Mark 16

Women discover Iēsous Nazōraios's empty tomb, announced by an angel as risen; he appears first to Maria Magdalēnē, then to two disciples and the eleven, rebuking their unbelief.[1][2][3] Iēsous commissions them to preach the gospel worldwide, promising salvation through belief and baptism, condemnation for unbelief, and signs like exorcism, tongues, serpent-handling, poison immunity, and healing; he ascends to the right hand of Theos.[1][2][3]

Interlinear Text

Verse 14 Ὕστερον usteron Later later on (afterward) ADV δὲ de but and-yet CONJ ἀνακειμένοις anakeimenois as they were reclining to the ones having-reclined-themselves V PRS MID PTCP DAT M PL αὐτοῖς autois to them to them themselves PRO.P DAT M PL τοῖς tois the to the (masculine/neuter plural) ART DAT M PL ἕνδεκα endeka eleven eleven (masculine plural count) ADJ.S ACC M PL ἐφανερώθη ephanerothe he appeared he/she/it was made-manifest V AOR PASS IND 3P SG καὶ kai and and/also CONJ ὠνείδισεν oneidisen he rebuked he was reproaching V AOR ACT IND 3P SG τὴν ten their the (feminine singular, direct-object) ART ACC F SG ἀπιστίαν apistian unbelief faithlessness N ACC F SG αὐτῶν auton their of those same ones (masculine plural) PRO.P GEN M PL καὶ kai-2 and and/also CONJ σκληροκαρδίαν sklerokardian hardness of heart hard-heartedness N ACC F SG ὅτι oti because that (as the fact that) CONJ.S τοῖς tois-2 those to the (masculine/neuter plural) ART DAT M PL θεασαμένοις theasamenois who had seen to the ones having-gazed-upon-for-themselves V AOR MID PTCP DAT M PL αὐτὸν auton-2 him of those same ones (masculine plural) PRO.P ACC M SG ἐγηγερμένον egegermenon risen the having-been-raised-up one V PRF PASS PTCP ACC M SG ἐκ ek from out-from (governing the genitive) PREP GEN νεκρῶν nekron the dead of dead ones N GEN M PL οὐκ ouk not not (absolute negation) ADV ἐπίστευσαν episteusan they believed they were placing-faith V AOR ACT IND 3P PL