti
and I will raise up
HC/Vhq1cs
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
for Myself
HR/Sp1cs
כֹּהֵ֣ן
𐤊𐤄𐤍
kohen
a priest
HNcmsa
נֶאֱמָ֔ן
𐤍𐤀𐤌𐤍
neeman
faithful
HVNrmsa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
who
HR/Tr
בִּ/לְבָבִ֥/י
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤉
bilevavi
in My heart
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/בְ/נַפְשִׁ֖/י
𐤅/𐤁/𐤍𐤐𐤔/𐤉
uvenafeshi
and in My mind
HC/R/Ncbsc/Sp1cs
יַעֲשֶׂ֑ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
he shall do
HVqi3ms
וּ/בָנִ֤יתִי
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤕𐤉
uvaniti
and I will build
HC/Vqq1cs
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
בַּ֣יִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
a house
HNcmsa
נֶאֱמָ֔ן
𐤍𐤀𐤌𐤍
neeman-2
faithful
HVNrmsa
וְ/הִתְהַלֵּ֥ךְ
𐤅/𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊
vehitehalekhe
and he shall walk
HC/Vtq3ms
לִ/פְנֵֽי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
מְשִׁיחִ֖/י
𐤌𐤔𐤉𐤇/𐤉
meshichi
My anointed
HNcmsc/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
HTd/Ncmpa
and it shall be every that is left in your house will come to bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread and he will say appoint me please to one of the priests' offices to eat a piece of bread
36
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
הַ/נּוֹתָר֙
𐤄/𐤍𐤅𐤕𐤓
hanotar
that is left
HTd/VNrmsa
בְּ/בֵ֣יתְ/ךָ֔
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
יָבוֹא֙
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
will come
HVqi3ms
לְ/הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
𐤋/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤕
lehishetachaot
to bow down
HR/Vtc
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
לַ/אֲג֥וֹרַת
𐤋/𐤀𐤂𐤅𐤓𐤕
laagorat
for a piece of
HR/Ncfsc
כֶּ֖סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
silver
HNcmsa
וְ/כִכַּר
𐤅/𐤊𐤊𐤓
vekhikar
and a loaf
HC/Ncbsc
לָ֑חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
of bread
HNcbsa
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and he will say
HC/Vqq3ms
סְפָחֵ֥/נִי
𐤎𐤐𐤇/𐤍𐤉
sefacheni
appoint me
HVqv2ms/Sp1cs
נָ֛א
𐤍𐤀
na
please
HTe
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אַחַ֥ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
HAcfsa
הַ/כְּהֻנּ֖וֹת
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤅𐤕
hakehunot
of the priests' offices
HTd/Ncfpa
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
פַּת
𐤐𐤕
pat
a piece
HNcfsc
לָֽחֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem-2
of bread
HNcbsa