John 17
Jesus prays for his disciples, asking God to protect them and sanctify them through truth.[1] He prays that they may be unified and that God's love may be in them as Jesus prepares to depart from the world.[1]
Interlinear Text
these things spoke Jesus and lifting up his eyes his to heaven heaven said Father has come the hour glorify your your Son that the Son may glorify you
1
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
ἐλάλησεν
elalesen
spoke
V AOR ACT IND 3P SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐπάρας
eparas
lifting up
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τοὺς
tous
his
ART ACC M PL
ὀφθαλμοὺς
ophthalmous
eyes
N ACC M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸν
ton
heaven
ART ACC M SG
οὐρανὸν
ouranon
heaven
N ACC M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
ἐλήλυθεν
eleluthen
has come
V PRF ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ὥρα
ora
hour
N NOM F SG
δόξασόν
doxason
glorify
V AOR ACT IMP 2P SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
τὸν
ton-2
your
ART ACC M SG
Υἱόν
uion
Son
N ACC M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
N NOM M SG
δοξάσῃ
doxase
may glorify
V AOR ACT SUBJ 3P SG
σέ
se
you
PRO.P 2P ACC SG
even as you have given him authority all flesh that all which you have given him he may give to them life eternal
2
καθὼς
kathos
even as
ADV
ἔδωκας
edokas
you have given
V AOR ACT IND 2P SG
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
N ACC F SG
πάσης
pases
all
QUAN GEN F SG
σαρκός
sarkos
flesh
N GEN F SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
πᾶν
pan
all
PRO.I ACC N SG
ὃ
o
which
PRO.R ACC N SG
δέδωκας
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
αὐτῷ
auto-2
him
PRO.P 3P DAT M SG
δώσῃ
dose
he may give
V AOR ACT SUBJ 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ζωὴν
zoen
life
N ACC F SG
αἰώνιον
aionion
eternal
ADJ.A ACC F SG
this and is the eternal life that they may know you the only true God and whom you have sent Jesus Christ
3
αὕτη
aute
this
PRO.D NOM F SG
δέ
de
and
CONJ
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
αἰώνιος
aionios
eternal
ADJ.A NOM F SG
ζωὴ
zoe
life
N NOM F SG
ἵνα
ina
that
ADV
γινώσκωσι
ginoskosi
they may know
V PRS ACT SUBJ 3P PL
σὲ
se
you
PRO.P 2P ACC SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
μόνον
monon
only
DET ACC M SG
ἀληθινὸν
alethinon
true
ADJ.A ACC M SG
Θεὸν
theon
God
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὃν
on
whom
PRO.R ACC M SG
ἀπέστειλας
apesteilas
you have sent
V AOR ACT IND 2P SG
Ἰησοῦν
iesoun
Jesus
N ACC M SG
Χριστόν
christon
Christ
N ACC M SG
I you have glorified on the earth the work having finished which you have given me that I should do
4
ἐγώ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
ἐδόξασα
edoxasa
have glorified
V AOR ACT IND 1P SG
ἐπὶ
epi
on
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
γῆς
ges
earth
N GEN F SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ἔργον
ergon
work
N ACC N SG
τελειώσας
teleiosas
having finished
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὃ
o
which
PRO.D ACC N SG
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
ἵνα
ina
that
ADV
ποιήσω
poieso
I should do
V AOR ACT SUBJ 1P SG
and now glorify me you Father with yourself the glory which I had before the the world was with you
5
καὶ
kai
and
CONJ
νῦν
nun
now
ADV
δόξασόν
doxason
glorify
V AOR ACT IMP 2P SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
σύ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
παρὰ
para
with
PREP DAT
σεαυτῷ
seauto
yourself
PRO.X 2P DAT M SG
τῇ
te
the
ART DAT F SG
δόξῃ
doxe
glory
N DAT F SG
ᾗ
e
which
PRO.D DAT F SG
εἶχον
eichon
I had
V IMPF ACT IND 1P SG
πρὸ
pro
before
PREP GEN
τοῦ
tou
the
PRO.D GEN N SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
κόσμον
kosmon
world
N ACC M SG
εἶναι
einai
was
V PRS ACT INF
παρὰ
para-2
with
PREP DAT
σοί
soi
you
PRO.P 2P DAT SG
I have manifested your the name to the men whom you gave me out of the world yours they were and to me them you gave and your word your they have kept
6
ἐφανέρωσά
ephanerosa
I have manifested
V AOR ACT IND 1P SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ὄνομα
onoma
name
N ACC N SG
τοῖς
tois
to the
ART DAT M PL
ἀνθρώποις
anthropois
men
N DAT M PL
οὓς
ous
whom
PRO.R ACC M PL
ἔδωκάς
edokas
you gave
V AOR ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
ἐκ
ek
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
N GEN M SG
σοὶ
soi
yours
PRO.P 2P DAT SG
ἦσαν
esan
they were
V IMPF ACT IND 3P PL
κἀμοὶ
kamoi
and to me
PRO.P 1P DAT SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἔδωκας
edokas-2
you gave
V AOR ACT IND 2P SG
καὶ
kai
and
CONJ
τὸν
ton
your
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
τετήρηκαν
teterekan
they have kept
V PRF ACT IND 3P PL
Now they have known that all things whatever you have given me from you are
7
νῦν
nun
Now
ADV
ἔγνωκαν
egnokan
they have known
V PRF ACT IND 3P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
πάντα
panta
all things
PRO.I NOM N PL
ὅσα
osa
whatever
PRO.R ACC N PL
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
παρὰ
para
from
PREP GEN
σοῦ
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
εἰσιν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
for the words which you gave me I have given to them and they have received and have known truly that from you I came forth and they have believed that you me sent
8
ὅτι
oti
for
CONJ.S
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
ῥήματα
remata
words
N ACC N PL
ἃ
a
which
PRO.D ACC N PL
ἔδωκάς
edokas
you gave
V AOR ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
δέδωκα
dedoka
I have given
V PRF ACT IND 1P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
καὶ
kai
and
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they
PRO.P 3P NOM M PL
ἔλαβον
elabon
have received
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔγνωσαν
egnosan
have known
V AOR ACT IND 3P PL
ἀληθῶς
alethos
truly
ADV
ὅτι
oti-2
that
CONJ.S
παρὰ
para
from
PREP GEN
σοῦ
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
ἐξῆλθον
exelthon
I came forth
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐπίστευσαν
episteusan
they have believed
V AOR ACT IND 3P PL
ὅτι
oti-3
that
CONJ.S
σύ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἀπέστειλας
apesteilas
sent
V AOR ACT IND 2P SG
I on behalf of them am asking not on behalf of the world am asking but on behalf of those whom you have given me for yours they are
9
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
περὶ
peri
on behalf of
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐρωτῶ
eroto
am asking
V PRS ACT IND 1P SG
οὐ
ou
not
PART
περὶ
peri-2
on behalf of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
N GEN M SG
ἐρωτῶ
eroto-2
am asking
V PRS ACT IND 1P SG
ἀλλὰ
alla
but
CONJ.C
περὶ
peri-3
on behalf of
PREP GEN
ὧν
on
those whom
PRO.R GEN M PL
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
ὅτι
oti
for
CONJ.S
σοί
soi
yours
PRO.P 2P DAT SG
εἰσιν
eisin
they are
V PRS ACT IND 3P PL
And the mine all thine are and the thine mine and I have been glorified in them
10
καὶ
kai
And
CONJ
τὰ
ta
the
PRO.R NOM N PL
ἐμὰ
ema
mine
PRO.P 1P NOM N PL
πάντα
panta
all
PRO.I NOM N PL
σά
sa
thine
PRO.P 2P NOM N PL
ἐστιν
estin
are
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
τὰ
ta-2
the
PRO.R NOM N PL
σὰ
sa-2
thine
PRO.P 2P NOM N PL
ἐμά
ema-2
mine
PRO.P 1P NOM N PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
δεδόξασμαι
dedoxasmai
I have been glorified
V PRF PASS IND 1P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
And no longer I am in the world and they in the world are and I to you come Father Holy keep them in your name your which you have given me that they may be one as we
11
καὶ
kai
And
CONJ
οὐκέτι
ouketi
no longer
ADV
εἰμὶ
eimi
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
κόσμῳ
kosmo
world
N DAT M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
αὐτοὶ
autoi
they
PRO.P 3P NOM M PL
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῷ
to-2
the
ART DAT M SG
κόσμῳ
kosmo-2
world
N DAT M SG
εἰσίν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
κἀγὼ
kago
and I
PRO.P 1P NOM SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
σὲ
se
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔρχομαι
erchomai
come
V PRS MID IND 1P SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
Ἅγιε
agie
Holy
ADJ.A VOC M SG
τήρησον
tereson
keep
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐν
en-3
in
PREP DAT
τῷ
to-3
your
ART DAT N SG
ὀνόματί
onomati
name
N DAT N SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
ᾧ
o
which
PRO.R DAT N SG
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ὦσιν
osin
they may be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
ἓν
en-4
one
ADJ.P NOM N SG
καθὼς
kathos
as
ADV
ἡμεῖς
emeis
we
PRO.P 1P NOM PL
While I was with them I kept them in your name your which you have given me and I guarded and not one of them perished except not the son of perdition that the Scripture might be fulfilled
12
ὅτε
ote
While
CONJ.S
ἤμην
emen
I was
V IMPF MID IND 1P SG
μετ’
met
with
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
ἐτήρουν
eteroun
kept
V IMPF ACT IND 1P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
your
ART DAT N SG
ὀνόματί
onomati
name
N DAT N SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
ᾧ
o
which
PRO.R DAT N SG
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἐφύλαξα
ephulaxa
I guarded
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οὐδεὶς
oudeis
not one
PRO.I NOM M SG
ἐξ
ex
of
PREP GEN
αὐτῶν
auton-2
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἀπώλετο
apoleto
perished
V AOR MID IND 3P SG
εἰ
ei
except
PREP
μὴ
me
not
ADV
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
τῆς
tes
of
ART GEN F SG
ἀπωλείας
apoleias
perdition
N GEN F SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἡ
e
the
ART NOM F SG
Γραφὴ
graphe
Scripture
N NOM F SG
πληρωθῇ
plerothe
might be fulfilled
V AOR PASS SUBJ 3P SG
now but to you I am coming and these things I speak in the world that they may have the joy my my fulfilled in themselves
13
νῦν
nun
now
ADV
δὲ
de
but
CONJ
πρὸς
pros
to
PREP ACC
σὲ
se
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔρχομαι
erchomai
I am coming
V PRS MID IND 1P SG
καὶ
kai
and
CONJ
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
λαλῶ
lalo
I speak
V PRS ACT IND 1P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
κόσμῳ
kosmo
world
N DAT M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἔχωσιν
echosin
they may have
V PRS ACT SUBJ 3P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
χαρὰν
charan
joy
N ACC F SG
τὴν
ten-2
my
ART ACC F SG
ἐμὴν
emen
my
DET.P 1P ACC F SG
πεπληρωμένην
pepleromenen
fulfilled
V PRF PASS PTCP ACC F SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ἑαυτοῖς
eautois
themselves
PRO.X 3P DAT M PL
I have given to them the word your and the world has hated them because not are of the world just as I not am of the world
14
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
δέδωκα
dedoka
have given
V PRF ACT IND 1P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
λόγον
logon
word
N ACC M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
κόσμος
kosmos
world
N NOM M SG
ἐμίσησεν
emisesen
has hated
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτούς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὅτι
oti
because
CONJ.S
οὐκ
ouk
not
ADV
εἰσὶν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
N GEN M SG
καθὼς
kathos
just as
ADV
ἐγὼ
ego-2
I
PRO.P 1P NOM SG
οὐκ
ouk-2
not
ADV
εἰμὶ
eimi
am
V PRS ACT IND 1P SG
ἐκ
ek-2
of
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou-2
world
N GEN M SG
not I pray that you take them out of the world but that you keep them from the evil one
15
οὐκ
ouk
not
PART
ἐρωτῶ
eroto
I pray
V PRS ACT IND 1P SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἄρῃς
ares
you take
V AOR ACT SUBJ 2P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐκ
ek
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
N GEN M SG
ἀλλ’
all
but
CONJ.C
ἵνα
ina-2
that
CONJ.S
τηρήσῃς
tereses
you keep
V AOR ACT SUBJ 2P SG
αὐτοὺς
autous-2
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐκ
ek-2
from
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
ART GEN M SG
πονηροῦ
ponerou
evil one
ADJ.S GEN M SG
of the world not are as I not am of the world
16
ἐκ
ek
of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou
world
N GEN M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
εἰσὶν
eisin
are
V PRS ACT IND 3P PL
καθὼς
kathos
as
ADV
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
οὐκ
ouk-2
not
ADV
εἰμὶ
eimi
am
V PRS ACT IND 1P SG
ἐκ
ek-2
of
PREP GEN
τοῦ
tou-2
the
ART GEN M SG
κόσμου
kosmou-2
world
N GEN M SG
Sanctify them in the truth the word your your truth is
17
ἁγίασον
agiason
Sanctify
V AOR ACT IMP 2P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
ἀληθείᾳ
aletheia
truth
N DAT F SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
λόγος
logos
word
N NOM M SG
ὁ
o-2
your
ART NOM M SG
σὸς
sos
your
DET.P 2P NOM M SG
ἀλήθειά
aletheia-2
truth
N NOM F SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
As me you sent into the world I also sent them into the world
18
καθὼς
kathos
As
ADV
ἐμὲ
eme
me
PRO.P 1P ACC SG
ἀπέστειλας
apesteilas
you sent
V AOR ACT IND 2P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
κόσμον
kosmon
world
N ACC M SG
κἀγὼ
kago
I also
PRO.P 1P NOM SG
ἀπέστειλα
apesteila
sent
V AOR ACT IND 1P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
εἰς
eis-2
into
PREP ACC
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
κόσμον
kosmon-2
world
N ACC M SG
And for their I sanctify myself that they might be also they sanctified in truth
19
καὶ
kai
And
CONJ
ὑπὲρ
uper
for
PREP GEN
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
ἁγιάζω
agiazo
sanctify
V PRS ACT IND 1P SG
ἐμαυτόν
emauton
myself
PRO.X 1P ACC M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ὦσιν
osin
they might be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
καὶ
kai-2
also
ADV
αὐτοὶ
autoi
they
PRO.P 3P NOM M PL
ἡγιασμένοι
egiasmenoi
sanctified
V PRF PASS PTCP NOM M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
ἀληθείᾳ
aletheia
truth
N DAT F SG
not for these but I pray only but also for the believing through the word their in me
20
οὐ
ou
not
PART
περὶ
peri
for
PREP GEN
τούτων
touton
these
PRO.D GEN M PL
δὲ
de
but
CONJ
ἐρωτῶ
eroto
I pray
V PRS ACT IND 1P SG
μόνον
monon
only
ADV
ἀλλὰ
alla
but
CONJ.C
καὶ
kai
also
ADV
περὶ
peri-2
for
PREP GEN
τῶν
ton
the
PRO.D GEN M PL
πιστευόντων
pisteuonton
believing
V PRS ACT PTCP GEN M PL
διὰ
dia
through
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
λόγου
logou
word
N GEN M SG
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
εἰς
eis
in
PREP ACC
ἐμὲ
eme
me
PRO.P 1P ACC SG
that all one may be as you Father in me and I in you that also they in us may be that the world may believe that you me have sent
21
ἵνα
ina
that
CONJ.S
πάντες
pantes
all
PRO.I NOM M PL
ἓν
en
one
ADJ.P NOM N SG
ὦσιν
osin
may be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
καθὼς
kathos
as
ADV
σύ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ἐμοὶ
emoi
me
PRO.P 1P DAT SG
κἀγὼ
kago
and I
PRO.P 1P NOM SG
ἐν
en-3
in
PREP DAT
σοί
soi
you
PRO.P 2P DAT SG
ἵνα
ina-2
that
CONJ.S
καὶ
kai
also
ADV
αὐτοὶ
autoi
they
PRO.P 3P NOM M PL
ἐν
en-4
in
PREP DAT
ἡμῖν
emin
us
PRO.P 1P DAT PL
ὦσιν
osin-2
may be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
ἵνα
ina-3
that
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
κόσμος
kosmos
world
N NOM M SG
πιστεύῃ
pisteue
may believe
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
σύ
su-2
you
PRO.P 2P NOM SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἀπέστειλας
apesteilas
have sent
V AOR ACT IND 2P SG
And I the glory which you have given me I have given to them that they may be one even as we one
22
κἀγὼ
kago
And I
PRO.P 1P NOM SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
δόξαν
doxan
glory
N ACC F SG
ἣν
en
which
PRO.R ACC F SG
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
δέδωκα
dedoka
I have given
V PRF ACT IND 1P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ὦσιν
osin
they may be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
ἓν
en-2
one
ADJ.P NOM N SG
καθὼς
kathos
even as
ADV
ἡμεῖς
emeis
we
PRO.P 1P NOM PL
ἕν
en-3
one
ADJ.P NOM N SG
I in them and you in me that they may be perfected into one that may know the world that you me have sent and have loved them as me have loved
23
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
καὶ
kai
and
CONJ
σὺ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
ἐμοί
emoi
me
PRO.P 1P DAT SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ὦσιν
osin
they may be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
τετελειωμένοι
teteleiomenoi
perfected
V PRF PASS PTCP NOM M PL
εἰς
eis
into
PREP ACC
ἕν
en-3
one
ADJ.S ACC N SG
ἵνα
ina-2
that
CONJ.S
γινώσκῃ
ginoske
may know
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
κόσμος
kosmos
world
N NOM M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
σύ
su-2
you
PRO.P 2P NOM SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἀπέστειλας
apesteilas
have sent
V AOR ACT IND 2P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἠγάπησας
egapesas
have loved
V AOR ACT IND 2P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
καθὼς
kathos
as
ADV
ἐμὲ
eme
me
PRO.P 1P ACC SG
ἠγάπησας
egapesas-2
have loved
V AOR ACT IND 2P SG
Father whom you have given me I desire that where I am I they also may be with me that they may behold the glory the my which you have given me for you loved me before foundation of the world
24
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
ὃ
o
whom
PRO.R ACC N SG
δέδωκάς
dedokas
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
θέλω
thelo
I desire
V PRS ACT IND 1P SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ὅπου
opou
where
CONJ.S
εἰμὶ
eimi
I am
V PRS ACT IND 1P SG
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
κἀκεῖνοι
kakeinoi
they also
PRO.D NOM M PL
ὦσιν
osin
may be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
μετ’
met
with
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
PRO.P 1P GEN SG
ἵνα
ina-2
that
CONJ.S
θεωρῶσιν
theorosin
they may behold
V PRS ACT SUBJ 3P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
δόξαν
doxan
glory
N ACC F SG
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
ἐμὴν
emen
my
DET.P 1P ACC F SG
ἣν
en
which
PRO.D ACC F SG
δέδωκάς
dedokas-2
you have given
V PRF ACT IND 2P SG
μοι
moi-2
me
PRO.P 1P DAT SG
ὅτι
oti
for
CONJ.S
ἠγάπησάς
egapesas
you loved
V AOR ACT IND 2P SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
πρὸ
pro
before
PREP GEN
καταβολῆς
kataboles
foundation
N GEN F SG
κόσμου
kosmou
of the world
N GEN M SG
Father righteous and the world you not has known I but you have known and these have known that you me sent
25
Πάτερ
pater
Father
N VOC M SG
δίκαιε
dikaie
righteous
ADJ.A VOC M SG
καὶ
kai
and
ADV
ὁ
o
the
ART NOM M SG
κόσμος
kosmos
world
N NOM M SG
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔγνω
egno
has known
V AOR ACT IND 3P SG
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
δέ
de
but
CONJ
σε
se-2
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔγνων
egnon
have known
V AOR ACT IND 1P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οὗτοι
outoi
these
PRO.D NOM M PL
ἔγνωσαν
egnosan
have known
V AOR ACT IND 3P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
σύ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἀπέστειλας
apesteilas
sent
V AOR ACT IND 2P SG
And I made known to them the name Your and will make known that the love with which You loved Me in them may be and I in them
26
καὶ
kai
And
CONJ
ἐγνώρισα
egnorisa
I made known
V AOR ACT IND 1P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ὄνομά
onoma
name
N ACC N SG
σου
sou
Your
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
γνωρίσω
gnoriso
will make known
V FUT ACT IND 1P SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἀγάπη
agape
love
N NOM F SG
ἣν
en
with which
PRO.R ACC F SG
ἠγάπησάς
egapesas
You loved
V AOR ACT IND 2P SG
με
me
Me
PRO.P 1P ACC SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
αὐτοῖς
autois-2
them
PRO.P 3P DAT M PL
ᾖ
e-2
may be
V PRS ACT SUBJ 3P SG
κἀγὼ
kago
and I
PRO.P 1P NOM SG
ἐν
en-3
in
PREP DAT
αὐτοῖς
autois-3
them
PRO.P 3P DAT M PL