Genesis 46
Elohim assures Ya'aqov in visions at Be'er Sheva to go to Mitsrayim; Ya'aqov journeys with his descendants listed, reunites emotionally with Yosef in Goshen.[1][4]
Interlinear Text
set out Israel and all that he had and came to Beersheba Beersheba and offered sacrifices to the God his father Isaac
1
וַ/יִּסַּ֤ע
𐤅/𐤉𐤎𐤏
vayisa
set out
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
he had
HR/Sp3ms
וַ/יָּבֹ֖א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
בְּאֵ֣רָ/ה
𐤁𐤀𐤓/𐤄
beerah
to Beersheba
HNp/Sd
שָּׁ֑בַע
𐤔𐤁𐤏
shava
Beersheba
HNp
וַ/יִּזְבַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤆𐤁𐤇
vayizebach
and offered
HC/Vqw3ms
זְבָחִ֔ים
𐤆𐤁𐤇𐤉𐤌
zevachim
sacrifices
HNcmpa
לֵ/אלֹהֵ֖י
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉
lelohey
Mulimu (Lozi)
to the God
HR/Ncmpc
אָבִ֥י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
HNcmsc/Sp3ms
יִצְחָֽק
𐤉𐤑𐤇𐤒
yitsechaq
Isaac
HNp
and said God to Israel in visions of the night and he said Jacob, Jacob! and he said Here I am
2
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִ֤ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
לְ/יִשְׂרָאֵל֙
𐤋/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
leyiserael
to Israel
HR/Np
בְּ/מַרְאֹ֣ת
𐤁/𐤌𐤓𐤀𐤕
bemareot
in visions
HR/Ncfpc
הַ/לַּ֔יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
of the night
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and he said
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹ֣ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob,
HNp
יַעֲקֹ֑ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov-2
Jacob!
HNp
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-3
and he said
HC/Vqw3ms
הִנֵּֽ/נִי
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
Here I am
HTm/Sp1cs
and he said I God the God of your father do not be afraid to go down to Egypt for into a nation great I will make you there
3
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אָנֹכִ֥י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
הָ/אֵ֖ל
𐤄/𐤀𐤋
hael
God
HTd/Ncmsa
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
the God
HNcmpc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּירָא֙
𐤕𐤉𐤓𐤀
tira
be afraid
HVqj2ms
מֵ/רְדָ֣ה
𐤌/𐤓𐤃𐤄
meredah
to go down
HR/Vqc
מִצְרַ֔יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לְ/ג֥וֹי
𐤋/𐤂𐤅𐤉
legoy
into a nation
HR/Ncmsa
גָּד֖וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
אֲשִֽׂימְ/ךָ֥
𐤀𐤔𐤉𐤌/𐤊
asimekha
I will make you
HVqi1cs/Sp2ms
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
HD
I will go down with you to Egypt and I will bring you up also bring up and Joseph will put his hand on your eyes
4
אָנֹכִ֗י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
אֵרֵ֤ד
𐤀𐤓𐤃
ered
will go down
HVqi1cs
עִמְּ/ךָ֙
𐤏𐤌/𐤊
imekha
with you
HR/Sp2ms
מִצְרַ֔יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
וְ/אָנֹכִ֖י
𐤅/𐤀𐤍𐤊𐤉
veanokhi
and I
HC/Pp1cs
אַֽעַלְ/ךָ֣
𐤀𐤏𐤋/𐤊
aalekha
will bring you up
HVhi1cs/Sp2ms
גַם
𐤂𐤌
gam
also
HD
עָלֹ֑ה
𐤏𐤋𐤄
aloh
bring up
HVqa
וְ/יוֹסֵ֕ף
𐤅/𐤉𐤅𐤎𐤐
veyosef
and Joseph
HC/Np
יָשִׁ֥ית
𐤉𐤔𐤉𐤕
yashit
will put
HVqi3ms
יָד֖/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
עֵינֶֽי/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
Then Jacob arose Jacob from Beersheba Beersheba and carried the sons Israel [direct object marker] Jacob their father and their little ones and their wives in the wagons which had sent Pharaoh to carry him
5
וַ/יָּ֥קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
Then Jacob arose
HC/Vqw3ms
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
מִ/בְּאֵ֣ר
𐤌/𐤁𐤀𐤓
mibeer
from Beersheba
HR/Np
שָׁ֑בַע
𐤔𐤁𐤏
shava
Beersheba
HNp
וַ/יִּשְׂא֨וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤀𐤅
vayiseu
and carried
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֜ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יַעֲקֹ֣ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov-2
Jacob
HNp
אֲבִי/הֶ֗ם
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤌
avihem
their father
HNcmsc/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
טַפָּ/ם֙
𐤈𐤐/𐤌
tapam
their little ones
HNcmsc/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet-2
and
HC/To
נְשֵׁי/הֶ֔ם
𐤍𐤔𐤉/𐤄𐤌
nesheyhem
their wives
HNcfpc/Sp3mp
בָּ/עֲגָל֕וֹת
𐤁/𐤏𐤂𐤋𐤅𐤕
baagalot
in the wagons
HRd/Ncfpa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
שָׁלַ֥ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
had sent
HVqp3ms
פַּרְעֹ֖ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
HNp
לָ/שֵׂ֥את
𐤋/𐤔𐤀𐤕
laset
to carry
HR/Vqc
אֹתֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
they took their cattle and goods which they had acquired in the land of Canaan and came to Egypt Jacob and all his offspring with him
6
וַ/יִּקְח֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
they took
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
their
HTo
מִקְנֵי/הֶ֗ם
𐤌𐤒𐤍𐤉/𐤄𐤌
miqeneyhem
cattle
HNcmsc/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
רְכוּשָׁ/ם֙
𐤓𐤊𐤅𐤔/𐤌
rekhusham
goods
HNcmsc/Sp3mp
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
רָֽכְשׁוּ֙
𐤓𐤊𐤔𐤅
rakheshu
they had acquired
HVqp3cp
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
HNp
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and came
HC/Vqw3mp
מִצְרָ֑יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
זַרְע֥/וֹ
𐤆𐤓𐤏/𐤅
zareo
his offspring
HNcmsc/Sp3ms
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
his sons and grandsons of his with him his daughters and granddaughters his and all offspring he brought with him to Egypt
7
בָּנָ֞י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וּ/בְנֵ֤י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and grandsons
HC/Ncmpc
בָנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
vanayv
Bene (Bemba)
of his
HNcmpc/Sp3ms
אִתּ֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
בְּנֹתָ֛י/ו
𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
benotayv
his daughters
HNcfpc/Sp3ms
וּ/בְנ֥וֹת
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕
uvenot
and granddaughters
HC/Ncfpc
בָּנָ֖י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv-2
Bene (Bemba)
his
HNcmpc/Sp3ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
זַרְע֑/וֹ
𐤆𐤓𐤏/𐤅
zareo
offspring
HNcmsc/Sp3ms
הֵבִ֥יא
𐤄𐤁𐤉𐤀
hevi
he brought
HVhp3ms
אִתּ֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito-2
with him
HR/Sp3ms
מִצְרָֽיְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
And these are the names of the sons of Israel who came to Egypt Jacob and his sons firstborn of Jacob Reuben
8
וְ/אֵ֨לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
And these
HC/Pdxcp
שְׁמ֧וֹת
𐤔𐤌𐤅𐤕
shemot
are the names
HNcmpc
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of the sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
הַ/בָּאִ֥ים
𐤄/𐤁𐤀𐤉𐤌
habaim
who came
HTd/Vqrmpa
מִצְרַ֖יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
יַעֲקֹ֣ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
וּ/בָנָ֑י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤅
uvanayv
Bene (Bemba)
and his sons
HC/Ncmpc/Sp3ms
בְּכֹ֥ר
𐤁𐤊𐤓
bekhor
firstborn
HNcmsc
יַעֲקֹ֖ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov-2
of Jacob
HNp
רְאוּבֵֽן
𐤓𐤀𐤅𐤁𐤍
reuven
Reuben
HNp
and the sons of Reuben Hanoch and Pallu and Hezron and Carmi
And the sons of Simeon Jemuel and Jamin and Ohad and Jachin and Zohar and Shaul the son of a Canaanite woman
10
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And the sons
HC/Ncmpc
שִׁמְע֗וֹן
𐤔𐤌𐤏𐤅𐤍
shimeon
of Simeon
HNp
יְמוּאֵ֧ל
𐤉𐤌𐤅𐤀𐤋
yemuel
Jemuel
HNp
וְ/יָמִ֛ין
𐤅/𐤉𐤌𐤉𐤍
veyamin
and Jamin
HC/Np
וְ/אֹ֖הַד
𐤅/𐤀𐤄𐤃
veohad
and Ohad
HC/Np
וְ/יָכִ֣ין
𐤅/𐤉𐤊𐤉𐤍
veyakhin
and Jachin
HC/Np
וְ/צֹ֑חַר
𐤅/𐤑𐤇𐤓
vetsochar
and Zohar
HC/Np
וְ/שָׁא֖וּל
𐤅/𐤔𐤀𐤅𐤋
veshaul
and Shaul
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son
HNcmsc
הַֽ/כְּנַעֲנִֽית
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉𐤕
hakenaanit
of a Canaanite woman
HTd/Ngfsa
And the sons of Levi Gershon Kohath and Merari
And the sons of Judah Er and Onan and Shelah and Perez and Zerah but died Er and Onan in the land of Canaan and were the sons of Perez Hezron and Hamul
12
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And the sons
HC/Ncmpc
יְהוּדָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
עֵ֧ר
𐤏𐤓
er
Er
HNp
וְ/אוֹנָ֛ן
𐤅/𐤀𐤅𐤍𐤍
veonan
and Onan
HC/Np
וְ/שֵׁלָ֖ה
𐤅/𐤔𐤋𐤄
veshelah
and Shelah
HC/Np
וָ/פֶ֣רֶץ
𐤅/𐤐𐤓𐤑
vaferets
and Perez
HC/Np
וָ/זָ֑רַח
𐤅/𐤆𐤓𐤇
vazarach
and Zerah
HC/Np
וַ/יָּ֨מָת
𐤅/𐤉𐤌𐤕
vayamat
but died
HC/Vqw3ms
עֵ֤ר
𐤏𐤓
er-2
Er
HNp
וְ/אוֹנָן֙
𐤅/𐤀𐤅𐤍𐤍
veonan-2
and Onan
HC/Np
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
HNp
וַ/יִּהְי֥וּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and were
HC/Vqw3mp
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons
HNcmpc
פֶ֖רֶץ
𐤐𐤓𐤑
ferets
of Perez
HNp
חֶצְר֥וֹן
𐤇𐤑𐤓𐤅𐤍
chetseron
Hezron
HNp
וְ/חָמֽוּל
𐤅/𐤇𐤌𐤅𐤋
vechamul
and Hamul
HC/Np
And the sons of Issachar Tola and Puvah and Job and Shimron
and the sons of Zebulun Sered and Elon and Jahleel
these sons of Leah whom she bore to Jacob in Paddan Aram together with Dinah his daughter all souls his sons and his daughters thirty and three
15
אֵ֣לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
לֵאָ֗ה
𐤋𐤀𐤄
leah
Leah
HNp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
יָֽלְדָ֤ה
𐤉𐤋𐤃𐤄
yaledah
she bore
HVqp3fs
לְ/יַעֲקֹב֙
𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
leyaaqov
to Jacob
HR/Np
בְּ/פַדַּ֣ן
𐤁/𐤐𐤃𐤍
befadan
in Paddan
HR/Np
אֲרָ֔ם
𐤀𐤓𐤌
aram
Aram
HNp
וְ/אֵ֖ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
together with
HC/To
דִּינָ֣ה
𐤃𐤉𐤍𐤄
dinah
Dinah
HNp
בִתּ֑/וֹ
𐤁𐤕/𐤅
vito
his daughter
HNcfsc/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
נֶ֧פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
souls
HNcbsc
בָּנָ֛י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וּ/בְנוֹתָ֖י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤅𐤕𐤉/𐤅
uvenotayv
and his daughters
HC/Ncfpc/Sp3ms
שְׁלֹשִׁ֥ים
𐤔𐤋𐤔𐤉𐤌
sheloshim
thirty
HAcbpa
וְ/שָׁלֹֽשׁ
𐤅/𐤔𐤋𐤔
veshalosh
and three
HC/Acfsa
And the sons of Gad Ziphion and Haggi Shuni and Ezbon Eri and Arodi and Areli
16
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
And the sons of
HC/Ncmpc
גָ֔ד
𐤂𐤃
gad
Gad
HNp
צִפְי֥וֹן
𐤑𐤐𐤉𐤅𐤍
tsifeyon
Ziphion
HNp
וְ/חַגִּ֖י
𐤅/𐤇𐤂𐤉
vechagi
and Haggi
HC/Np
שׁוּנִ֣י
𐤔𐤅𐤍𐤉
shuni
Shuni
HNp
וְ/אֶצְבֹּ֑ן
𐤅/𐤀𐤑𐤁𐤍
veetsebon
and Ezbon
HC/Np
עֵרִ֥י
𐤏𐤓𐤉
eri
Eri
HNp
וַֽ/אֲרוֹדִ֖י
𐤅/𐤀𐤓𐤅𐤃𐤉
vaarodi
and Arodi
HC/Np
וְ/אַרְאֵלִֽי
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤋𐤉
veareeli
and Areli
HC/Np
and the sons of Asher Imnah and Ishvah and Ishvi and Beriah and Serah their sister and the sons of Beriah Heber and Malchiel
17
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons
HC/Ncmpc
אָשֵׁ֗ר
𐤀𐤔𐤓
asher
of Asher
HNp
יִמְנָ֧ה
𐤉𐤌𐤍𐤄
yimenah
Imnah
HNp
וְ/יִשְׁוָ֛ה
𐤅/𐤉𐤔𐤅𐤄
veyishevah
and Ishvah
HC/Np
וְ/יִשְׁוִ֥י
𐤅/𐤉𐤔𐤅𐤉
veyishevi
and Ishvi
HC/Np
וּ/בְרִיעָ֖ה
𐤅/𐤁𐤓𐤉𐤏𐤄
uveriah
and Beriah
HC/Np
וְ/שֶׂ֣רַח
𐤅/𐤔𐤓𐤇
veserach
and Serah
HC/Np
אֲחֹתָ֑/ם
𐤀𐤇𐤕/𐤌
achotam
their sister
HNcfsc/Sp3mp
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney-2
Bene (Bemba)
and the sons
HC/Ncmpc
בְרִיעָ֔ה
𐤁𐤓𐤉𐤏𐤄
veriah
of Beriah
HNp
חֶ֖בֶר
𐤇𐤁𐤓
chever
Heber
HNp
וּ/מַלְכִּיאֵֽל
𐤅/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤀𐤋
umalekiel
and Malchiel
HC/Np
these sons of Zilpah whom gave Laban to Leah his daughter and she bore these to Jacob six ten persons
18
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
זִלְפָּ֔ה
𐤆𐤋𐤐𐤄
zilepah
Zilpah
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
נָתַ֥ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
HVqp3ms
לָבָ֖ן
𐤋𐤁𐤍
lavan
Laban
HNp
לְ/לֵאָ֣ה
𐤋/𐤋𐤀𐤄
leleah
to Leah
HR/Np
בִתּ֑/וֹ
𐤁𐤕/𐤅
vito
his daughter
HNcfsc/Sp3ms
וַ/תֵּ֤לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
and she bore
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
אֵ֨לֶּה֙
𐤀𐤋𐤄
eleh-2
these
HPdxcp
לְ/יַעֲקֹ֔ב
𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
leyaaqov
to Jacob
HR/Np
שֵׁ֥שׁ
𐤔𐤔
shesh
six
HAcfsa
עֶשְׂרֵ֖ה
𐤏𐤔𐤓𐤄
esereh
ten
HAcfsa
נָֽפֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nafesh
persons
HNcbsa
the sons of Rachel wife Jacob's Joseph and Benjamin
were born to Joseph in the land of Egypt whom bore to him Asenath daughter Potiphera Potiphera priest of On [direct object marker] Manasseh and [direct object marker] Ephraim
20
וַ/יִּוָּלֵ֣ד
𐤅/𐤉𐤅𐤋𐤃
vayivaled
were born
HC/VNw3ms
לְ/יוֹסֵף֮
𐤋/𐤉𐤅𐤎𐤐
leyosef
to Joseph
HR/Np
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
מִצְרַיִם֒
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
יָֽלְדָה
𐤉𐤋𐤃𐤄
yaledah
bore
HVqp3fs
לּ/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אָֽסְנַ֔ת
𐤀𐤎𐤍𐤕
asenat
Asenath
HNp
בַּת
𐤁𐤕
bat
daughter
HNcfsc
פּ֥וֹטִי
𐤐𐤅𐤈𐤉
poti
Potiphera
HNp
פֶ֖רַע
𐤐𐤓𐤏
fera
Potiphera
HNp
כֹּהֵ֣ן
𐤊𐤄𐤍
kohen
priest
HNcmsc
אֹ֑ן
𐤀𐤍
on
of On
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מְנַשֶּׁ֖ה
𐤌𐤍𐤔𐤄
menasheh
Manasseh
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
אֶפְרָֽיִם
𐤀𐤐𐤓𐤉𐤌
eferayim
Ephraim
HNp
and the sons of Benjamin Belah and Becher and Ashbel Gera and Naaman Ehi and Rosh Muppim and Huppim and Ard
21
וּ/בְנֵ֣י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons
HC/Ncmpc
בִנְיָמִ֗ן
𐤁𐤍𐤉𐤌𐤍
vineyamin
of Benjamin
HNp
בֶּ֤לַע
𐤁𐤋𐤏
bela
Belah
HNp
וָ/בֶ֨כֶר֙
𐤅/𐤁𐤊𐤓
vavekher
and Becher
HC/Np
וְ/אַשְׁבֵּ֔ל
𐤅/𐤀𐤔𐤁𐤋
veashebel
and Ashbel
HC/Np
גֵּרָ֥א
𐤂𐤓𐤀
gera
Gera
HNp
וְ/נַעֲמָ֖ן
𐤅/𐤍𐤏𐤌𐤍
venaaman
and Naaman
HC/Np
אֵחִ֣י
𐤀𐤇𐤉
echi
Ehi
HNp
וָ/רֹ֑אשׁ
𐤅/𐤓𐤀𐤔
varosh
and Rosh
HC/Np
מֻפִּ֥ים
𐤌𐤐𐤉𐤌
mupim
Muppim
HNp
וְ/חֻפִּ֖ים
𐤅/𐤇𐤐𐤉𐤌
vechupim
and Huppim
HC/Np
וָ/אָֽרְדְּ
𐤅/𐤀𐤓𐤃
vaarede
and Ard
HC/Np
These are the sons of Rachel who were born to Jacob all the souls fourteen
22
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
These are
HPdxcp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
רָחֵ֔ל
𐤓𐤇𐤋
rachel
Rachel
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יֻלַּ֖ד
𐤉𐤋𐤃
yulad
were born
HVPp3ms
לְ/יַעֲקֹ֑ב
𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
leyaaqov
to Jacob
HR/Np
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
נֶ֖פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
the souls
HNcbsa
אַרְבָּעָ֥ה
𐤀𐤓𐤁𐤏𐤄
arebaah
fourteen
HAcmsa
עָשָֽׂר
𐤏𐤔𐤓
asar
HAcmsa
the sons of Dan Hushim
And the sons of Naphtali Jahzeel and Guni and Jezer and Shillem
These are the sons of Bilhah whom gave Laban to Rachel his daughter and she bore these to Jacob all souls seven
25
אֵ֚לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
These are
HPdxcp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
בִלְהָ֔ה
𐤁𐤋𐤄𐤄
vilehah
Bilhah
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
נָתַ֥ן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
HVqp3ms
לָבָ֖ן
𐤋𐤁𐤍
lavan
Laban
HNp
לְ/רָחֵ֣ל
𐤋/𐤓𐤇𐤋
lerachel
to Rachel
HR/Np
בִּתּ֑/וֹ
𐤁𐤕/𐤅
bito
his daughter
HNcfsc/Sp3ms
וַ/תֵּ֧לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
and she bore
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
אֵ֛לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh-2
these
HPdxcp
לְ/יַעֲקֹ֖ב
𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
leyaaqov
to Jacob
HR/Np
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
נֶ֥פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
souls
HNcbsa
שִׁבְעָֽה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
HAcmsa
all the souls that came to Jacob to Egypt that came out of his loins besides the wives of the sons of Jacob all the souls sixty and six
26
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ֠/נֶּפֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the souls
HTd/Ncbsa
הַ/בָּאָ֨ה
𐤄/𐤁𐤀𐤄
habaah
that came
HTd/Vqrfsa
לְ/יַעֲקֹ֤ב
𐤋/𐤉𐤏𐤒𐤁
leyaaqov
to Jacob
HR/Np
מִצְרַ֨יְמָ/ה֙
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
יֹצְאֵ֣י
𐤉𐤑𐤀𐤉
yotseey
that came out of
HVqrmpc
יְרֵכ֔/וֹ
𐤉𐤓𐤊/𐤅
yerekho
his loins
HNcfsc/Sp3ms
מִ/לְּ/בַ֖ד
𐤌/𐤋/𐤁𐤃
milevad
besides
HR/R/Ncmsc
נְשֵׁ֣י
𐤍𐤔𐤉
neshey
the wives of
HNcfpc
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יַעֲקֹ֑ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
Jacob
HNp
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
HNcmsc
נֶ֖פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
the souls
HNcbsa
שִׁשִּׁ֥ים
𐤔𐤔𐤉𐤌
shishim
sixty
HAcbpa
וָ/שֵֽׁשׁ
𐤅/𐤔𐤔
vashesh
and six
HC/Acfsa
and the sons of Joseph who were born to him in Egypt souls two all the souls of the house of Jacob who came to Egypt seventy
27
וּ/בְנֵ֥י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons
HC/Ncmpc
יוֹסֵ֛ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
of Joseph
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
יֻלַּד
𐤉𐤋𐤃
yulad
were born
HVPp3ms
ל֥/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
בְ/מִצְרַ֖יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
vemitserayim
in Egypt
HR/Np
נֶ֣פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
souls
HNcbsa
שְׁנָ֑יִם
𐤔𐤍𐤉𐤌
shenayim
two
HAcmda
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/נֶּ֧פֶשׁ
𐤄/𐤍𐤐𐤔
hanefesh
the souls
HTd/Ncbsa
לְ/בֵֽית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
of the house
HR/Ncmsc
יַעֲקֹ֛ב
𐤉𐤏𐤒𐤁
yaaqov
of Jacob
HNp
הַ/בָּ֥אָה
𐤄/𐤁𐤀𐤄
habaah
who came
HTd/Vqp3fs
מִצְרַ֖יְמָ/ה
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌/𐤄
mitserayemah
to Egypt
HNp/Sd
שִׁבְעִֽים
𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
shiveim
seventy
HAcbpa
and Judah he sent before him to Joseph to point out / to direct before him Goshen and they came into the land of Goshen
28
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
יְהוּדָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
שָׁלַ֤ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
he sent
HVqp3ms
לְ/פָנָי/ו֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יוֹסֵ֔ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
Joseph
HNp
לְ/הוֹרֹ֥ת
𐤋/𐤄𐤅𐤓𐤕
lehorot
to point out / to direct
HR/Vhc
לְ/פָנָ֖י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv-2
before him
HR/Ncbpc/Sp3ms
גֹּ֑שְׁנָ/ה
𐤂𐤔𐤍/𐤄
goshenah
Goshen
HNp/Sd
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אַ֥רְצָ/ה
𐤀𐤓𐤑/𐤄
aretsah
into the land
HNcbsc/Sd
גֹּֽשֶׁן
𐤂𐤔𐤍
goshen
of Goshen
HNp
made ready Joseph his chariot went up to meet Israel his father Goshen presented himself to him fell on his neck wept on his neck a good while
29
וַ/יֶּאְסֹ֤ר
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤓
vayeesor
made ready
HC/Vqw3ms
יוֹסֵף֙
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
Joseph
HNp
מֶרְכַּבְתּ֔/וֹ
𐤌𐤓𐤊𐤁𐤕/𐤅
merekaveto
his chariot
HNcfsc/Sp3ms
וַ/יַּ֛עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
went up
HC/Vqw3ms
לִ/קְרַֽאת
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕
liqerat
to meet
HR/Vqc
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אָבִ֖י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
his father
HNcmsc/Sp3ms
גֹּ֑שְׁנָ/ה
𐤂𐤔𐤍/𐤄
goshenah
Goshen
HNp/Sd
וַ/יֵּרָ֣א
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayera
presented himself
HC/VNw3ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
וַ/יִּפֹּל֙
𐤅/𐤉𐤐𐤋
vayipol
fell
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
צַוָּארָ֔י/ו
𐤑𐤅𐤀𐤓𐤉/𐤅
tsavarayv
his neck
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יֵּ֥בְךְּ
𐤅/𐤉𐤁𐤊
vayevekhe
wept
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
צַוָּארָ֖י/ו
𐤑𐤅𐤀𐤓𐤉/𐤅
tsavarayv-2
his neck
HNcmpc/Sp3ms
עֽוֹד
𐤏𐤅𐤃
od
a good while
HD
said Israel to Joseph let me die now since I have seen your face because you are still alive
30
וַ/יֹּ֧אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
HC/Vqw3ms
יִשְׂרָאֵ֛ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יוֹסֵ֖ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
Joseph
HNp
אָמ֣וּתָה
𐤀𐤌𐤅𐤕𐤄
amutah
let me die
HVqh1cs
הַ/פָּ֑עַם
𐤄/𐤐𐤏𐤌
hapaam
now
HTd/Ncfsa
אַחֲרֵי֙
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
since
HR
רְאוֹתִ֣/י
𐤓𐤀𐤅𐤕/𐤉
reoti
I have seen
HVqc/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
פָּנֶ֔י/ךָ
𐤐𐤍𐤉/𐤊
paneykha
your face
HNcbpc/Sp2ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
HC
עוֹדְ/ךָ֖
𐤏𐤅𐤃/𐤊
odekha
you are still
HD/Sp2ms
חָֽי
𐤇𐤉
chay
alive
HAamsa
said Joseph to his brothers and to household of his father I will go up and tell to Pharaoh and say to him my brothers and household of my father who in the land of Canaan have come to me
31
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
said
HC/Vqw3ms
יוֹסֵ֤ף
𐤉𐤅𐤎𐤐
yosef
Joseph
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֶחָי/ו֙
𐤀𐤇𐤉/𐤅
echayv
his brothers
HNcmpc/Sp3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
household
HNcmsc
אָבִ֔י/ו
𐤀𐤁𐤉/𐤅
aviv
of his father
HNcmsc/Sp3ms
אֶעֱלֶ֖ה
𐤀𐤏𐤋𐤄
eeleh
I will go up
HVqi1cs
וְ/אַגִּ֣ידָה
𐤅/𐤀𐤂𐤉𐤃𐤄
veagidah
and tell
HC/Vhi1cs
לְ/פַרְעֹ֑ה
𐤋/𐤐𐤓𐤏𐤄
lefareoh
to Pharaoh
HR/Np
וְ/אֹֽמְרָ֣ה
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤄
veomerah
and say
HC/Vqh1cs
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
אַחַ֧/י
𐤀𐤇/𐤉
achay
my brothers
HNcmpc/Sp1cs
וּ/בֵית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and household
HC/Ncmsc
אָבִ֛/י
𐤀𐤁/𐤉
avi
of my father
HNcmsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
בְּ/אֶֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
כְּנַ֖עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
HNp
בָּ֥אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
HVqp3cp
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
and the men are shepherds of sheep for men of livestock they have been and their flocks and their herds and all that they have they have brought
32
וְ/הָ/אֲנָשִׁים֙
𐤅/𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
vehaanashim
and the men
HC/Td/Ncmpa
רֹ֣עֵי
𐤓𐤏𐤉
roey
are shepherds
HVqrmpc
צֹ֔אן
𐤑𐤀𐤍
tson
of sheep
HNcbsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אַנְשֵׁ֥י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men
HNcmpc
מִקְנֶ֖ה
𐤌𐤒𐤍𐤄
miqeneh
of livestock
HNcmsa
הָי֑וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
they have been
HVqp3cp
וְ/צֹאנָ֧/ם
𐤅/𐤑𐤀𐤍/𐤌
vetsonam
and their flocks
HC/Ncbsc/Sp3mp
וּ/בְקָרָ֛/ם
𐤅/𐤁𐤒𐤓/𐤌
uveqaram
and their herds
HC/Ncbsc/Sp3mp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
they have
HR/Sp3mp
הֵבִֽיאוּ
𐤄𐤁𐤉𐤀𐤅
heviu
they have brought
HVhp3cp
And it shall come to pass when calls you Pharaoh and says What is your occupation
33
וְ/הָיָ֕ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
And it shall come to pass
HC/Vqq3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
HC
יִקְרָ֥א
𐤉𐤒𐤓𐤀
yiqera
calls
HVqi3ms
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
you
HR/Sp2mp
פַּרְעֹ֑ה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
Pharaoh
HNp
וְ/אָמַ֖ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and says
HC/Vqq3ms
מַה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
מַּעֲשֵׂי/כֶֽם
𐤌𐤏𐤔𐤉/𐤊𐤌
maaseykhem
is your occupation
HNcmpc/Sp2mp
that you shall say men of livestock have been your servants' from our youth even until now both we also our fathers that you may dwell in the land of Goshen for an abomination to Egyptians every shepherd of sheep
34
וַ/אֲמַרְתֶּ֗ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
that you shall say
HC/Vqq2mp
אַנְשֵׁ֨י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men
HNcmpc
מִקְנֶ֜ה
𐤌𐤒𐤍𐤄
miqeneh
of livestock
HNcmsa
הָי֤וּ
𐤄𐤉𐤅
hayu
have been
HVqp3cp
עֲבָדֶ֨י/ךָ֙
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants'
HNcmpc/Sp2ms
מִ/נְּעוּרֵ֣י/נוּ
𐤌/𐤍𐤏𐤅𐤓𐤉/𐤍𐤅
mineureynu
from our youth
HR/Ncbpc/Sp1cp
וְ/עַד
𐤅/𐤏𐤃
vead
even until
HC/R
עַ֔תָּה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
גַּם
𐤂𐤌
gam
both
HTa
אֲנַ֖חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
HTa
אֲבֹתֵ֑י/נוּ
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
avoteynu
our fathers
HNcmpc/Sp1cp
בַּ/עֲב֗וּר
𐤁/𐤏𐤁𐤅𐤓
baavur
that
HR/Ncmsc
תֵּשְׁבוּ֙
𐤕𐤔𐤁𐤅
teshevu
you may dwell
HVqi2mp
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in the land
HR/Ncbsc
גֹּ֔שֶׁן
𐤂𐤔𐤍
goshen
of Goshen
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
תוֹעֲבַ֥ת
𐤕𐤅𐤏𐤁𐤕
toavat
an abomination
HNcfsc
מִצְרַ֖יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
to Egyptians
HNp
כָּל
𐤊𐤋
kal
every
HNcmsc
רֹ֥עֵה
𐤓𐤏𐤄
roeh
shepherd
HVqrmsc
צֹֽאן
𐤑𐤀𐤍
tson
of sheep
HNcbsa