Deuteronomy 32
Moses delivers a prophetic song that exposes Israel's sin and suffering while proclaiming YHWH's ultimate supremacy and faithfulness, functioning as a legal witness to the covenant similar to ancient treaty formulas.[1][5]
Interlinear Text
Give ear O heavens and I will speak and hear O earth the words of my mouth
1
הַאֲזִ֥ינוּ
𐤄𐤀𐤆𐤉𐤍𐤅
haazinu
Give ear
HVhv2mp
הַ/שָּׁמַ֖יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
O heavens
HTd/Ncmpa
וַ/אֲדַבֵּ֑רָה
𐤅/𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
vaadaberah
and I will speak
HC/Vph1cs
וְ/תִשְׁמַ֥ע
𐤅/𐤕𐤔𐤌𐤏
vetishema
and hear
HC/Vqj3fs
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
O earth
HTd/Ncbsa
אִמְרֵי
𐤀𐤌𐤓𐤉
imerey
the words
HNcmpc
פִֽ/י
𐤐/𐤉
fi
of my mouth
HNcmsc/Sp1cs
drop as the rain my teaching distill as the dew my speech as small rains upon the tender grass and as showers upon the herb
2
יַעֲרֹ֤ף
𐤉𐤏𐤓𐤐
yaarof
drop
HVqi3ms
כַּ/מָּטָר֙
𐤊/𐤌𐤈𐤓
kamatar
as the rain
HRd/Ncmsa
לִקְחִ֔/י
𐤋𐤒𐤇/𐤉
liqechi
my teaching
HNcmsc/Sp1cs
תִּזַּ֥ל
𐤕𐤆𐤋
tizal
distill
HVqi3fs
כַּ/טַּ֖ל
𐤊/𐤈𐤋
katal
as the dew
HRd/Ncmsa
אִמְרָתִ֑/י
𐤀𐤌𐤓𐤕/𐤉
imerati
my speech
HNcfsc/Sp1cs
כִּ/שְׂעִירִ֣ם
𐤊/𐤔𐤏𐤉𐤓𐤌
kiseirim
as small rains
HR/Ncmpa
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley
upon
HR
דֶ֔שֶׁא
𐤃𐤔𐤀
deshe
the tender grass
HNcmsa
וְ/כִ/רְבִיבִ֖ים
𐤅/𐤊/𐤓𐤁𐤉𐤁𐤉𐤌
vekhirevivim
and as showers
HC/R/Ncmpa
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley-2
upon
HR
עֵֽשֶׂב
𐤏𐤔𐤁
esev
the herb
HNcmsa
For name of YHWH I will proclaim Ascribe greatness to our God
The Rock perfect his work for all his ways justice God faithfulness and without injustice righteous and upright He
4
הַ/צּוּר֙
𐤄/𐤑𐤅𐤓
hatsur
The Rock
HTd/Ncmsa
תָּמִ֣ים
𐤕𐤌𐤉𐤌
tamim
perfect
HAamsa
פָּעֳל֔/וֹ
𐤐𐤏𐤋/𐤅
paolo
his work
HNcmsc/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
דְּרָכָ֖י/ו
𐤃𐤓𐤊𐤉/𐤅
derakhayv
his ways
HNcbpc/Sp3ms
מִשְׁפָּ֑ט
𐤌𐤔𐤐𐤈
mishepat
justice
HNcmsa
אֵ֤ל
𐤀𐤋
el
God
HNcmsc
אֱמוּנָה֙
𐤀𐤌𐤅𐤍𐤄
emunah
faithfulness
HNcfsa
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and without
HC/Tn
עָ֔וֶל
𐤏𐤅𐤋
avel
injustice
HNcbsa
צַדִּ֥יק
𐤑𐤃𐤉𐤒
tsadiq
righteous
HAamsa
וְ/יָשָׁ֖ר
𐤅/𐤉𐤔𐤓
veyashar
and upright
HC/Aamsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
HPp3ms
acted corruptly toward Him not His children their defect generation perverse crooked
5
שִׁחֵ֥ת
𐤔𐤇𐤕
shichet
acted corruptly
HVpp3ms
ל֛/וֹ
𐤋/𐤅
lo
toward Him
HR/Sp3ms
לֹ֖א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
בָּנָ֣י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
His children
HNcmpc/Sp3ms
מוּמָ֑/ם
𐤌𐤅𐤌/𐤌
mumam
their defect
HNcmsc/Sp3mp
דּ֥וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
HNcmsa
עִקֵּ֖שׁ
𐤏𐤒𐤔
iqesh
perverse
HAamsa
וּ/פְתַלְתֹּֽל
𐤅/𐤐𐤕𐤋𐤕𐤋
ufetaletol
crooked
HC/Aamsa
Do to-YHWH repay this people foolish and-not wise not-he he father-your bought-you he made-you and-established-you
6
הֲ
𐤄
ha
Do
HTi
לַ/יְהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layehvah
Nyambe (Lozi)
to-YHWH
HR/Np
תִּגְמְלוּ
𐤕𐤂𐤌𐤋𐤅
tigemelu
repay
HVqi2mp
זֹ֔את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
עַ֥ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
נָבָ֖ל
𐤍𐤁𐤋
naval
foolish
HAamsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
חָכָ֑ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
HAamsa
הֲ/לוֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
not-he
HTi/Tn
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
אָבִ֣י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
father-your
HNcmsc/Sp2ms
קָּנֶ֔/ךָ
𐤒𐤍/𐤊
qanekha
bought-you
HVqp3ms/Sp2ms
ה֥וּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
he
HPp3ms
עָֽשְׂ/ךָ֖
𐤏𐤔/𐤊
asekha
made-you
HVqp3ms/Sp2ms
וַֽ/יְכֹנְנֶֽ/ךָ
𐤅/𐤉𐤊𐤍𐤍/𐤊
vayekhonenekha
and-established-you
HC/Vow3ms/Sp2ms
Remember the days of old consider the years of generation and generation ask your father and he will tell your elders and they will say to you
7
זְכֹר֙
𐤆𐤊𐤓
zekhor
Remember
HVqv2ms
יְמ֣וֹת
𐤉𐤌𐤅𐤕
yemot
the days
HNcmpc
עוֹלָ֔ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
of old
HNcmsa
בִּ֖ינוּ
𐤁𐤉𐤍𐤅
binu
consider
HVqv2mp
שְׁנ֣וֹת
𐤔𐤍𐤅𐤕
shenot
the years
HNcfpc
דּוֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
of generation
HNcmsa
וָ/ד֑וֹר
𐤅/𐤃𐤅𐤓
vador
and generation
HC/Ncmsa
שְׁאַ֤ל
𐤔𐤀𐤋
sheal
ask
HVqv2ms
אָבִ֨י/ךָ֙
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/יַגֵּ֔דְ/ךָ
𐤅/𐤉𐤂𐤃/𐤊
veyagedekha
and he will tell
HC/Vhi3ms/Sp2ms
זְקֵנֶ֖י/ךָ
𐤆𐤒𐤍𐤉/𐤊
zeqeneykha
your elders
HAampc/Sp2ms
וְ/יֹ֥אמְרוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
veyomeru
and they will say
HC/Vqi3mp
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
when He divided as an inheritance the Most High the nations when He separated them sons of man He set boundaries of the peoples according to the number of sons of Israel
8
בְּ/הַנְחֵ֤ל
𐤁/𐤄𐤍𐤇𐤋
behanechel
when He divided as an inheritance
HR/Vhc
עֶלְיוֹן֙
𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
eleyon
the Most High
HAamsa
גּוֹיִ֔ם
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
the nations
HNcmpa
בְּ/הַפְרִיד֖/וֹ
𐤁/𐤄𐤐𐤓𐤉𐤃/𐤅
behaferido
when He separated them
HR/Vhc/Sp3ms
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
אָדָ֑ם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
HNcmsa
יַצֵּב֙
𐤉𐤑𐤁
yatsev
He set
HVhi3ms
גְּבֻלֹ֣ת
𐤂𐤁𐤋𐤕
gevulot
boundaries
HNcfpc
עַמִּ֔ים
𐤏𐤌𐤉𐤌
amim
of the peoples
HNcmpa
לְ/מִסְפַּ֖ר
𐤋/𐤌𐤎𐤐𐤓
lemisepar
according to the number of
HR/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney-2
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
For portion of YHWH his people Jacob the lot of his inheritance
he found him in a land desert and in desolation howling wilderness he encircled him he instructed him he guarded him as the pupil of his eye
10
יִמְצָאֵ֨/הוּ֙
𐤉𐤌𐤑𐤀/𐤄𐤅
yimetsaehu
he found him
HVqi3ms/Sp3ms
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in a land
HR/Ncbsc
מִדְבָּ֔ר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
desert
HNcmsa
וּ/בְ/תֹ֖הוּ
𐤅/𐤁/𐤕𐤄𐤅
uvetohu
and in desolation
HC/R/Ncmsa
יְלֵ֣ל
𐤉𐤋𐤋
yelel
howling
HNcmsa
יְשִׁמֹ֑ן
𐤉𐤔𐤌𐤍
yeshimon
wilderness
HNcmsa
יְסֹֽבְבֶ֨/נְהוּ֙
𐤉𐤎𐤁𐤁/𐤍𐤄𐤅
yesovevenehu
he encircled him
HVmi3ms/Sp3ms
יְב֣וֹנְנֵ֔/הוּ
𐤉𐤁𐤅𐤍𐤍/𐤄𐤅
yevonenehu
he instructed him
HVoi3ms/Sp3ms
יִצְּרֶ֖/נְהוּ
𐤉𐤑𐤓/𐤍𐤄𐤅
yitserenehu
he guarded him
HVqi3ms/Sp3ms
כְּ/אִישׁ֥וֹן
𐤊/𐤀𐤉𐤔𐤅𐤍
keishon
as the pupil
HR/Ncmsc
עֵינֽ/וֹ
𐤏𐤉𐤍/𐤅
eyno
of his eye
HNcbsc/Sp3ms
like an eagle stirs up its nest over its young hovers spreads its wings takes it carries it on its pinions
11
כְּ/נֶ֨שֶׁר֙
𐤊/𐤍𐤔𐤓
kenesher
like an eagle
HR/Ncmsa
יָעִ֣יר
𐤉𐤏𐤉𐤓
yair
stirs up
HVhi3ms
קִנּ֔/וֹ
𐤒𐤍/𐤅
qino
its nest
HNcmsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
גּוֹזָלָ֖י/ו
𐤂𐤅𐤆𐤋𐤉/𐤅
gozalayv
its young
HNcmpc/Sp3ms
יְרַחֵ֑ף
𐤉𐤓𐤇𐤐
yerachef
hovers
HVpi3ms
יִפְרֹ֤שׂ
𐤉𐤐𐤓𐤔
yiferos
spreads
HVqi3ms
כְּנָפָי/ו֙
𐤊𐤍𐤐𐤉/𐤅
kenafayv
its wings
HNcfpc/Sp3ms
יִקָּחֵ֔/הוּ
𐤉𐤒𐤇/𐤄𐤅
yiqachehu
takes it
HVqi3ms/Sp3ms
יִשָּׂאֵ֖/הוּ
𐤉𐤔𐤀/𐤄𐤅
yisaehu
carries it
HVqi3ms/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
HR
אֶבְרָתֽ/וֹ
𐤀𐤁𐤓𐤕/𐤅
everato
its pinions
HNcfsc/Sp3ms
YHWH alone guided-him and-no with-him god foreign
He made him ride on the heights of the high places the earth and he ate the produce of the field and He made him suck honey from the rock and oil from the flinty rock
13
יַרְכִּבֵ֨/הוּ֙
𐤉𐤓𐤊𐤁/𐤄𐤅
yarekivehu
He made him ride
HVhi3ms/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
במותי
𐤁𐤌𐤅𐤕𐤉
vmvty
the heights of
HNcfpc
בָּ֣מֳתֵי
𐤁𐤌𐤕𐤉
bamotey
the high places
HNcfpc
אָ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
the earth
HNcbsa
וַ/יֹּאכַ֖ל
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋
vayokhal
and he ate
HC/Vqw3ms
תְּנוּבֹ֣ת
𐤕𐤍𐤅𐤁𐤕
tenuvot
the produce
HNcfpc
שָׂדָ֑י
𐤔𐤃𐤉
saday
of the field
HNcmsa
וַ/יֵּנִקֵ֤/הֽוּ
𐤅/𐤉𐤍𐤒/𐤄𐤅
vayeniqehu
and He made him suck
HC/Vhw3ms/Sp3ms
דְבַשׁ֙
𐤃𐤁𐤔
devash
honey
HNcmsa
מִ/סֶּ֔לַע
𐤌/𐤎𐤋𐤏
misela
from the rock
HR/Ncmsa
וְ/שֶׁ֖מֶן
𐤅/𐤔𐤌𐤍
veshemen
and oil
HC/Ncmsa
מֵ/חַלְמִ֥ישׁ
𐤌/𐤇𐤋𐤌𐤉𐤔
mechalemish
from the flinty
HR/Ncmsc
צֽוּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
rock
HNcmsa
curds cattle and milk flock with fat lambs and rams breed Bashan goats with fat kidneys wheat and blood grapes you drank wine
14
חֶמְאַ֨ת
𐤇𐤌𐤀𐤕
chemeat
curds
HNcfsc
בָּקָ֜ר
𐤁𐤒𐤓
baqar
cattle
HNcbsa
וַ/חֲלֵ֣ב
𐤅/𐤇𐤋𐤁
vachalev
and milk
HC/Ncmsc
צֹ֗אן
𐤑𐤀𐤍
tson
flock
HNcbsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
חֵ֨לֶב
𐤇𐤋𐤁
chelev
fat
HNcmsc
כָּרִ֜ים
𐤊𐤓𐤉𐤌
karim
lambs
HNcmpa
וְ/אֵילִ֤ים
𐤅/𐤀𐤉𐤋𐤉𐤌
veeylim
and rams
HC/Ncmpa
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
breed
HNcmpc
בָשָׁן֙
𐤁𐤔𐤍
vashan
Bashan
HNp
וְ/עַתּוּדִ֔ים
𐤅/𐤏𐤕𐤅𐤃𐤉𐤌
veatudim
goats
HC/Ncmpa
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
HR
חֵ֖לֶב
𐤇𐤋𐤁
chelev-2
fat
HNcmsc
כִּלְי֣וֹת
𐤊𐤋𐤉𐤅𐤕
kileyot
kidneys
HNcfpc
חִטָּ֑ה
𐤇𐤈𐤄
chitah
wheat
HNcfsa
וְ/דַם
𐤅/𐤃𐤌
vedam
and blood
HC/Ncmsc
עֵנָ֖ב
𐤏𐤍𐤁
enav
grapes
HNcmsa
תִּשְׁתֶּה
𐤕𐤔𐤕𐤄
tisheteh
you drank
HVqi2ms
חָֽמֶר
𐤇𐤌𐤓
chamer
wine
HNcmsa
and grew fat Jeshurun and kicked you grew fat you became thick you became sleek and he forsook God who made him and scorned Rock of his salvation
15
וַ/יִּשְׁמַ֤ן
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤍
vayisheman
and grew fat
HC/Vqw3ms
יְשֻׁרוּן֙
𐤉𐤔𐤓𐤅𐤍
yeshurun
Jeshurun
HNp
וַ/יִּבְעָ֔ט
𐤅/𐤉𐤁𐤏𐤈
vayiveat
and kicked
HC/Vqw3ms
שָׁמַ֖נְתָּ
𐤔𐤌𐤍𐤕
shamaneta
you grew fat
HVqp2ms
עָבִ֣יתָ
𐤏𐤁𐤉𐤕
avita
you became thick
HVqp2ms
כָּשִׂ֑יתָ
𐤊𐤔𐤉𐤕
kasita
you became sleek
HVqp2ms
וַ/יִּטֹּשׁ֙
𐤅/𐤉𐤈𐤔
vayitosh
and he forsook
HC/Vqw3ms
אֱל֣וֹהַ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
HNcmsa
עָשָׂ֔/הוּ
𐤏𐤔/𐤄𐤅
asahu
who made him
HVqp3ms/Sp3ms
וַ/יְנַבֵּ֖ל
𐤅/𐤉𐤍𐤁𐤋
vayenabel
and scorned
HC/Vpw3ms
צ֥וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
Rock
HNcmsc
יְשֻׁעָתֽ/וֹ
𐤉𐤔𐤏𐤕/𐤅
yeshuato
of his salvation
HNcfsc/Sp3ms
They provoked Him to jealousy with foreign gods with abominations they provoked Him to anger
They sacrificed to demons not God gods not they knew them new recently come not they feared them your fathers
17
יִזְבְּח֗וּ
𐤉𐤆𐤁𐤇𐤅
yizebechu
They sacrificed
HVqi3mp
לַ/שֵּׁדִים֙
𐤋/𐤔𐤃𐤉𐤌
lashedim
to demons
HRd/Ncmpa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֱלֹ֔הַ
𐤀𐤋𐤄
eloha
God
HNcmsa
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יְדָע֑וּ/ם
𐤉𐤃𐤏𐤅/𐤌
yedaum
they knew them
HVqp3cp/Sp3mp
חֲדָשִׁים֙
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chadashim
new
HAampa
מִ/קָּרֹ֣ב
𐤌/𐤒𐤓𐤁
miqarov
recently
HR/Aamsa
בָּ֔אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
come
HVqp3cp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-3
not
HTn
שְׂעָר֖וּ/ם
𐤔𐤏𐤓𐤅/𐤌
searum
they feared them
HVqp3cp/Sp3mp
אֲבֹתֵי/כֶֽם
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤊𐤌
avoteykhem
your fathers
HNcmpc/Sp2mp
Rock who begot you you were unmindful and you forgot God who gave you birth
and saw YHWH and spurned because of provocation his sons and his daughters
19
וַ/יַּ֥רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and saw
HC/Vqw3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יִּנְאָ֑ץ
𐤅/𐤉𐤍𐤀𐤑
vayineats
and spurned
HC/Vqw3ms
מִ/כַּ֥עַס
𐤌/𐤊𐤏𐤎
mikaas
because of provocation
HR/Ncmsc
בָּנָ֖י/ו
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
HNcmpc/Sp3ms
וּ/בְנֹתָֽי/ו
𐤅/𐤁𐤍𐤕𐤉/𐤅
uvenotayv
and his daughters
HC/Ncfpc/Sp3ms
And He said I will hide My face from them I will see what their end for generation perverse they children not faithful in them
20
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
אַסְתִּ֤ירָה
𐤀𐤎𐤕𐤉𐤓𐤄
asetirah
I will hide
HVhh1cs
פָנַ/י֙
𐤐𐤍/𐤉
fanay
My face
HNcbpc/Sp1cs
מֵ/הֶ֔ם
𐤌/𐤄𐤌
mehem
from them
HR/Sp3mp
אֶרְאֶ֖ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I will see
HVqi1cs
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
אַחֲרִיתָ֑/ם
𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕/𐤌
acharitam
their end
HNcfsc/Sp3mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
HC
ד֤וֹר
𐤃𐤅𐤓
dor
generation
HNcmsc
תַּהְפֻּכֹת֙
𐤕𐤄𐤐𐤊𐤕
tahepukhot
perverse
HNcfpa
הֵ֔מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
בָּנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
HNcmpa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אֵמֻ֥ן
𐤀𐤌𐤍
emun
faithful
HNcmsa
בָּֽ/ם
𐤁/𐤌
bam
in them
HR/Sp3mp
They provoked-me-to-jealousy with-no god provoked-me-to-anger with-their-vain-idols and-I will-provoke-them-to-jealousy with-no people with-a-nation foolish will-provoke-them-to-anger
21
הֵ֚ם
𐤄𐤌
hem
They
HPp3mp
קִנְא֣וּ/נִי
𐤒𐤍𐤀𐤅/𐤍𐤉
qineuni
provoked-me-to-jealousy
HVpp3cp/Sp1cs
בְ/לֹא
𐤁/𐤋𐤀
velo
with-no
HR/Tn
אֵ֔ל
𐤀𐤋
el
god
HNcmsa
כִּעֲס֖וּ/נִי
𐤊𐤏𐤎𐤅/𐤍𐤉
kiasuni
provoked-me-to-anger
HVpp3cp/Sp1cs
בְּ/הַבְלֵי/הֶ֑ם
𐤁/𐤄𐤁𐤋𐤉/𐤄𐤌
behaveleyhem
with-their-vain-idols
HR/Ncmpc/Sp3mp
וַ/אֲנִי֙
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
and-I
HC/Pp1cs
אַקְנִיאֵ֣/ם
𐤀𐤒𐤍𐤉𐤀/𐤌
aqeniem
will-provoke-them-to-jealousy
HVhi1cs/Sp3mp
בְּ/לֹא
𐤁/𐤋𐤀
belo
with-no
HR/Tn
עָ֔ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
בְּ/ג֥וֹי
𐤁/𐤂𐤅𐤉
begoy
with-a-nation
HR/Ncmsa
נָבָ֖ל
𐤍𐤁𐤋
naval
foolish
HAamsa
אַכְעִיסֵֽ/ם
𐤀𐤊𐤏𐤉𐤎/𐤌
akheisem
will-provoke-them-to-anger
HVhi1cs/Sp3mp
For a fire is kindled in my anger and burns to Sheol lowest and consumes the earth and its yield and sets on fire the foundations of the mountains
22
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
HC
אֵשׁ֙
𐤀𐤔
esh
a fire
HNcbsa
קָדְחָ֣ה
𐤒𐤃𐤇𐤄
qadechah
is kindled
HVqp3fs
בְ/אַפִּ֔/י
𐤁/𐤀𐤐/𐤉
veapi
in my anger
HR/Ncmsc/Sp1cs
וַ/תִּיקַ֖ד
𐤅/𐤕𐤉𐤒𐤃
vatiqad
and burns
HC/Vqw3fs
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
שְׁא֣וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
HNp
תַּחְתִּ֑ית
𐤕𐤇𐤕𐤉𐤕
tachetit
lowest
HAafsa
וַ/תֹּ֤אכַל
𐤅/𐤕𐤀𐤊𐤋
vatokhal
and consumes
HC/Vqw3fs
אֶ֨רֶץ֙
𐤀𐤓𐤑
erets
the earth
HNcbsa
וִֽ/יבֻלָ֔/הּ
𐤅/𐤉𐤁𐤋/𐤄
vivulah
and its yield
HC/Ncmsc/Sp3fs
וַ/תְּלַהֵ֖ט
𐤅/𐤕𐤋𐤄𐤈
vatelahet
and sets on fire
HC/Vpw3fs
מוֹסְדֵ֥י
𐤌𐤅𐤎𐤃𐤉
mosedey
the foundations
HNcbpc
הָרִֽים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
of the mountains
HNcmpa
I will heap upon them disasters my arrows I will spend on them
wasted by hunger and by burning heat and bitter destruction and destruction bitter and teeth of beasts I will send upon them with the venom of crawling dust
24
מְזֵ֥י
𐤌𐤆𐤉
mezey
wasted by
HAampc
רָעָ֛ב
𐤓𐤏𐤁
raav
hunger
HNcmsa
וּ/לְחֻ֥מֵי
𐤅/𐤋𐤇𐤌𐤉
ulechumey
and by burning heat
HC/Vqsmpc
רֶ֖שֶׁף
𐤓𐤔𐤐
reshef
and bitter destruction
HNcmsa
וְ/קֶ֣טֶב
𐤅/𐤒𐤈𐤁
veqetev
and destruction
HC/Ncmsa
מְרִירִ֑י
𐤌𐤓𐤉𐤓𐤉
meriri
bitter
HAamsa
וְ/שֶׁן
𐤅/𐤔𐤍
veshen
and teeth
HC/Ncbsc
בְּהֵמוֹת֙
𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕
behemot
of beasts
HNcfpa
אֲשַׁלַּח
𐤀𐤔𐤋𐤇
ashalach
I will send
HVpi1cs
בָּ֔/ם
𐤁/𐤌
bam
upon them
HR/Sp3mp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
חֲמַ֖ת
𐤇𐤌𐤕
chamat
the venom
HNcfsc
זֹחֲלֵ֥י
𐤆𐤇𐤋𐤉
zochaley
of crawling
HVqrmpc
עָפָֽר
𐤏𐤐𐤓
afar
dust
HNcmsa
from outside shall bereave sword and from chambers terror also young man also virgin suckling with man gray hairs
25
מִ/חוּץ֙
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts
from outside
HR/Ncmsa
תְּשַׁכֶּל
𐤕𐤔𐤊𐤋
teshakel
shall bereave
HVpi3fs
חֶ֔רֶב
𐤇𐤓𐤁
cherev
sword
HNcfsa
וּ/מֵ/חֲדָרִ֖ים
𐤅/𐤌/𐤇𐤃𐤓𐤉𐤌
umechadarim
and from chambers
HC/R/Ncmpa
אֵימָ֑ה
𐤀𐤉𐤌𐤄
eymah
terror
HNcfsa
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
בָּחוּר֙
𐤁𐤇𐤅𐤓
bachur
young man
HNcmsa
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
also
HTa
בְּתוּלָ֔ה
𐤁𐤕𐤅𐤋𐤄
betulah
virgin
HNcfsa
יוֹנֵ֖ק
𐤉𐤅𐤍𐤒
yoneq
suckling
HVqrmsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsc
שֵׂיבָֽה
𐤔𐤉𐤁𐤄
seyvah
gray hairs
HNcfsa
I said I will scatter them I will make cease from man their memory
if not the anger of enemy I feared lest they misjudge their adversaries lest they say our hand is triumphant and not YHWH did all this
27
לוּלֵ֗י
𐤋𐤅𐤋𐤉
luley
if not
HC
כַּ֤עַס
𐤊𐤏𐤎
kaas
the anger
HNcmsc
אוֹיֵב֙
𐤀𐤅𐤉𐤁
oyev
of enemy
HVqrmsa
אָג֔וּר
𐤀𐤂𐤅𐤓
agur
I feared
HVqi1cs
פֶּֽן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יְנַכְּר֖וּ
𐤉𐤍𐤊𐤓𐤅
yenakeru
they misjudge
HVpi3mp
צָרֵ֑י/מוֹ
𐤑𐤓𐤉/𐤌𐤅
tsareymo
their adversaries
HNcmpc/Sp3mp
פֶּן
𐤐𐤍
pen-2
lest
HC
יֹֽאמְרוּ֙
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
HVqi3mp
יָדֵ֣י/נוּ
𐤉𐤃𐤉/𐤍𐤅
yadeynu
our hand
HNcbdc/Sp1cp
רָ֔מָה
𐤓𐤌𐤄
ramah
is triumphant
HVqp3fs
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
פָּעַ֥ל
𐤐𐤏𐤋
paal
did
HVqp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
זֹֽאת
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
For nation void of counsel they and no in them understanding
O that they were wise they would understand this they would understand their latter end
How chase one thousand and-two put-to-flight ten-thousand unless not that their-Rock sold-them and-YHWH had-given-them-up
30
אֵיכָ֞ה
𐤀𐤉𐤊𐤄
eykhah
How
HTi
יִרְדֹּ֤ף
𐤉𐤓𐤃𐤐
yiredof
chase
HVqi3ms
אֶחָד֙
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
אֶ֔לֶף
𐤀𐤋𐤐
elef
thousand
HAcbsa
וּ/שְׁנַ֖יִם
𐤅/𐤔𐤍𐤉𐤌
ushenayim
and-two
HC/Acmda
יָנִ֣יסוּ
𐤉𐤍𐤉𐤎𐤅
yanisu
put-to-flight
HVhi3mp
רְבָבָ֑ה
𐤓𐤁𐤁𐤄
revavah
ten-thousand
HNcfsa
אִם
𐤀𐤌
im
unless
HC
לֹא֙
𐤋𐤀
lo
not
HTn
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
צוּרָ֣/ם
𐤑𐤅𐤓/𐤌
tsuram
their-Rock
HNcmsc/Sp3mp
מְכָרָ֔/ם
𐤌𐤊𐤓/𐤌
mekharam
sold-them
HVqp3ms/Sp3mp
וַֽ/יהוָ֖ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-YHWH
HC/Np
הִסְגִּירָֽ/ם
𐤄𐤎𐤂𐤉𐤓/𐤌
hisegiram
had-given-them-up
HVhp3ms/Sp3mp
For not like our Rock their rock and our enemies judges
For from the vine of Sodom of them and from the fields of Gomorrah their grapes grapes of poison their clusters bitter to them
32
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
מִ/גֶּ֤פֶן
𐤌/𐤂𐤐𐤍
migefen
from the vine
HR/Ncbsc
סְדֹם֙
𐤎𐤃𐤌
sedom
of Sodom
HNp
גַּפְנָ֔/ם
𐤂𐤐𐤍/𐤌
gafenam
of them
HNcbsc/Sp3mp
וּ/מִ/שַּׁדְמֹ֖ת
𐤅/𐤌/𐤔𐤃𐤌𐤕
umishademot
and from the fields
HC/R/Ncfpc
עֲמֹרָ֑ה
𐤏𐤌𐤓𐤄
amorah
of Gomorrah
HNp
עֲנָבֵ֨/מוֹ֙
𐤏𐤍𐤁/𐤌𐤅
anavemo
their grapes
HNcmpc/Sp3mp
עִנְּבֵי
𐤏𐤍𐤁𐤉
inevey
grapes
HNcmpc
ר֔וֹשׁ
𐤓𐤅𐤔
rosh
of poison
HNcmsa
אַשְׁכְּלֹ֥ת
𐤀𐤔𐤊𐤋𐤕
ashekelot
their clusters
HNcmpc
מְרֹרֹ֖ת
𐤌𐤓𐤓𐤕
merorot
bitter
HNcfpa
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
to them
HR/Sp3mp
poison of serpents their wine and head of asps cruel
Is it not it stored up with me sealed in my treasuries
to me vengeance and recompense at the time shall slip their foot for is near the day of their calamity and hastens impending things upon them
35
לִ֤/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
נָקָם֙
𐤍𐤒𐤌
naqam
vengeance
HNcmsa
וְ/שִׁלֵּ֔ם
𐤅/𐤔𐤋𐤌
veshilem
and recompense
HC/Ncmsa
לְ/עֵ֖ת
𐤋/𐤏𐤕
leet
at the time
HR/Ncbsc
תָּמ֣וּט
𐤕𐤌𐤅𐤈
tamut
shall slip
HVqi3fs
רַגְלָ֑/ם
𐤓𐤂𐤋/𐤌
ragelam
their foot
HNcfsc/Sp3mp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
קָרוֹב֙
𐤒𐤓𐤅𐤁
qarov
is near
HAamsa
י֣וֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
the day
HNcmsc
אֵידָ֔/ם
𐤀𐤉𐤃/𐤌
eydam
of their calamity
HNcmsc/Sp3mp
וְ/חָ֖שׁ
𐤅/𐤇𐤔
vechash
and hastens
HC/Vqq3ms
עֲתִדֹ֥ת
𐤏𐤕𐤃𐤕
atidot
impending things
HAafpa
לָֽ/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
upon them
HR/Sp3mp
For will judge YHWH his people and on his servants will have compassion when he sees that is gone power and none bound or free
36
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
HC
יָדִ֤ין
𐤉𐤃𐤉𐤍
yadin
will judge
HVqi3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and on
HC/R
עֲבָדָ֖י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
יִתְנֶחָ֑ם
𐤉𐤕𐤍𐤇𐤌
yitenecham
will have compassion
HVti3ms
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki-2
when
HC
יִרְאֶה֙
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireeh
he sees
HVqi3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki-3
that
HC
אָ֣זְלַת
𐤀𐤆𐤋𐤕
azelat
is gone
HVqp3fs
יָ֔ד
𐤉𐤃
yad
power
HNcbsa
וְ/אֶ֖פֶס
𐤅/𐤀𐤐𐤎
veefes
and none
HC/Ncmsa
עָצ֥וּר
𐤏𐤑𐤅𐤓
atsur
bound
HVqsmsa
וְ/עָזֽוּב
𐤅/𐤏𐤆𐤅𐤁
veazuv
or free
HC/Vqsmsa
And he will say Where are their gods rock in whom they took refuge in it
who fat of their sacrifices ate drank wine of their drink offerings let them rise up and help you let be over you hiding place
38
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
חֵ֤לֶב
𐤇𐤋𐤁
chelev
fat
HNcmsc
זְבָחֵ֨י/מוֹ֙
𐤆𐤁𐤇𐤉/𐤌𐤅
zevacheymo
of their sacrifices
HNcmpc/Sp3mp
יֹאכֵ֔לוּ
𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
yokhelu
ate
HVqi3mp
יִשְׁתּ֖וּ
𐤉𐤔𐤕𐤅
yishetu
drank
HVqi3mp
יֵ֣ין
𐤉𐤉𐤍
yeyn
wine
HNcmsc
נְסִיכָ֑/ם
𐤍𐤎𐤉𐤊/𐤌
nesikham
of their drink offerings
HNcmsc/Sp3mp
יָק֨וּמוּ֙
𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
yaqumu
let them rise up
HVqi3mp
וְ/יַעְזְרֻ/כֶ֔ם
𐤅/𐤉𐤏𐤆𐤓/𐤊𐤌
veyaezerukhem
and help you
HC/Vqi3mp/Sp2mp
יְהִ֥י
𐤉𐤄𐤉
yehi
let be
HVqj3ms
עֲלֵי/כֶ֖ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
over you
HR/Sp2mp
סִתְרָֽה
𐤎𐤕𐤓𐤄
siterah
hiding place
HNcfsa
See now that I even I am he and there is no god beside me I kill and I make alive I wound and I heal and there is no out of my hand one who delivers
39
רְא֣וּ
𐤓𐤀𐤅
reu
See
HVqv2mp
עַתָּ֗ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
אֲנִ֤י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
אֲנִי֙
𐤀𐤍𐤉
ani-2
even I
HPp1cs
ה֔וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
am he
HPp3ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
HC/Tn
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
god
HNcmpa
עִמָּ/דִ֑י
𐤏𐤌/𐤃𐤉
imadi
beside me
HR/Sp1cs
אֲנִ֧י
𐤀𐤍𐤉
ani-3
I
HPp1cs
אָמִ֣ית
𐤀𐤌𐤉𐤕
amit
kill
HVhi1cs
וַ/אֲחַיֶּ֗ה
𐤅/𐤀𐤇𐤉𐤄
vaachayeh
and I make alive
HC/Vpi1cs
מָחַ֨צְתִּי֙
𐤌𐤇𐤑𐤕𐤉
machatseti
I wound
HVqp1cs
וַ/אֲנִ֣י
𐤅/𐤀𐤍𐤉
vaani
and I
HC/Pp1cs
אֶרְפָּ֔א
𐤀𐤓𐤐𐤀
erepa
heal
HVqi1cs
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn-2
and there is no
HC/Tn
מִ/יָּדִ֖/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi
out of my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
מַצִּֽיל
𐤌𐤑𐤉𐤋
matsil
one who delivers
HVhrmsa
For I lift up to heaven my hand and say Live I forever
if I sharpen lightning of my sword and takes hold on judgment my hand I will render vengeance to my adversaries and to those who hate me I will repay
41
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
שַׁנּוֹתִי֙
𐤔𐤍𐤅𐤕𐤉
shanoti
I sharpen
HVqp1cs
בְּרַ֣ק
𐤁𐤓𐤒
beraq
lightning
HNcmsc
חַרְבִּ֔/י
𐤇𐤓𐤁/𐤉
charebi
of my sword
HNcfsc/Sp1cs
וְ/תֹאחֵ֥ז
𐤅/𐤕𐤀𐤇𐤆
vetochez
and takes hold
HC/Vqi3fs
בְּ/מִשְׁפָּ֖ט
𐤁/𐤌𐤔𐤐𐤈
bemishepat
on judgment
HR/Ncmsa
יָדִ֑/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
HNcbsc/Sp1cs
אָשִׁ֤יב
𐤀𐤔𐤉𐤁
ashiv
I will render
HVhi1cs
נָקָם֙
𐤍𐤒𐤌
naqam
vengeance
HNcmsa
לְ/צָרָ֔/י
𐤋/𐤑𐤓/𐤉
letsaray
to my adversaries
HR/Ncmpc/Sp1cs
וְ/לִ/מְשַׂנְאַ֖/י
𐤅/𐤋/𐤌𐤔𐤍𐤀/𐤉
velimesaneay
and to those who hate me
HC/R/Vprmpc/Sp1cs
אֲשַׁלֵּֽם
𐤀𐤔𐤋𐤌
ashalem
I will repay
HVpi1cs
I will make drunk my arrows with blood and my sword will devour flesh with the blood of the slain and the captives from the head of leaders of the enemy
42
אַשְׁכִּ֤יר
𐤀𐤔𐤊𐤉𐤓
ashekir
I will make drunk
HVhi1cs
חִצַּ/י֙
𐤇𐤑/𐤉
chitsay
my arrows
HNcmpc/Sp1cs
מִ/דָּ֔ם
𐤌/𐤃𐤌
midam
with blood
HR/Ncmsa
וְ/חַרְבִּ֖/י
𐤅/𐤇𐤓𐤁/𐤉
vecharebi
and my sword
HC/Ncfsc/Sp1cs
תֹּאכַ֣ל
𐤕𐤀𐤊𐤋
tokhal
will devour
HVqi3fs
בָּשָׂ֑ר
𐤁𐤔𐤓
basar
flesh
HNcmsa
מִ/דַּ֤ם
𐤌/𐤃𐤌
midam-2
with the blood
HR/Ncmsc
חָלָל֙
𐤇𐤋𐤋
chalal
of the slain
HAamsa
וְ/שִׁבְיָ֔ה
𐤅/𐤔𐤁𐤉𐤄
veshiveyah
and the captives
HC/Ncbsa
מֵ/רֹ֖אשׁ
𐤌/𐤓𐤀𐤔
merosh
from the head
HR/Ncmsc
פַּרְע֥וֹת
𐤐𐤓𐤏𐤅𐤕
pareot
of leaders
HNcmpc
אוֹיֵֽב
𐤀𐤅𐤉𐤁
oyev
of the enemy
HVqrmsa
Rejoice O nations with His people for the blood of His servants He will avenge and vengeance He will render on His adversaries and will atone for His land His people
43
הַרְנִ֤ינוּ
𐤄𐤓𐤍𐤉𐤍𐤅
hareninu
Rejoice
HVhv2mp
גוֹיִם֙
𐤂𐤅𐤉𐤌
goyim
O nations
HNcmpa
עַמּ֔/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
with His people
HNcmsc/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
דַם
𐤃𐤌
dam
the blood
HNcmsc
עֲבָדָ֖י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
of His servants
HNcmpc/Sp3ms
יִקּ֑וֹם
𐤉𐤒𐤅𐤌
yiqom
He will avenge
HVqi3ms
וְ/נָקָם֙
𐤅/𐤍𐤒𐤌
venaqam
and vengeance
HC/Ncmsa
יָשִׁ֣יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
He will render
HVhi3ms
לְ/צָרָ֔י/ו
𐤋/𐤑𐤓𐤉/𐤅
letsarayv
on His adversaries
HR/Ncmpc/Sp3ms
וְ/כִפֶּ֥ר
𐤅/𐤊𐤐𐤓
vekhiper
and will atone
HC/Vpq3ms
אַדְמָת֖/וֹ
𐤀𐤃𐤌𐤕/𐤅
ademato
for His land
HNcfsc/Sp3ms
עַמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo-2
His people
HNcmsc/Sp3ms
and came Moses and spoke all the words of the song this in the ears of the people he and Hoshea son of Nun
44
וַ/יָּבֹ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
וַ/יְדַבֵּ֛ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
the words
HNcmpc
הַ/שִּׁירָֽה
𐤄/𐤔𐤉𐤓𐤄
hashirah
of the song
HTd/Ncbsa
הַ/זֹּ֖את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
בְּ/אָזְנֵ֣י
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉
beazeney
in the ears of
HR/Ncfdc
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וְ/הוֹשֵׁ֥עַ
𐤅/𐤄𐤅𐤔𐤏
vehoshea
and Hoshea
HC/Np
בִּן
𐤁𐤍
bin
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
נֽוּן
𐤍𐤅𐤍
nun
of Nun
HNp
And Moses finished Moses speaking all the words these to all Israel
45
וַ/יְכַ֣ל
𐤅/𐤉𐤊𐤋
vayekhal
And Moses finished
HC/Vpw3ms
מֹשֶׁ֗ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
לְ/דַבֵּ֛ר
𐤋/𐤃𐤁𐤓
ledaber
speaking
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/דְּבָרִ֥ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
the words
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֖לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
HNcmsc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
and he said to them set your heart to all the words which I testify among you today which you shall command them [direct object marker] your children to observe to do [direct object marker] all words of the law this
46
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶם֙
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
שִׂ֣ימוּ
𐤔𐤉𐤌𐤅
simu
set
HVqv2mp
לְבַבְ/כֶ֔ם
𐤋𐤁𐤁/𐤊𐤌
levavekhem
your heart
HNcmsc/Sp2mp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
to all
HR/Ncmsc
הַ/דְּבָרִ֔ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
the words
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אָנֹכִ֛י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
מֵעִ֥יד
𐤌𐤏𐤉𐤃
meid
testify
HVhrmsa
בָּ/כֶ֖ם
𐤁/𐤊𐤌
bakhem
among you
HR/Sp2mp
הַ/יּ֑וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
today
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
תְּצַוֻּ/ם֙
𐤕𐤑𐤅/𐤌
tetsavum
you shall command them
HVpi2mp/Sp3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
בְּנֵי/כֶ֔ם
𐤁𐤍𐤉/𐤊𐤌
beneykhem
Bene (Bemba)
your children
HNcmpc/Sp2mp
לִ/שְׁמֹ֣ר
𐤋/𐤔𐤌𐤓
lishemor
to observe
HR/Vqc
לַ/עֲשׂ֔וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
דִּבְרֵ֖י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words of
HNcmpc
הַ/תּוֹרָ֥ה
𐤄/𐤕𐤅𐤓𐤄
hatorah
the law
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּֽאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
HTd/Pdxfs
for not a thing vain it for you because it your life and by the thing this you shall prolong days upon the land which you are crossing over over the Jordan there to possess it
47
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
דָבָ֨ר
𐤃𐤁𐤓
davar
a thing
HNcmsa
רֵ֥ק
𐤓𐤒
req
vain
HAamsa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
מִ/כֶּ֔ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
for you
HR/Sp2mp
כִּי
𐤊𐤉
ki-2
because
HC
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu-2
it
HPp3ms
חַיֵּי/כֶ֑ם
𐤇𐤉𐤉/𐤊𐤌
chayeykhem
your life
HNcmpc/Sp2mp
וּ/בַ/דָּבָ֣ר
𐤅/𐤁/𐤃𐤁𐤓
uvadavar
and by the thing
HC/Rd/Ncmsa
הַ/זֶּ֗ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
תַּאֲרִ֤יכוּ
𐤕𐤀𐤓𐤉𐤊𐤅
taarikhu
you shall prolong
HVhi2mp
יָמִים֙
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הָ֣/אֲדָמָ֔ה
𐤄/𐤀𐤃𐤌𐤄
haadamah
the land
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אַתֶּ֜ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
עֹבְרִ֧ים
𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
overim
are crossing over
HVqrmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
over
HTo
הַ/יַּרְדֵּ֛ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
HTd/Np
שָׁ֖מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
HD/Sd
לְ/רִשְׁתָּֽ/הּ
𐤋/𐤓𐤔𐤕/𐤄
lerishetah
to possess it
HR/Vqc/Sp3fs
And spoke YHWH to Moses on the bone the day this saying
Go up to mountain of the Abarim this Mount Nebo which in land of Moab that across from facing Jericho and see the land of Canaan which I am giving to sons of Israel as a possession
49
עֲלֵ֡ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
Go up
HVqv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַר֩
𐤄𐤓
har
mountain
HNcmsc
הָ/עֲבָרִ֨ים
𐤄/𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
haavarim
of the Abarim
HTd/Np
הַ/זֶּ֜ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
הַר
𐤄𐤓
har-2
Mount
HNcmsc
נְב֗וֹ
𐤍𐤁𐤅
nevo
Nebo
HNp
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
בְּ/אֶ֣רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in land
HR/Ncbsc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
across from
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
facing
HNcbpc
יְרֵח֑וֹ
𐤉𐤓𐤇𐤅
yerecho
Jericho
HNp
וּ/רְאֵה֙
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
HC/Vqv2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
כְּנַ֔עַן
𐤊𐤍𐤏𐤍
kenaan
of Canaan
HNp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
which
HTr
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
נֹתֵ֛ן
𐤍𐤕𐤍
noten
am giving
HVqrmsa
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לַ/אֲחֻזָּֽה
𐤋/𐤀𐤇𐤆𐤄
laachuzah
as a possession
HR/Ncfsa
and die in the mountain which you go up there and be gathered to your people as died Aaron your brother in Hor the mountain and was gathered to his people
50
וּ/מֻ֗ת
𐤅/𐤌𐤕
umut
and die
HC/Vqv2ms
בָּ/הָר֙
𐤁/𐤄𐤓
bahar
in the mountain
HRd/Ncmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
עֹלֶ֣ה
𐤏𐤋𐤄
oleh
go up
HVqrmsa
שָׁ֔מָּ/ה
𐤔𐤌/𐤄
shamah
there
HD/Sd
וְ/הֵאָסֵ֖ף
𐤅/𐤄𐤀𐤎𐤐
veheasef
and be gathered
HC/VNv2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עַמֶּ֑י/ךָ
𐤏𐤌𐤉/𐤊
ameykha
your people
HNcmpc/Sp2ms
כַּֽ/אֲשֶׁר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
מֵ֞ת
𐤌𐤕
met
died
HVqp3ms
אַהֲרֹ֤ן
𐤀𐤄𐤓𐤍
aharon
Aaron
HNp
אָחִ֨י/ךָ֙
𐤀𐤇𐤉/𐤊
achikha
your brother
HNcmsc/Sp2ms
בְּ/הֹ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
behor
in Hor
HR/Np
הָ/הָ֔ר
𐤄/𐤄𐤓
hahar
the mountain
HTd/Ncmsa
וַ/יֵּאָ֖סֶף
𐤅/𐤉𐤀𐤎𐤐
vayeasef
and was gathered
HC/VNw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
עַמָּֽי/ו
𐤏𐤌𐤉/𐤅
amayv
his people
HNcmpc/Sp3ms
because that you trespassed against me in the midst of children of Israel at the waters of Meribah Kadesh wilderness of Zin because that not you sanctified me in the midst of children of Israel
51
עַל֩
𐤏𐤋
al
because
HR
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
מְעַלְתֶּ֜ם
𐤌𐤏𐤋𐤕𐤌
mealetem
you trespassed
HVqp2mp
בִּ֗/י
𐤁/𐤉
bi
against me
HR/Sp1cs
בְּ/תוֹךְ֙
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst of
HR/Ncmsc
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
בְּ/מֵֽי
𐤁/𐤌𐤉
bemey
Amanzi (Zulu)
at the waters of
HR/Ncmpc
מְרִיבַ֥ת
𐤌𐤓𐤉𐤁𐤕
merivat
Meribah
HNcfsc
קָדֵ֖שׁ
𐤒𐤃𐤔
qadesh
Kadesh
HNp
מִדְבַּר
𐤌𐤃𐤁𐤓
midebar
wilderness of
HNcmsc
צִ֑ן
𐤑𐤍
tsin
Zin
HNp
עַ֣ל
𐤏𐤋
al-2
because
HR
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
קִדַּשְׁתֶּם֙
𐤒𐤃𐤔𐤕𐤌
qidashetem
you sanctified
HVpp2mp
אוֹתִ֔/י
𐤀𐤅𐤕/𐤉
oti
me
HTo/Sp1cs
בְּ/ת֖וֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe-2
in the midst of
HR/Ncmsc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney-2
Bene (Bemba)
children of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
HNp
for from opposite you shall see - the land and there not you shall enter into the land which I am giving to the sons of Israel
52
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מִ/נֶּ֖גֶד
𐤌/𐤍𐤂𐤃
mineged
from opposite
HR/R
תִּרְאֶ֣ה
𐤕𐤓𐤀𐤄
tireeh
you shall see
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
-
HTo
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
וְ/שָׁ֨מָּ/ה֙
𐤅/𐤔𐤌/𐤄
veshamah
and there
HC/D/Sd
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תָב֔וֹא
𐤕𐤁𐤅𐤀
tavo
you shall enter
HVqi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
into
HR
הָ/אָ֕רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the land
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
נֹתֵ֖ן
𐤍𐤕𐤍
noten
am giving
HVqrmsa
לִ/בְנֵ֥י
𐤋/𐤁𐤍𐤉
liveney
Bene (Bemba)
to the sons of
HR/Ncmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp