Leviticus 25
YHWH commands Israel to observe the Sabbath year (every seventh year) by allowing the land to rest without planting or harvesting, and to proclaim the Year of Jubilee (every fiftieth year) when slaves are freed, debts are forgiven, and land returns to its original owners.[1][2] YHWH promises that obedience to these laws will result in abundant harvests and safety, while disobedience will bring curses including famine, disease, and exile to Babylon for seventy years until the land receives its neglected Sabbaths.[1]
Interlinear Text
And He spoke YHWH to Moses in the mountain Sinai saying
Speak to the sons of Israel and say to them When you come into the land that I give to you it shall keep the land a sabbath to YHWH
2
דַּבֵּ֞ר
𐤃𐤁𐤓
daber
Speak
HVpv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בְּנֵ֤י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/אָמַרְתָּ֣
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and say
HC/Vqq2ms
אֲלֵ/הֶ֔ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
When
HC
תָבֹ֨אוּ֙
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
you come
HVqi2mp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
into
HR
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
נֹתֵ֣ן
𐤍𐤕𐤍
noten
give
HVqrmsa
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
וְ/שָׁבְתָ֣ה
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤄
veshavetah
it shall keep
HC/Vqq3fs
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the land
HTd/Ncbsa
שַׁבָּ֖ת
𐤔𐤁𐤕
shabat
a sabbath
HNcbsa
לַ/יהוָֽה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
Six years you shall sow your field and six years you shall prune your vineyard and you shall gather [direct object marker] its crop
3
שֵׁ֤שׁ
𐤔𐤔
shesh
Six
HAcfsa
שָׁנִים֙
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
HNcfpa
תִּזְרַ֣ע
𐤕𐤆𐤓𐤏
tizera
you shall sow
HVqi2ms
שָׂדֶ֔/ךָ
𐤔𐤃/𐤊
sadekha
your field
HNcmsc/Sp2ms
וְ/שֵׁ֥שׁ
𐤅/𐤔𐤔
veshesh
and six
HC/Acfsa
שָׁנִ֖ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim-2
years
HNcfpa
תִּזְמֹ֣ר
𐤕𐤆𐤌𐤓
tizemor
you shall prune
HVqi2ms
כַּרְמֶ֑/ךָ
𐤊𐤓𐤌/𐤊
karemekha
your vineyard
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אָסַפְתָּ֖
𐤅/𐤀𐤎𐤐𐤕
veasafeta
and you shall gather
HC/Vqq2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
תְּבוּאָתָֽ/הּ
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤄
tevuatah
its crop
HNcfsc/Sp3fs
but in the year the seventh sabbath of rest it shall be for the land a sabbath to YHWH your field not you shall sow and your vineyard not you shall prune
4
וּ/בַ/שָּׁנָ֣ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤍𐤄
uvashanah
but in the year
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שְּׁבִיעִ֗ת
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤕
hasheviit
the seventh
HTd/Aofsa
שַׁבַּ֤ת
𐤔𐤁𐤕
shabat
sabbath
HNcbsc
שַׁבָּתוֹן֙
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton
of rest
HNcmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
HVqi3ms
לָ/אָ֔רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
for the land
HRd/Ncbsa
שַׁבָּ֖ת
𐤔𐤁𐤕
shabat-2
a sabbath
HNcbsa
לַ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
שָֽׂדְ/ךָ֙
𐤔𐤃/𐤊
sadekha
your field
HNcmsc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִזְרָ֔ע
𐤕𐤆𐤓𐤏
tizera
you shall sow
HVqi2ms
וְ/כַרְמְ/ךָ֖
𐤅/𐤊𐤓𐤌/𐤊
vekharemekha
and your vineyard
HC/Ncbsc/Sp2ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תִזְמֹֽר
𐤕𐤆𐤌𐤓
tizemor
you shall prune
HVqi2ms
the aftergrowth of your harvest not you shall reap and the grapes of your untrimmed vines not you shall gather year of sabbath it shall be for the land
5
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
the
HTo
סְפִ֤יחַ
𐤎𐤐𐤉𐤇
seficha
aftergrowth
HNcmsc
קְצִֽירְ/ךָ֙
𐤒𐤑𐤉𐤓/𐤊
qetsirekha
of your harvest
HNcmsc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִקְצ֔וֹר
𐤕𐤒𐤑𐤅𐤓
tiqetsor
you shall reap
HVqi2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and the
HC/To
עִנְּבֵ֥י
𐤏𐤍𐤁𐤉
inevey
grapes
HNcmpc
נְזִירֶ֖/ךָ
𐤍𐤆𐤉𐤓/𐤊
nezirekha
of your untrimmed vines
HNcmpc/Sp2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תִבְצֹ֑ר
𐤕𐤁𐤑𐤓
tivetsor
you shall gather
HVqi2ms
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
HNcfsc
שַׁבָּת֖וֹן
𐤔𐤁𐤕𐤅𐤍
shabaton
of sabbath
HNcmsa
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
it shall be
HVqi3ms
לָ/אָֽרֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
for the land
HRd/Ncbsa
and it shall be sabbath of the land for you for food for yourself and for your servant and for your maidservant and for your hired worker and for your sojourner who dwell with you
6
וְ֠/הָיְתָה
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
and it shall be
HC/Vqq3fs
שַׁבַּ֨ת
𐤔𐤁𐤕
shabat
sabbath
HNcbsc
הָ/אָ֤רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
לְ/אָכְלָ֔ה
𐤋/𐤀𐤊𐤋𐤄
leakhelah
for food
HR/Ncfsa
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
וּ/לְ/עַבְדְּ/ךָ֣
𐤅/𐤋/𐤏𐤁𐤃/𐤊
uleavedekha
and for your servant
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
וְ/לַ/אֲמָתֶ֑/ךָ
𐤅/𐤋/𐤀𐤌𐤕/𐤊
velaamatekha
and for your maidservant
HC/R/Ncfsc/Sp2ms
וְ/לִ/שְׂכִֽירְ/ךָ֙
𐤅/𐤋/𐤔𐤊𐤉𐤓/𐤊
velisekhirekha
and for your hired worker
HC/R/Aamsc/Sp2ms
וּ/לְ/תוֹשָׁ֣בְ/ךָ֔
𐤅/𐤋/𐤕𐤅𐤔𐤁/𐤊
uletoshavekha
and for your sojourner
HC/R/Ncmsc/Sp2ms
הַ/גָּרִ֖ים
𐤄/𐤂𐤓𐤉𐤌
hagarim
who dwell
HTd/Vqrmpa
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
and for your livestock and for the beasts that are in your land shall be all its produce to eat
7
וְ/לִ֨/בְהֶמְתְּ/ךָ֔
𐤅/𐤋/𐤁𐤄𐤌𐤕/𐤊
velivehemetekha
and for your livestock
HC/R/Ncfsc/Sp2ms
וְ/לַֽ/חַיָּ֖ה
𐤅/𐤋/𐤇𐤉𐤄
velachayah
and for the beasts
HC/Rd/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that are
HTr
בְּ/אַרְצֶ֑/ךָ
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊
bearetsekha
in your land
HR/Ncbsc/Sp2ms
תִּהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
HVqi3fs
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
תְּבוּאָתָ֖/הּ
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤄
tevuatah
its produce
HNcfsc/Sp3fs
לֶ/אֱכֹֽל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
to eat
HR/Vqc
And you shall count for yourself seven sabbaths of years seven years seven times and they shall be for you days of seven sabbaths of the years nine and forty year
8
וְ/סָפַרְתָּ֣
𐤅/𐤎𐤐𐤓𐤕
vesafareta
And you shall count
HC/Vqq2ms
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
HR/Sp2ms
שֶׁ֚בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva
seven
HAcfsa
שַׁבְּתֹ֣ת
𐤔𐤁𐤕𐤕
shabetot
sabbaths
HNcbpc
שָׁנִ֔ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
of years
HNcfpa
שֶׁ֥בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva-2
seven
HAcfsa
שָׁנִ֖ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim-2
years
HNcfpa
שֶׁ֣בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva-3
seven
HAcfsa
פְּעָמִ֑ים
𐤐𐤏𐤌𐤉𐤌
peamim
times
HNcfpa
וְ/הָי֣וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and they shall be
HC/Vqq3cp
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha-2
for you
HR/Sp2ms
יְמֵי֙
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
HNcmpc
שֶׁ֚בַע
𐤔𐤁𐤏
sheva-4
of seven
HAcfsa
שַׁבְּתֹ֣ת
𐤔𐤁𐤕𐤕
shabetot-2
sabbaths
HNcbpc
הַ/שָּׁנִ֔ים
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashanim
of the years
HTd/Ncfpa
תֵּ֥שַׁע
𐤕𐤔𐤏
tesha
nine
HAcfsa
וְ/אַרְבָּעִ֖ים
𐤅/𐤀𐤓𐤁𐤏𐤉𐤌
vearebaim
and forty
HC/Acbpa
שָׁנָֽה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
and you shall cause to pass trumpet of blast in-the month the seventh on tenth of-the month on day the atonement you shall cause to pass trumpet in all your land
9
וְ/הַֽעֲבַרְתָּ֞
𐤅/𐤄𐤏𐤁𐤓𐤕
vehaavareta
and you shall cause to pass
HC/Vhq2ms
שׁוֹפַ֤ר
𐤔𐤅𐤐𐤓
shofar
trumpet
HNcmsc
תְּרוּעָה֙
𐤕𐤓𐤅𐤏𐤄
teruah
of blast
HNcfsa
בַּ/חֹ֣דֶשׁ
𐤁/𐤇𐤃𐤔
bachodesh
Umwenshi (Bemba)
in-the month
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁבִעִ֔י
𐤄/𐤔𐤁𐤏𐤉
hashevii
the seventh
HTd/Aomsa
בֶּ/עָשׂ֖וֹר
𐤁/𐤏𐤔𐤅𐤓
beasor
on tenth
HRd/Ncmsa
לַ/חֹ֑דֶשׁ
𐤋/𐤇𐤃𐤔
lachodesh
Umwenshi (Bemba)
of-the month
HRd/Ncmsa
בְּ/יוֹם֙
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on day
HR/Ncmsc
הַ/כִּפֻּרִ֔ים
𐤄/𐤊𐤐𐤓𐤉𐤌
hakipurim
the atonement
HTd/Ncmpa
תַּעֲבִ֥ירוּ
𐤕𐤏𐤁𐤉𐤓𐤅
taaviru
you shall cause to pass
HVhi2mp
שׁוֹפָ֖ר
𐤔𐤅𐤐𐤓
shofar-2
trumpet
HNcmsa
בְּ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
HR/Ncmsc
אַרְצְ/כֶֽם
𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌
aretsekhem
your land
HNcbsc/Sp2mp
and you shall consecrate the year fiftieth year and proclaim liberty in the land to all its inhabitants Jubilee it shall be for you and you shall return each to his property and each to his family you shall return
10
וְ/קִדַּשְׁתֶּ֗ם
𐤅/𐤒𐤃𐤔𐤕𐤌
veqidashetem
and you shall consecrate
HC/Vpq2mp
אֵ֣ת
𐤀𐤕
et
the
HTo
שְׁנַ֤ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
HNcfsc
הַ/חֲמִשִּׁים֙
𐤄/𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
hachamishim
fiftieth
HTd/Acbpa
שָׁנָ֔ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
וּ/קְרָאתֶ֥ם
𐤅/𐤒𐤓𐤀𐤕𐤌
uqeratem
and proclaim
HC/Vqq2mp
דְּר֛וֹר
𐤃𐤓𐤅𐤓
deror
liberty
HNcmsa
בָּ/אָ֖רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in the land
HRd/Ncbsa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
HR/Ncmsc
יֹשְׁבֶ֑י/הָ
𐤉𐤔𐤁𐤉/𐤄
yosheveyha
its inhabitants
HVqrmpc/Sp3fs
יוֹבֵ֥ל
𐤉𐤅𐤁𐤋
yovel
Jubilee
HNcmsa
הִוא֙
𐤄𐤅𐤀
hiv
it
HPp3fs
תִּהְיֶ֣ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
HVqi3fs
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
for you
HR/Sp2mp
וְ/שַׁבְתֶּ֗ם
𐤅/𐤔𐤁𐤕𐤌
veshavetem
and you shall return
HC/Vqq2mp
אִ֚ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each
HNcmsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֲחֻזָּת֔/וֹ
𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤅
achuzato
his property
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אִ֥ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and each
HC/Ncmsa
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
מִשְׁפַּחְתּ֖/וֹ
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕/𐤅
mishepacheto
his family
HNcfsc/Sp3ms
תָּשֻֽׁבוּ
𐤕𐤔𐤁𐤅
tashuvu
you shall return
HVqi2mp
jubilee it year-of the-fiftieth year shall-be to-you not you-shall-sow and-not you-shall-reap [direct-object-marker] aftergrowth-its and-not you-shall-gather [direct-object-marker] nazir-its
11
יוֹבֵ֣ל
𐤉𐤅𐤁𐤋
yovel
jubilee
HNcmsa
הִ֗וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it
HPp3fs
שְׁנַ֛ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year-of
HNcfsc
הַ/חֲמִשִּׁ֥ים
𐤄/𐤇𐤌𐤔𐤉𐤌
hachamishim
the-fiftieth
HTd/Acbpa
שָׁנָ֖ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
תִּהְיֶ֣ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall-be
HVqi3fs
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִזְרָ֔עוּ
𐤕𐤆𐤓𐤏𐤅
tizerau
you-shall-sow
HVqi2mp
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
תִקְצְרוּ֙
𐤕𐤒𐤑𐤓𐤅
tiqetseru
you-shall-reap
HVqi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct-object-marker]
HTo
סְפִיחֶ֔י/הָ
𐤎𐤐𐤉𐤇𐤉/𐤄
seficheyha
aftergrowth-its
HNcmpc/Sp3fs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
HC/Tn
תִבְצְר֖וּ
𐤕𐤁𐤑𐤓𐤅
tivetseru
you-shall-gather
HVqi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct-object-marker]
HTo
נְזִרֶֽי/הָ
𐤍𐤆𐤓𐤉/𐤄
nezireyha
nazir-its
HNcmpc/Sp3fs
For Jubilee it is holy it shall be to you from the field you shall eat - its produce
12
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
For
HC
יוֹבֵ֣ל
𐤉𐤅𐤁𐤋
yovel
Jubilee
HNcmsa
הִ֔וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it is
HPp3fs
קֹ֖דֶשׁ
𐤒𐤃𐤔
qodesh
holy
HNcmsa
תִּהְיֶ֣ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
it shall be
HVqi3fs
לָ/כֶ֑ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ֨/שָּׂדֶ֔ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
the field
HTd/Ncmsa
תֹּאכְל֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you shall eat
HVqi2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
תְּבוּאָתָֽ/הּ
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤄
tevuatah
its produce
HNcfsc/Sp3fs
in the year of the Jubilee this you shall return each man to his property
And if you sell a sale to your fellow or buy from hand of your fellow not wrong a man [direct object marker] his brother
14
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
HC/C
תִמְכְּר֤וּ
𐤕𐤌𐤊𐤓𐤅
timekeru
you sell
HVqi2mp
מִמְכָּר֙
𐤌𐤌𐤊𐤓
mimekar
a sale
HNcmsa
לַ/עֲמִיתֶ֔/ךָ
𐤋/𐤏𐤌𐤉𐤕/𐤊
laamitekha
to your fellow
HR/Ncmsc/Sp2ms
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
קָנֹ֖ה
𐤒𐤍𐤄
qanoh
buy
HVqa
מִ/יַּ֣ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from hand
HR/Ncbsc
עֲמִיתֶ֑/ךָ
𐤏𐤌𐤉𐤕/𐤊
amitekha
of your fellow
HNcmsc/Sp2ms
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תּוֹנ֖וּ
𐤕𐤅𐤍𐤅
tonu
wrong
HVhj2mp
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אָחִֽי/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
his brother
HNcmsc/Sp3ms
according to the number of years after the jubilee you shall buy from your fellow according to the number of years of crops he shall sell to you
15
בְּ/מִסְפַּ֤ר
𐤁/𐤌𐤎𐤐𐤓
bemisepar
according to the number
HR/Ncmsc
שָׁנִים֙
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
of years
HNcfpa
אַחַ֣ר
𐤀𐤇𐤓
achar
after
HR
הַ/יּוֹבֵ֔ל
𐤄/𐤉𐤅𐤁𐤋
hayovel
the jubilee
HTd/Ncmsa
תִּקְנֶ֖ה
𐤕𐤒𐤍𐤄
tiqeneh
you shall buy
HVqi2ms
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
HR/R
עֲמִיתֶ֑/ךָ
𐤏𐤌𐤉𐤕/𐤊
amitekha
your fellow
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/מִסְפַּ֥ר
𐤁/𐤌𐤎𐤐𐤓
bemisepar-2
according to the number
HR/Ncmsc
שְׁנֵֽי
𐤔𐤍𐤉
sheney
of years
HAcmdc
תְבוּאֹ֖ת
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕
tevuot
of crops
HNcfpa
יִמְכָּר
𐤉𐤌𐤊𐤓
yimekar
he shall sell
HVqi3ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
according to the multitude of the years you shall increase its price and according to the fewness of the years you shall diminish its price for the number of crops it is seller to you
16
לְ/פִ֣י
𐤋/𐤐𐤉
lefi
according to
HR/Ncmsc
רֹ֣ב
𐤓𐤁
rov
the multitude
HNcbsc
הַ/שָּׁנִ֗ים
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashanim
of the years
HTd/Ncfpa
תַּרְבֶּה֙
𐤕𐤓𐤁𐤄
tarebeh
you shall increase
HVhi2ms
מִקְנָת֔/וֹ
𐤌𐤒𐤍𐤕/𐤅
miqenato
its price
HNcfsc/Sp3ms
וּ/לְ/פִי֙
𐤅/𐤋/𐤐𐤉
ulefi
and according to
HC/R/Ncmsc
מְעֹ֣ט
𐤌𐤏𐤈
meot
the fewness
HVqc
הַ/שָּׁנִ֔ים
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashanim-2
of the years
HTd/Ncfpa
תַּמְעִ֖יט
𐤕𐤌𐤏𐤉𐤈
tameit
you shall diminish
HVhi2ms
מִקְנָת֑/וֹ
𐤌𐤒𐤍𐤕/𐤅
miqenato-2
its price
HNcfsc/Sp3ms
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מִסְפַּ֣ר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
the number
HNcmsc
תְּבוּאֹ֔ת
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕
tevuot
of crops
HNcfpa
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it is
HPp3ms
מֹכֵ֖ר
𐤌𐤊𐤓
mokher
seller
HVqrmsa
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
and not you shall oppress a man [direct object marker] his fellow and you shall fear from your God for I YHWH your God
17
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
תוֹנוּ֙
𐤕𐤅𐤍𐤅
tonu
you shall oppress
HVhi2mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עֲמִית֔/וֹ
𐤏𐤌𐤉𐤕/𐤅
amito
his fellow
HNcmsc/Sp3ms
וְ/יָרֵ֖אתָ
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤕
veyareta
and you shall fear
HC/Vqq2ms
מֵֽ/אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤌/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
meeloheykha
Mulimu (Lozi)
from your God
HR/Ncmpc/Sp2ms
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהֹוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehovah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
and you shall do [direct object marker] my statutes and [direct object marker] my judgments you shall keep and you shall do them and you shall dwell on the land in safety
18
וַ/עֲשִׂיתֶם֙
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem
and you shall do
HC/Vqq2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
חֻקֹּתַ֔/י
𐤇𐤒𐤕/𐤉
chuqotay
my statutes
HNcbpc/Sp1cs
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
HC/To
מִשְׁפָּטַ֥/י
𐤌𐤔𐤐𐤈/𐤉
mishepatay
my judgments
HNcmpc/Sp1cs
תִּשְׁמְר֖וּ
𐤕𐤔𐤌𐤓𐤅
tishemeru
you shall keep
HVqi2mp
וַ/עֲשִׂיתֶ֣ם
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕𐤌
vaasitem-2
and you shall do
HC/Vqq2mp
אֹתָ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
וִֽ/ישַׁבְתֶּ֥ם
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤕𐤌
vishavetem
and you shall dwell
HC/Vqq2mp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
לָ/בֶֽטַח
𐤋/𐤁𐤈𐤇
lavetach
in safety
HR/Ncmsa
and will yield the land its fruit and you shall eat to satiety and you shall dwell in safety on it
19
וְ/נָתְנָ֤ה
𐤅/𐤍𐤕𐤍𐤄
venatenah
and will yield
HC/Vqq3fs
הָ/אָ֨רֶץ֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
פִּרְיָ֔/הּ
𐤐𐤓𐤉/𐤄
pireyah
its fruit
HNcmsc/Sp3fs
וַ/אֲכַלְתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
vaakhaletem
and you shall eat
HC/Vqq2mp
לָ/שֹׂ֑בַע
𐤋/𐤔𐤁𐤏
lasova
to satiety
HR/Ncmsa
וִֽ/ישַׁבְתֶּ֥ם
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤕𐤌
vishavetem
and you shall dwell
HC/Vqq2mp
לָ/בֶ֖טַח
𐤋/𐤁𐤈𐤇
lavetach
in safety
HR/Ncmsa
עָלֶֽי/הָ
𐤏𐤋𐤉/𐤄
aleyha
on it
HR/Sp3fs
And if you say What shall we eat in the year the seventh Behold not we sow nor gather in our produce
20
וְ/כִ֣י
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
HC/C
תֹאמְר֔וּ
𐤕𐤀𐤌𐤓𐤅
tomeru
you say
HVqi2mp
מַה
𐤌𐤄
mah
What
HTi
נֹּאכַ֤֖ל
𐤍𐤀𐤊𐤋
nokhal
shall we eat
HVqi1cp
בַּ/שָּׁנָ֣ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in the year
HRd/Ncfsa
הַ/שְּׁבִיעִ֑ת
𐤄/𐤔𐤁𐤉𐤏𐤕
hasheviit
the seventh
HTd/Aofsa
הֵ֚ן
𐤄𐤍
hen
Behold
HTm
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נִזְרָ֔ע
𐤍𐤆𐤓𐤏
nizera
we sow
HVqi1cp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
HC/Tn
נֶאֱסֹ֖ף
𐤍𐤀𐤎𐤐
neesof
gather
HVqi1cp
אֶת
𐤀𐤕
et
in
HTo
תְּבוּאָתֵֽ/נוּ
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤍𐤅
tevuatenu
our produce
HNcfsc/Sp1cp
and-I-will-command [direct object marker] my-blessing to-you in-the-year the-sixth and-it-shall-bring-forth [direct object marker] the-crop for-three the-years
21
וְ/צִוִּ֤יתִי
𐤅/𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
vetsiviti
and-I-will-command
HC/Vpq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בִּרְכָתִ/י֙
𐤁𐤓𐤊𐤕/𐤉
birekhati
my-blessing
HNcfsc/Sp1cs
לָ/כֶ֔ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to-you
HR/Sp2mp
בַּ/שָּׁנָ֖ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
bashanah
in-the-year
HRd/Ncfsa
הַ/שִּׁשִּׁ֑ית
𐤄/𐤔𐤔𐤉𐤕
hashishit
the-sixth
HTd/Aofsa
וְ/עָשָׂת֙
𐤅/𐤏𐤔𐤕
veasat
and-it-shall-bring-forth
HC/Vqq3fs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הַ/תְּבוּאָ֔ה
𐤄/𐤕𐤁𐤅𐤀𐤄
hatevuah
the-crop
HTd/Ncfsa
לִ/שְׁלֹ֖שׁ
𐤋/𐤔𐤋𐤔
lishelosh
for-three
HR/Acfsa
הַ/שָּׁנִֽים
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashanim
the-years
HTd/Ncfpa
and you shall sow direct object marker the year the eighth and you shall eat from the produce old until the year the ninth until coming its produce you shall eat old
22
וּ/זְרַעְתֶּ֗ם
𐤅/𐤆𐤓𐤏𐤕𐤌
uzeraetem
and you shall sow
HC/Vqq2mp
אֵ֚ת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
הַ/שָּׁנָ֣ה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah
the year
HTd/Ncfsa
הַ/שְּׁמִינִ֔ת
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤍𐤕
hasheminit
the eighth
HTd/Aofsa
וַ/אֲכַלְתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤊𐤋𐤕𐤌
vaakhaletem
and you shall eat
HC/Vqq2mp
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/תְּבוּאָ֣ה
𐤄/𐤕𐤁𐤅𐤀𐤄
hatevuah
the produce
HTd/Ncfsa
יָשָׁ֑ן
𐤉𐤔𐤍
yashan
old
HAamsa
עַ֣ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/שָּׁנָ֣ה
𐤄/𐤔𐤍𐤄
hashanah-2
the year
HTd/Ncfsa
הַ/תְּשִׁיעִ֗ת
𐤄/𐤕𐤔𐤉𐤏𐤕
hateshiit
the ninth
HTd/Aofsa
עַד
𐤏𐤃
ad-2
until
HR
בּוֹא֙
𐤁𐤅𐤀
bo
coming
HVqc
תְּב֣וּאָתָ֔/הּ
𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕/𐤄
tevuatah
its produce
HNcfsc/Sp3fs
תֹּאכְל֖וּ
𐤕𐤀𐤊𐤋𐤅
tokhelu
you shall eat
HVqi2mp
יָשָֽׁן
𐤉𐤔𐤍
yashan-2
old
HAamsa
And the land not shall be sold permanently for to me the land for strangers and sojourners you are with me
23
וְ/הָ/אָ֗רֶץ
𐤅/𐤄/𐤀𐤓𐤑
vehaarets
And the land
HC/Td/Ncbsa
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִמָּכֵר֙
𐤕𐤌𐤊𐤓
timakher
shall be sold
HVNi3fs
לִ/צְמִתֻ֔ת
𐤋/𐤑𐤌𐤕𐤕
litsemitut
permanently
HR/Ncfsa
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לִ֖/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
גֵרִ֧ים
𐤂𐤓𐤉𐤌
gerim
strangers
HNcmpa
וְ/תוֹשָׁבִ֛ים
𐤅/𐤕𐤅𐤔𐤁𐤉𐤌
vetoshavim
and sojourners
HC/Ncmpa
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
HPp2mp
עִמָּדִֽ/י
𐤏𐤌𐤃/𐤉
imadi
with me
HR/Sp1cs
And in all land of your possession redemption you shall grant for the land
If becomes poor your brother and sells some of his property then shall come his redeemer the nearest to him and redeem (direct object marker) what was sold of his brother
25
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
If
HC
יָמ֣וּךְ
𐤉𐤌𐤅𐤊
yamukhe
becomes poor
HVqi3ms
אָחִ֔י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
וּ/מָכַ֖ר
𐤅/𐤌𐤊𐤓
umakhar
and sells
HC/Vqq3ms
מֵ/אֲחֻזָּת֑/וֹ
𐤌/𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤅
meachuzato
some of his property
HR/Ncfsc/Sp3ms
וּ/בָ֤א
𐤅/𐤁𐤀
uva
then shall come
HC/Vqq3ms
גֹֽאֲל/וֹ֙
𐤂𐤀𐤋/𐤅
goalo
his redeemer
HVqrmsc/Sp3ms
הַ/קָּרֹ֣ב
𐤄/𐤒𐤓𐤁
haqarov
the nearest
HTd/Aamsa
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
וְ/גָאַ֕ל
𐤅/𐤂𐤀𐤋
vegaal
and redeem
HC/Vqq3ms
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
מִמְכַּ֥ר
𐤌𐤌𐤊𐤓
mimekar
what was sold
HNcmsc
אָחִֽי/ו
𐤀𐤇𐤉/𐤅
achiv
of his brother
HNcmsc/Sp3ms
and a man if not there is to him redeemer and attains his hand and finds sufficient for his redemption
26
וְ/אִ֕ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and a man
HC/Ncmsa
כִּ֛י
𐤊𐤉
ki
if
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִֽהְיֶה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there is
HVqi3ms
לּ֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
HR/Sp3ms
גֹּאֵ֑ל
𐤂𐤀𐤋
goel
redeemer
HVqrmsa
וְ/הִשִּׂ֣יגָה
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤂𐤄
vehisigah
and attains
HC/Vhq3fs
יָד֔/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וּ/מָצָ֖א
𐤅/𐤌𐤑𐤀
umatsa
and finds
HC/Vqq3ms
כְּ/דֵ֥י
𐤊/𐤃𐤉
kedey
sufficient
HR/Ncmsc
גְאֻלָּתֽ/וֹ
𐤂𐤀𐤋𐤕/𐤅
geulato
for his redemption
HNcfsc/Sp3ms
then he shall calculate the years of its sale and he shall return the overpayment to the man to whom he sold it and he shall return to his possession
27
וְ/חִשַּׁב֙
𐤅/𐤇𐤔𐤁
vechishav
then he shall calculate
HC/Vpq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
שְׁנֵ֣י
𐤔𐤍𐤉
sheney
years
HAcmdc
מִמְכָּר֔/וֹ
𐤌𐤌𐤊𐤓/𐤅
mimekaro
of its sale
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הֵשִׁיב֙
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤁
veheshiv
and he shall return
HC/Vhq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
HTo
הָ֣/עֹדֵ֔ף
𐤄/𐤏𐤃𐤐
haodef
overpayment
HTd/Vqrmsa
לָ/אִ֖ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
to whom
HTr
מָֽכַר
𐤌𐤊𐤓
makhar
he sold
HVqp3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
it
HR/Sp3ms
וְ/שָׁ֖ב
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and he shall return
HC/Vqq3ms
לַ/אֲחֻזָּתֽ/וֹ
𐤋/𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤅
laachuzato
to his possession
HR/Ncfsc/Sp3ms
but if not she finds his hand sufficient to restore to him then it shall be what he has sold in the hand of the buyer it until year of the Jubilee and it shall go out in the Jubilee and he shall return to his possession
28
וְ/אִ֨ם
𐤅/𐤀𐤌
veim
but if
HC/C
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
מָֽצְאָ֜ה
𐤌𐤑𐤀𐤄
matseah
she finds
HVqp3fs
יָד֗/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
דֵּי֮
𐤃𐤉
dey
sufficient
HNcmsc
הָשִׁ֣יב
𐤄𐤔𐤉𐤁
hashiv
to restore
HVhc
ל/וֹ֒
𐤋/𐤅
lo-2
to him
HR/Sp3ms
וְ/הָיָ֣ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
then it shall be
HC/Vqq3ms
מִמְכָּר֗/וֹ
𐤌𐤌𐤊𐤓/𐤅
mimekaro
what he has sold
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/יַד֙
𐤁/𐤉𐤃
beyad
in the hand
HR/Ncbsc
הַ/קֹּנֶ֣ה
𐤄/𐤒𐤍𐤄
haqoneh
of the buyer
HTd/Vqrmsa
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
שְׁנַ֣ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
HNcfsc
הַ/יּוֹבֵ֑ל
𐤄/𐤉𐤅𐤁𐤋
hayovel
of the Jubilee
HTd/Ncmsa
וְ/יָצָא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
and it shall go out
HC/Vqq3ms
בַּ/יֹּבֵ֔ל
𐤁/𐤉𐤁𐤋
bayovel
in the Jubilee
HRd/Ncmsa
וְ/שָׁ֖ב
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and he shall return
HC/Vqq3ms
לַ/אֲחֻזָּתֽ/וֹ
𐤋/𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤅
laachuzato
to his possession
HR/Ncfsc/Sp3ms
And a man if sells a house of dwelling in a city walled then it shall be his redemption until completion of year of its sale days it shall be his redemption
29
וְ/אִ֗ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
And a man
HC/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
if
HC
יִמְכֹּ֤ר
𐤉𐤌𐤊𐤓
yimekor
sells
HVqi3ms
בֵּית
𐤁𐤉𐤕
beyt
a house
HNcmsc
מוֹשַׁב֙
𐤌𐤅𐤔𐤁
moshav
of dwelling
HNcmsc
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
in a city
HNcfsa
חוֹמָ֔ה
𐤇𐤅𐤌𐤄
chomah
walled
HNcfsa
וְ/הָיְתָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤕𐤄
vehayetah
then it shall be
HC/Vqp3fs
גְּאֻלָּת֔/וֹ
𐤂𐤀𐤋𐤕/𐤅
geulato
his redemption
HNcfsc/Sp3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
תֹּ֖ם
𐤕𐤌
tom
completion
HVqc
שְׁנַ֣ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
of year
HNcfsc
מִמְכָּר֑/וֹ
𐤌𐤌𐤊𐤓/𐤅
mimekaro
of its sale
HNcmsc/Sp3ms
יָמִ֖ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
תִּהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
it shall be
HVqi3fs
גְאֻלָּתֽ/וֹ
𐤂𐤀𐤋𐤕/𐤅
geulato-2
his redemption
HNcfsc/Sp3ms
and-if not it-is-redeemed until filling-of to-it year complete and-it-shall-arise the-house that in-the-city that not to-it wall for-permanence to-the-buyer it for-generations-his not it-shall-go-out in-the-jubilee
30
וְ/אִ֣ם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and-if
HC/C
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִגָּאֵ֗ל
𐤉𐤂𐤀𐤋
yigael
it-is-redeemed
HVNi3ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
מְלֹ֣את
𐤌𐤋𐤀𐤕
melot
filling-of
HVqc
ל/וֹ֮
𐤋/𐤅
lo-2
to-it
HR/Sp3ms
שָׁנָ֣ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
תְמִימָה֒
𐤕𐤌𐤉𐤌𐤄
temimah
complete
HAafsa
וְ֠/קָם
𐤅/𐤒𐤌
veqam
and-it-shall-arise
HC/Vqp3ms
הַ/בַּ֨יִת
𐤄/𐤁𐤉𐤕
habayit
the-house
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בָּ/עִ֜יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
bair
in-the-city
HRd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
לא
𐤋𐤀
l
not
HTn
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo-3
to-it
HR/Sp3ms
חֹמָ֗ה
𐤇𐤌𐤄
chomah
wall
HNcfsa
לַ/צְּמִיתֻ֛ת
𐤋/𐤑𐤌𐤉𐤕𐤕
latsemitut
for-permanence
HRd/Ncfsa
לַ/קֹּנֶ֥ה
𐤋/𐤒𐤍𐤄
laqoneh
to-the-buyer
HRd/Vqrmsa
אֹת֖/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
לְ/דֹרֹתָ֑י/ו
𐤋/𐤃𐤓𐤕𐤉/𐤅
ledorotayv
for-generations-his
HR/Ncmpc/Sp3ms
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-4
not
HTn
יֵצֵ֖א
𐤉𐤑𐤀
yetse
it-shall-go-out
HVqi3ms
בַּ/יֹּבֵֽל
𐤁/𐤉𐤁𐤋
bayovel
in-the-jubilee
HRd/Ncmsa
and-the-houses of-the-villages which not to-them wall around as field of-the-land it-shall-be-considered redemption it-shall-be to-it and-in-the-Jubilee it-shall-go-out
31
וּ/בָתֵּ֣י
𐤅/𐤁𐤕𐤉
uvatey
and-the-houses
HC/Ncmpc
הַ/חֲצֵרִ֗ים
𐤄/𐤇𐤑𐤓𐤉𐤌
hachatserim
of-the-villages
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
not
HTn
לָ/הֶ֤ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
חֹמָה֙
𐤇𐤌𐤄
chomah
wall
HNcfsa
סָבִ֔יב
𐤎𐤁𐤉𐤁
saviv
around
HNcbsa
עַל
𐤏𐤋
al
as
HR
שְׂדֵ֥ה
𐤔𐤃𐤄
sedeh
field
HNcmsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of-the-land
HTd/Ncbsa
יֵחָשֵׁ֑ב
𐤉𐤇𐤔𐤁
yechashev
it-shall-be-considered
HVNi3ms
גְּאֻלָּה֙
𐤂𐤀𐤋𐤄
geulah
redemption
HNcfsa
תִּהְיֶה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
it-shall-be
HVqi3fs
לּ֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to-it
HR/Sp3ms
וּ/בַ/יֹּבֵ֖ל
𐤅/𐤁/𐤉𐤁𐤋
uvayovel
and-in-the-Jubilee
HC/Rd/Ncmsa
יֵצֵֽא
𐤉𐤑𐤀
yetse
it-shall-go-out
HVqi3ms
And the cities of the Levites the houses of the cities of their possession redemption perpetual shall be for the Levites
32
וְ/עָרֵי֙
𐤅/𐤏𐤓𐤉
vearey
And the cities
HC/Ncfpc
הַ/לְוִיִּ֔ם
𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
haleviyim
of the Levites
HTd/Ngmpa
בָּתֵּ֖י
𐤁𐤕𐤉
batey
the houses
HNcmpc
עָרֵ֣י
𐤏𐤓𐤉
arey
of the cities
HNcfpc
אֲחֻזָּתָ֑/ם
𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤌
achuzatam
of their possession
HNcfsc/Sp3mp
גְּאֻלַּ֥ת
𐤂𐤀𐤋𐤕
geulat
redemption
HNcfsc
עוֹלָ֖ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
perpetual
HNcmsa
תִּהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
HVqi3fs
לַ/לְוִיִּֽם
𐤋/𐤋𐤅𐤉𐤌
laleviyim
for the Levites
HRd/Ngmpa
And that which is redeemed from the Levites shall go out sale the house and city of his possession in the Jubilee for houses of cities of the Levites it is their possession in the midst of sons of Israel
33
וַ/אֲשֶׁ֤ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
And that which
HC/Tr
יִגְאַל֙
𐤉𐤂𐤀𐤋
yigeal
is redeemed
HVqi3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/לְוִיִּ֔ם
𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
haleviyim
the Levites
HTd/Ngmpa
וְ/יָצָ֧א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
shall go out
HC/Vqq3ms
מִמְכַּר
𐤌𐤌𐤊𐤓
mimekar
sale
HNcmsc
בַּ֛יִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
the house
HNcmsa
וְ/עִ֥יר
𐤅/𐤏𐤉𐤓
veir
and city
HC/Ncfsc
אֲחֻזָּת֖/וֹ
𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤅
achuzato
of his possession
HNcfsc/Sp3ms
בַּ/יֹּבֵ֑ל
𐤁/𐤉𐤁𐤋
bayovel
in the Jubilee
HRd/Ncmsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בָתֵּ֞י
𐤁𐤕𐤉
vatey
houses
HNcmpc
עָרֵ֣י
𐤏𐤓𐤉
arey
of cities
HNcfpc
הַ/לְוִיִּ֗ם
𐤄/𐤋𐤅𐤉𐤌
haleviyim-2
of the Levites
HTd/Ngmpa
הִ֚וא
𐤄𐤅𐤀
hiv
it is
HPp3fs
אֲחֻזָּתָ֔/ם
𐤀𐤇𐤆𐤕/𐤌
achuzatam
their possession
HNcfsc/Sp3mp
בְּ/ת֖וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst
HR/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of sons
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
and-the-field of-pastureland of-their-cities not be-sold for possession eternal it to-them
34
וּֽ/שְׂדֵ֛ה
𐤅/𐤔𐤃𐤄
usedeh
and-the-field
HC/Ncmsc
מִגְרַ֥שׁ
𐤌𐤂𐤓𐤔
migerash
of-pastureland
HNcmsc
עָרֵי/הֶ֖ם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
of-their-cities
HNcfpc/Sp3mp
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִמָּכֵ֑ר
𐤉𐤌𐤊𐤓
yimakher
be-sold
HVNi3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
אֲחֻזַּ֥ת
𐤀𐤇𐤆𐤕
achuzat
possession
HNcfsc
עוֹלָ֛ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
eternal
HNcmsa
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
And if he becomes poor your brother and fails his hand with you then you shall support him a stranger or sojourner that he may live with you
35
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
HC/C
יָמ֣וּךְ
𐤉𐤌𐤅𐤊
yamukhe
he becomes poor
HVqi3ms
אָחִ֔י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
וּ/מָ֥טָה
𐤅/𐤌𐤈𐤄
umatah
and fails
HC/Vqq3fs
יָד֖/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וְ/הֶֽחֱזַ֣קְתָּ
𐤅/𐤄𐤇𐤆𐤒𐤕
vehechezaqeta
then you shall support
HC/Vhq2ms
בּ֔/וֹ
𐤁/𐤅
bo
him
HR/Sp3ms
גֵּ֧ר
𐤂𐤓
ger
a stranger
HNcmsa
וְ/תוֹשָׁ֛ב
𐤅/𐤕𐤅𐤔𐤁
vetoshav
or sojourner
HC/Ncmsa
וָ/חַ֖י
𐤅/𐤇𐤉
vachay
that he may live
HC/Vqq3ms
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe-2
with you
HR/Sp2fs
do not take from him usury or increase and fear your God that he may live your brother with you
36
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּקַּ֤ח
𐤕𐤒𐤇
tiqach
take
HVqj2ms
מֵֽ/אִתּ/וֹ֙
𐤌/𐤀𐤕/𐤅
meito
from him
HR/R/Sp3ms
נֶ֣שֶׁךְ
𐤍𐤔𐤊
neshekhe
usury
HNcmsa
וְ/תַרְבִּ֔ית
𐤅/𐤕𐤓𐤁𐤉𐤕
vetarebit
or increase
HC/Ncfsa
וְ/יָרֵ֖אתָ
𐤅/𐤉𐤓𐤀𐤕
veyareta
and fear
HC/Vqq2ms
מֵֽ/אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤌/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
meeloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HR/Ncmpc/Sp2ms
וְ/חֵ֥י
𐤅/𐤇𐤉
vechey
that he may live
HC/Vqq3ms
אָחִ֖י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
[direct object marker] your money not shall you give to him at interest or for profit not shall you give your food
37
אֶ֨ת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כַּסְפְּ/ךָ֔
𐤊𐤎𐤐/𐤊
kasepekha
your money
HNcmsc/Sp2ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִתֵּ֥ן
𐤕𐤕𐤍
titen
shall you give
HVqi2ms
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
HR/Sp3ms
בְּ/נֶ֑שֶׁךְ
𐤁/𐤍𐤔𐤊
beneshekhe
at interest
HR/Ncmsa
וּ/בְ/מַרְבִּ֖ית
𐤅/𐤁/𐤌𐤓𐤁𐤉𐤕
uvemarebit
or for profit
HC/R/Ncfsa
לֹא
𐤋𐤀
lo-3
not
HTn
תִתֵּ֥ן
𐤕𐤕𐤍
titen-2
shall you give
HVqi2ms
אָכְלֶֽ/ךָ
𐤀𐤊𐤋/𐤊
akhelekha
your food
HNcmsc/Sp2ms
I YHWH your God who brought out you from the land of Egypt to give to you [direct object marker] land Canaan to be for you a God
38
אֲנִ֗י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹ֣הֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
הוֹצֵ֥אתִי
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
hotseti
brought out
HVhp1cs
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
לָ/תֵ֤ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
Canaan
HNp
לִ/הְי֥וֹת
𐤋/𐤄𐤉𐤅𐤕
liheyot
to be
HR/Vqc
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem-2
for you
HR/Sp2mp
לֵ/אלֹהִֽים
𐤋/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
lelohim
Mulimu (Lozi)
a God
HR/Ncmpa
And if he becomes poor your brother with you and is sold to you not you shall work in him service slave
39
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
HC/C
יָמ֥וּךְ
𐤉𐤌𐤅𐤊
yamukhe
he becomes poor
HVqi3ms
אָחִ֛י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
עִמָּ֖/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וְ/נִמְכַּר
𐤅/𐤍𐤌𐤊𐤓
venimekar
and is sold
HC/VNq3ms
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תַעֲבֹ֥ד
𐤕𐤏𐤁𐤃
taavod
you shall work
HVqi2ms
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
in him
HR/Sp3ms
עֲבֹ֥דַת
𐤏𐤁𐤃𐤕
avodat
service
HNcfsc
עָֽבֶד
𐤏𐤁𐤃
aved
slave
HNcmsa
as a hired worker as a resident alien he shall be with you until the year of the Jubilee he shall work with you
40
כְּ/שָׂכִ֥יר
𐤊/𐤔𐤊𐤉𐤓
kesakhir
as a hired worker
HR/Aamsa
כְּ/תוֹשָׁ֖ב
𐤊/𐤕𐤅𐤔𐤁
ketoshav
as a resident alien
HR/Ncmsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he shall be
HVqi3ms
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
the year
HNcfsc
הַ/יֹּבֵ֖ל
𐤄/𐤉𐤁𐤋
hayovel
of the Jubilee
HTd/Ncmsa
יַעֲבֹ֥ד
𐤉𐤏𐤁𐤃
yaavod
he shall work
HVqi3ms
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe-2
with you
HR/Sp2fs
and he shall go out from you he and his children with him and he shall return to his family and to the possession of his fathers he shall return
41
וְ/יָצָא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
and he shall go out
HC/Vqq3ms
מֵֽ/עִמָּ֔/ךְ
𐤌/𐤏𐤌/𐤊
meimakhe
from you
HR/R/Sp2fs
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וּ/בָנָ֣י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤅
uvanayv
Bene (Bemba)
and his children
HC/Ncmpc/Sp3ms
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
וְ/שָׁב֙
𐤅/𐤔𐤁
veshav
and he shall return
HC/Vqq3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מִשְׁפַּחְתּ֔/וֹ
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕/𐤅
mishepacheto
his family
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אֲחֻזַּ֥ת
𐤀𐤇𐤆𐤕
achuzat
the possession
HNcfsc
אֲבֹתָ֖י/ו
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤅
avotayv
of his fathers
HNcmpc/Sp3ms
יָשֽׁוּב
𐤉𐤔𐤅𐤁
yashuv
he shall return
HVqi3ms
For my servants they are whom I brought out them out of the land of Egypt not shall be sold as slaves
42
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
עֲבָדַ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avaday
my servants
HNcmpc/Sp1cs
הֵ֔ם
𐤄𐤌
hem
they are
HPp3mp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הוֹצֵ֥אתִי
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
hotseti
I brought out
HVhp1cs
אֹתָ֖/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
out of the land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִמָּכְר֖וּ
𐤉𐤌𐤊𐤓𐤅
yimakheru
shall be sold
HVNi3mp
מִמְכֶּ֥רֶת
𐤌𐤌𐤊𐤓𐤕
mimekeret
as
HNcfsc
עָֽבֶד
𐤏𐤁𐤃
aved
slaves
HNcmsa
not you-shall-rule over-him with-rigor and-you-shall-fear from-God-your
and your male servant and your female servant which they may be to you from the nations that are around you from them you shall buy slave and female slave
44
וְ/עַבְדְּ/ךָ֥
𐤅/𐤏𐤁𐤃/𐤊
veavedekha
and your male servant
HC/Ncmsc/Sp2ms
וַ/אֲמָתְ/ךָ֖
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤊
vaamatekha
and your female servant
HC/Ncfsc/Sp2ms
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
יִהְיוּ
𐤉𐤄𐤉𐤅
yiheyu
they may be
HVqi3mp
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
HR/R
הַ/גּוֹיִ֗ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
the nations
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
סְבִיבֹ֣תֵי/כֶ֔ם
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
sevivoteykhem
are around you
HNcbpc/Sp2mp
מֵ/הֶ֥ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
HR/Sp3mp
תִּקְנ֖וּ
𐤕𐤒𐤍𐤅
tiqenu
you shall buy
HVqi2mp
עֶ֥בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slave
HNcmsa
וְ/אָמָֽה
𐤅/𐤀𐤌𐤄
veamah
and female slave
HC/Ncfsa
Moreover from the children of the sojourners who sojourn among you from them you shall buy and from their families that are with you which they begat in your land and they shall be to you for a possession
45
וְ֠/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
Moreover
HC/Ta
מִ/בְּנֵ֨י
𐤌/𐤁𐤍𐤉
mibeney
Bene (Bemba)
from the children of
HR/Ncmpc
הַ/תּוֹשָׁבִ֜ים
𐤄/𐤕𐤅𐤔𐤁𐤉𐤌
hatoshavim
the sojourners
HTd/Ncmpa
הַ/גָּרִ֤ים
𐤄/𐤂𐤓𐤉𐤌
hagarim
who sojourn
HTd/Vqrmpa
עִמָּ/כֶם֙
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem
among you
HR/Sp2mp
מֵ/הֶ֣ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
HR/Sp3mp
תִּקְנ֔וּ
𐤕𐤒𐤍𐤅
tiqenu
you shall buy
HVqi2mp
וּ/מִ/מִּשְׁפַּחְתָּ/ם֙
𐤅/𐤌/𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕/𐤌
umimishepachetam
and from their families
HC/R/Ncfsc/Sp3mp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that are
HTr
עִמָּ/כֶ֔ם
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem-2
with you
HR/Sp2mp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
הוֹלִ֖ידוּ
𐤄𐤅𐤋𐤉𐤃𐤅
holidu
they begat
HVhp3cp
בְּ/אַרְצְ/כֶ֑ם
𐤁/𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌
bearetsekhem
in your land
HR/Ncbsc/Sp2mp
וְ/הָי֥וּ
𐤅/𐤄𐤉𐤅
vehayu
and they shall be
HC/Vqq3cp
לָ/כֶ֖ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
לַֽ/אֲחֻזָּֽה
𐤋/𐤀𐤇𐤆𐤄
laachuzah
for a possession
HR/Ncfsa
and you shall take possession of them them for your children after you to inherit possession forever in them you shall serve yourselves and over your brothers sons of Israel a man in his brother not you shall rule over him with rigor
46
וְ/הִתְנַחֲלְתֶּ֨ם
𐤅/𐤄𐤕𐤍𐤇𐤋𐤕𐤌
vehitenachaletem
and you shall take possession of them
HC/Vtq2mp
אֹתָ֜/ם
𐤀𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
לִ/בְנֵי/כֶ֤ם
𐤋/𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
liveneykhem
Bene (Bemba)
for your children
HR/Ncmpc/Sp2mp
אַחֲרֵי/כֶם֙
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤊𐤌
achareykhem
after you
HR/Sp2mp
לָ/רֶ֣שֶׁת
𐤋/𐤓𐤔𐤕
lareshet
to inherit
HR/Vqc
אֲחֻזָּ֔ה
𐤀𐤇𐤆𐤄
achuzah
possession
HNcfsa
לְ/עֹלָ֖ם
𐤋/𐤏𐤋𐤌
leolam
forever
HR/Ncmsa
בָּ/הֶ֣ם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
in them
HR/Sp3mp
תַּעֲבֹ֑דוּ
𐤕𐤏𐤁𐤃𐤅
taavodu
you shall serve yourselves
HVqi2mp
וּ/בְ/אַ֨חֵי/כֶ֤ם
𐤅/𐤁/𐤀𐤇𐤉/𐤊𐤌
uveacheykhem
and over your brothers
HC/R/Ncmpc/Sp2mp
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
בְּ/אָחִ֔י/ו
𐤁/𐤀𐤇𐤉/𐤅
beachiv
in his brother
HR/Ncmsc/Sp3ms
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תִרְדֶּ֥ה
𐤕𐤓𐤃𐤄
tiredeh
you shall rule
HVqi2ms
ב֖/וֹ
𐤁/𐤅
vo
over him
HR/Sp3ms
בְּ/פָֽרֶךְ
𐤁/𐤐𐤓𐤊
befarekhe
with rigor
HR/Ncmsa
And if attains the hand of a sojourner or resident alien with you and becomes poor your brother beside him and sells himself to a sojourner or resident alien with you or to a member of the family of a sojourner
47
וְ/כִ֣י
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
And if
HC/C
תַשִּׂ֗יג
𐤕𐤔𐤉𐤂
tasig
attains
HVhi3fs
יַ֣ד
𐤉𐤃
yad
the hand of
HNcbsc
גֵּ֤ר
𐤂𐤓
ger
a sojourner
HNcmsa
וְ/תוֹשָׁב֙
𐤅/𐤕𐤅𐤔𐤁
vetoshav
or resident alien
HC/Ncmsa
עִמָּ֔/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
וּ/מָ֥ךְ
𐤅/𐤌𐤊
umakhe
and becomes poor
HC/Vqq3ms
אָחִ֖י/ךָ
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
beside him
HR/Sp3ms
וְ/נִמְכַּ֗ר
𐤅/𐤍𐤌𐤊𐤓
venimekar
and sells himself
HC/VNq3ms
לְ/גֵ֤ר
𐤋/𐤂𐤓
leger
to a sojourner
HR/Ncmsa
תּוֹשָׁב֙
𐤕𐤅𐤔𐤁
toshav
or resident alien
HNcmsa
עִמָּ֔/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe-2
with you
HR/Sp2fs
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
לְ/עֵ֖קֶר
𐤋/𐤏𐤒𐤓
leeqer
to a member
HR/Ncmsc
מִשְׁפַּ֥חַת
𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕
mishepachat
of the family
HNcfsc
גֵּֽר
𐤂𐤓
ger-2
of a sojourner
HNcmsa
after he is sold redemption there shall be for him one of his brothers may redeem him
48
אַחֲרֵ֣י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
נִמְכַּ֔ר
𐤍𐤌𐤊𐤓
nimekar
he is sold
HVNp3ms
גְּאֻלָּ֖ה
𐤂𐤀𐤋𐤄
geulah
redemption
HNcfsa
תִּהְיֶה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
there shall be
HVqi3fs
לּ֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
HR/Sp3ms
אֶחָ֥ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
מֵ/אֶחָ֖י/ו
𐤌/𐤀𐤇𐤉/𐤅
meechayv
of his brothers
HR/Ncmpc/Sp3ms
יִגְאָלֶֽ/נּוּ
𐤉𐤂𐤀𐤋/𐤍𐤅
yigealenu
may redeem him
HVqi3ms/Sp3ms
or his uncle or son of his uncle may redeem him or from his flesh from his family may redeem him or attains his hand he shall be redeemed
49
אוֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
דֹד֞/וֹ
𐤃𐤃/𐤅
dodo
his uncle
HNcmsc/Sp3ms
א֤וֹ
𐤀𐤅
o-2
or
HC
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
דֹּד/וֹ֙
𐤃𐤃/𐤅
dodo-2
of his uncle
HNcmsc/Sp3ms
יִגְאָלֶ֔/נּוּ
𐤉𐤂𐤀𐤋/𐤍𐤅
yigealenu
may redeem him
HVqi3ms/Sp3ms
אֽוֹ
𐤀𐤅
o-3
or
HC
מִ/שְּׁאֵ֧ר
𐤌/𐤔𐤀𐤓
misheer
from his
HR/Ncmsc
בְּשָׂר֛/וֹ
𐤁𐤔𐤓/𐤅
besaro
flesh
HNcmsc/Sp3ms
מִ/מִּשְׁפַּחְתּ֖/וֹ
𐤌/𐤌𐤔𐤐𐤇𐤕/𐤅
mimishepacheto
from his family
HR/Ncfsc/Sp3ms
יִגְאָלֶ֑/נּוּ
𐤉𐤂𐤀𐤋/𐤍𐤅
yigealenu-2
may redeem him
HVqi3ms/Sp3ms
אֽוֹ
𐤀𐤅
o-4
or
HC
הִשִּׂ֥יגָה
𐤄𐤔𐤉𐤂𐤄
hisigah
attains
HVhp3fs
יָד֖/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וְ/נִגְאָֽל
𐤅/𐤍𐤂𐤀𐤋
venigeal
he shall be redeemed
HC/VNq3ms
and he shall reckon with him who bought him from the year that he was sold to him until year of the Jubilee and it shall be the silver of his sale according to the number of years like the days of a hired servant he shall be with him
50
וְ/חִשַּׁב֙
𐤅/𐤇𐤔𐤁
vechishav
and he shall reckon
HC/Vpq3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
קֹנֵ֔/הוּ
𐤒𐤍/𐤄𐤅
qonehu
him who bought him
HVqrmsc/Sp3ms
מִ/שְּׁנַת֙
𐤌/𐤔𐤍𐤕
mishenat
from the year
HR/Ncfsc
הִמָּ֣כְר/וֹ
𐤄𐤌𐤊𐤓/𐤅
himakhero
that he was sold
HVNc/Sp3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
עַ֖ד
𐤏𐤃
ad
until
HR
שְׁנַ֣ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year
HNcfsc
הַ/יֹּבֵ֑ל
𐤄/𐤉𐤁𐤋
hayovel
of the Jubilee
HTd/Ncmsa
וְ/הָיָ֞ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
HC/Vqq3ms
כֶּ֤סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
the silver
HNcmsc
מִמְכָּר/וֹ֙
𐤌𐤌𐤊𐤓/𐤅
mimekaro
of his sale
HNcmsc/Sp3ms
בְּ/מִסְפַּ֣ר
𐤁/𐤌𐤎𐤐𐤓
bemisepar
according to the number
HR/Ncmsc
שָׁנִ֔ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
of years
HNcfpa
כִּ/ימֵ֥י
𐤊/𐤉𐤌𐤉
kimey
like the days of
HR/Ncmpc
שָׂכִ֖יר
𐤔𐤊𐤉𐤓
sakhir
a hired servant
HAamsa
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he shall be
HVqi3ms
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
If yet many years according to them he shall give back the price of his redemption out of the money of his purchase
51
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
ע֥וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
yet
HD
רַבּ֖וֹת
𐤓𐤁𐤅𐤕
rabot
many
HAafpa
בַּ/שָּׁנִ֑ים
𐤁/𐤔𐤍𐤉𐤌
bashanim
years
HRd/Ncfpa
לְ/פִי/הֶן֙
𐤋/𐤐𐤉/𐤄𐤍
lefihen
according to them
HR/Ncmsc/Sp3fp
יָשִׁ֣יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he shall give back
HVhi3ms
גְּאֻלָּת֔/וֹ
𐤂𐤀𐤋𐤕/𐤅
geulato
the price of his redemption
HNcfsc/Sp3ms
מִ/כֶּ֖סֶף
𐤌/𐤊𐤎𐤐
mikesef
out of the money
HR/Ncmsc
מִקְנָתֽ/וֹ
𐤌𐤒𐤍𐤕/𐤅
miqenato
of his purchase
HNcfsc/Sp3ms
and if few remain in the years until year-of the Jubilee and he shall calculate with him according to his years he shall return [direct object marker] his redemption
52
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
HC/C
מְעַ֞ט
𐤌𐤏𐤈
meat
few
HNcmsa
נִשְׁאַ֧ר
𐤍𐤔𐤀𐤓
nishear
remain
HVNp3ms
בַּ/שָּׁנִ֛ים
𐤁/𐤔𐤍𐤉𐤌
bashanim
in the years
HRd/Ncfpa
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
שְׁנַ֥ת
𐤔𐤍𐤕
shenat
year-of
HNcfsc
הַ/יֹּבֵ֖ל
𐤄/𐤉𐤁𐤋
hayovel
the Jubilee
HTd/Ncmsa
וְ/חִשַּׁב
𐤅/𐤇𐤔𐤁
vechishav
and he shall calculate
HC/Vpq3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
with him
HR/Sp3ms
כְּ/פִ֣י
𐤊/𐤐𐤉
kefi
according to
HR/Ncmsc
שָׁנָ֔י/ו
𐤔𐤍𐤉/𐤅
shanayv
his years
HNcfpc/Sp3ms
יָשִׁ֖יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he shall return
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
גְּאֻלָּתֽ/וֹ
𐤂𐤀𐤋𐤕/𐤅
geulato
his redemption
HNcfsc/Sp3ms
like a hired servant year year by year he shall be with him not he shall rule over him with rigor in your sight
53
כִּ/שְׂכִ֥יר
𐤊/𐤔𐤊𐤉𐤓
kisekhir
like a hired servant
HR/Aamsc
שָׁנָ֛ה
𐤔𐤍𐤄
shanah
year
HNcfsa
בְּ/שָׁנָ֖ה
𐤁/𐤔𐤍𐤄
beshanah
year by year
HR/Ncfsa
יִהְיֶ֣ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
he shall be
HVqi3ms
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִרְדֶּ֥/נּֽוּ
𐤉𐤓𐤃/𐤍𐤅
yiredenu
he shall rule over him
HVqi3ms/Sp3ms
בְּ/פֶ֖רֶךְ
𐤁/𐤐𐤓𐤊
beferekhe
with rigor
HR/Ncmsa
לְ/עֵינֶֽי/ךָ
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
leeyneykha
in your sight
HR/Ncbdc/Sp2ms
And if not he is redeemed by these then he shall go out in the year of Jubilee he and his children with him
54
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
And if
HC/C
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יִגָּאֵ֖ל
𐤉𐤂𐤀𐤋
yigael
he is redeemed
HVNi3ms
בְּ/אֵ֑לֶּה
𐤁/𐤀𐤋𐤄
beeleh
by these
HR/Pdxcp
וְ/יָצָא֙
𐤅/𐤉𐤑𐤀
veyatsa
then he shall go out
HC/Vqq3ms
בִּ/שְׁנַ֣ת
𐤁/𐤔𐤍𐤕
bishenat
in the year
HR/Ncfsc
הַ/יֹּבֵ֔ל
𐤄/𐤉𐤁𐤋
hayovel
of Jubilee
HTd/Ncmsa
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וּ/בָנָ֥י/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤉/𐤅
uvanayv
Bene (Bemba)
and his children
HC/Ncmpc/Sp3ms
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
for to me children of Israel servants my servants they are whom I brought out them from the land of Egypt I YHWH your God
55
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֙
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
עֲבָדִ֔ים
𐤏𐤁𐤃𐤉𐤌
avadim
servants
HNcmpa
עֲבָדַ֣/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avaday
my servants
HNcmpc/Sp1cs
הֵ֔ם
𐤄𐤌
hem
they are
HPp3mp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
הוֹצֵ֥אתִי
𐤄𐤅𐤑𐤀𐤕𐤉
hotseti
I brought out
HVhp1cs
אוֹתָ֖/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מֵ/אֶ֣רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from the land
HR/Ncbsc
מִצְרָ֑יִם
𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mitserayim
of Egypt
HNp
אֲנִ֖י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp