Mark 11
Jesus enters Jerusalem triumphantly on a colt from Bethphage and Bethany, fulfilling prophecy, as crowds acclaim him. He curses a barren fig tree symbolizing fruitless Israel, cleanses the temple by overturning tables of money-changers and sellers—declaring 'My house shall be called a house of prayer for all nations, but you have made it a den of robbers'—prompting chief priests and scribes to plot his death; later, he teaches on faith that moves mountains and the necessity of forgiveness in prayer, then counters religious leaders' challenge to his authority with a question about Ioannes the Baptist.
Interlinear Text
and when they approach to Jerusalem to Bethphage and Bethany at the mount of Olives he sends two the disciples his
1
καὶ
kai
and
CONJ
ὅτε
ote
when
CONJ.S
ἐγγίζουσιν
eggizousin
they approach
V PRS ACT IND 3P PL
εἰς
eis
to
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
N ACC N PL
εἰς
eis-2
to
PREP ACC
Βηθφαγὴ
bethphage
Bethphage
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
Βηθανίαν
bethanian
Bethany
N ACC F SG
πρὸς
pros
at
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
Ὄρος
oros
mount
N ACC N SG
τῶν
ton
of
ART GEN F PL
Ἐλαιῶν
elaion
Olives
N GEN F PL
ἀποστέλλει
apostellei
he sends
V PRS ACT IND 3P SG
δύο
duo
two
ADJ.S ACC M PL
τῶν
ton-2
the
ART GEN M PL
μαθητῶν
matheton
disciples
N GEN M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
and says to them go into the village the opposite you and immediately entering into it you will find colt tied on which no one of men never has sat untie it and bring
2
καὶ
kai
and
CONJ
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ὑπάγετε
upagete
go
V PRS ACT IMP 2P PL
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
κώμην
komen
village
N ACC F SG
τὴν
ten-2
the
PRO.D ACC F SG
κατέναντι
katenanti
opposite
PREP GEN
ὑμῶν
umon
you
PRO.P 2P GEN PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
εἰσπορευόμενοι
eisporeuomenoi
entering
V PRS MID PTCP NOM M PL
εἰς
eis-2
into
PREP ACC
αὐτὴν
auten
it
PRO.P 3P ACC F SG
εὑρήσετε
euresete
you will find
V FUT ACT IND 2P PL
πῶλον
polon
colt
N ACC M SG
δεδεμένον
dedemenon
tied
V PRF PASS PTCP ACC M SG
ἐφ’
eph
on
PREP ACC
ὃν
on
which
PRO.R ACC M SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
PRO.I NOM M SG
ἀνθρώπων
anthropon
of men
N GEN M PL
οὔπω
oupo
never
ADV
ἐκάθισεν
ekathisen
has sat
V AOR ACT IND 3P SG
λύσατε
lusate
untie
V AOR ACT IMP 2P PL
αὐτὸν
auton
it
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
φέρετε
pherete
bring
V PRS ACT IMP 2P PL
and if anyone to you says Why are you doing this say that the Lord of it need has and immediately it he will send back here
3
καὶ
kai
and
CONJ
ἐάν
ean
if
CONJ.S
τις
tis
anyone
PRO.I NOM M SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
εἴπῃ
eipe
says
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τί
ti
Why
PRO.Q ACC N SG
ποιεῖτε
poieite
are you doing
V PRS ACT IND 2P PL
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
εἴπατε
eipate
say
V AOR ACT IMP 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
N NOM M SG
αὐτοῦ
autou
of it
PRO.P 3P GEN M SG
χρείαν
chreian
need
N ACC F SG
ἔχει
echei
has
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
αὐτὸν
auton
it
PRO.P 3P ACC M SG
ἀποστέλλει
apostellei
he will send
V PRS ACT IND 3P SG
πάλιν
palin
back
ADV
ὧδε
ode
here
ADV
and they went away and they found a colt tied at the door outside in the street and they untie it
4
καὶ
kai
and
CONJ
ἀπῆλθον
apelthon
they went away
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
εὗρον
euron
they found
V AOR ACT IND 3P PL
πῶλον
polon
a colt
N ACC M SG
δεδεμένον
dedemenon
tied
V PRF PASS PTCP ACC M SG
πρὸς
pros
at
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
θύραν
thuran
door
N ACC F SG
ἔξω
exo
outside
ADV
ἐπὶ
epi
in
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
ἀμφόδου
amphodou
street
N GEN N SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
λύουσιν
luousin
they untie
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτόν
auton
it
PRO.P 3P ACC M SG
and certain ones of the there standing said to them what do ye untying the colt
5
καί
kai
and
CONJ
τινες
tines
certain ones
PRO.I NOM M PL
τῶν
ton
of the
PRO.D GEN M PL
ἐκεῖ
ekei
there
ADV
ἑστηκότων
estekoton
standing
V PRF ACT PTCP GEN M PL
ἔλεγον
elegon
said
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
τί
ti
what
PRO.Q ACC N SG
ποιεῖτε
poieite
do ye
V PRS ACT IND 2P PL
λύοντες
luontes
untying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
πῶλον
polon
colt
N ACC M SG
They but said to them just as had said the Jesus and let them
6
οἱ
oi
They
PRO.D NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ
εἶπον
eipon
said
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
καθὼς
kathos
just as
ADV
εἶπεν
eipen
had said
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀφῆκαν
aphekan
let
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτούς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
And they brought the colt to the Jesus and they cast on him their garments their and he sat upon him
7
καὶ
kai
And
CONJ
ἤγαγον
egagon
they brought
V AOR ACT IND 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
πῶλον
polon
colt
N ACC M SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Jesus
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐπιβάλλουσιν
epiballousin
they cast
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
on him
PRO.P 3P DAT M SG
τὰ
ta
their
ART ACC N PL
ἱμάτια
imatia
garments
N ACC N PL
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐκάθισεν
ekathisen
he sat
V AOR ACT IND 3P SG
ἐπ’
ep
upon
PREP ACC
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
and many their garments their spread in the road others but branches having cut from the fields
8
καὶ
kai
and
CONJ
πολλοὶ
polloi
many
PRO.I NOM M PL
τὰ
ta
their
ART ACC N PL
ἱμάτια
imatia
garments
N ACC N PL
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
ἔστρωσαν
estrosan
spread
V AOR ACT IND 3P PL
εἰς
eis
in
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ὁδόν
odon
road
N ACC F SG
ἄλλοι
alloi
others
PRO.I NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ
στιβάδας
stibadas
branches
N ACC F PL
κόψαντες
kopsantes
having cut
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἐκ
ek
from
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
ἀγρῶν
agron
fields
N GEN M PL
and those going before and those following cried Hosanna Blessed he who comes in name of the Lord
9
καὶ
kai
and
CONJ
οἱ
oi
those
PRO.D NOM M PL
προάγοντες
proagontes
going before
V PRS ACT PTCP NOM M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi-2
those
PRO.D NOM M PL
ἀκολουθοῦντες
akolouthountes
following
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἔκραζον
ekrazon
cried
V IMPF ACT IND 3P PL
ὡσαννά
osanna
Hosanna
EXCL
εὐλογημένος
eulogemenos
Blessed
V PRF PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o
he
PRO.D NOM M SG
ἐρχόμενος
erchomenos
who comes
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
ὀνόματι
onomati
name
N DAT N SG
Κυρίου
kuriou
of the Lord
N GEN M SG
Blessed the coming kingdom of-our father our David Hosanna in the highest
10
εὐλογημένη
eulogemene
Blessed
V PRF PASS PTCP NOM F SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
ἐρχομένη
erchomene
coming
V PRS MID PTCP NOM F SG
βασιλεία
basileia
kingdom
N NOM F SG
τοῦ
tou
of-our
ART GEN M SG
πατρὸς
patros
father
N GEN M SG
ἡμῶν
emon
our
PRO.P 1P GEN PL
Δαυείδ
daueid
David
N GEN M SG
ὡσαννὰ
osanna
Hosanna
EXCL
ἐν
en
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
ART DAT N PL
ὑψίστοις
upsistois
highest
ADJ.A DAT N PL SUPL
And He entered into Jerusalem into the temple and having looked around all things evening already being the hour He went out to Bethany with the twelve
11
καὶ
kai
And
CONJ
εἰσῆλθεν
eiselthen
He entered
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
N ACC N PL
εἰς
eis-2
into
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ἱερόν
ieron
temple
N ACC N SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
περιβλεψάμενος
periblepsamenos
having looked around
V AOR MID PTCP NOM M SG
πάντα
panta
all things
PRO.I ACC N PL
ὀψίας
opsias
evening
ADJ.S GEN F SG
ἤδη
ede
already
ADV
οὔσης
ouses
being
V PRS ACT PTCP GEN F SG
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ὥρας
oras
hour
N GEN F SG
ἐξῆλθεν
exelthen
He went out
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis-3
to
PREP ACC
Βηθανίαν
bethanian
Bethany
N ACC F SG
μετὰ
meta
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
δώδεκα
dodeka
twelve
ADJ.S GEN M PL
and on the next day when they had come out of them from Bethany he hungered
and seeing fig tree from afar having leaves he went if perhaps anything he might find in it and having come to it nothing he found but not leaves the for time not was of figs
13
καὶ
kai
and
CONJ
ἰδὼν
idon
seeing
V AOR ACT PTCP NOM M SG
συκῆν
suken
fig tree
N ACC F SG
ἀπὸ
apo
from
PREP
μακρόθεν
makrothen
afar
ADV
ἔχουσαν
echousan
having
V PRS ACT PTCP ACC F SG
φύλλα
phulla
leaves
N ACC N PL
ἦλθεν
elthen
he went
V AOR ACT IND 3P SG
εἰ
ei
if
CONJ.S
ἄρα
ara
perhaps
ADV
τι
ti
anything
PRO.I ACC N SG
εὑρήσει
euresei
he might find
V FUT ACT IND 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
αὐτῇ
aute
it
PRO.P 3P DAT F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐλθὼν
elthon
having come
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐπ’
ep
to
PREP ACC
αὐτὴν
auten
it
PRO.P 3P ACC F SG
οὐδὲν
ouden
nothing
PRO.I ACC N SG
εὗρεν
euren
he found
V AOR ACT IND 3P SG
εἰ
ei-2
but
PREP
μὴ
me
not
ADV
φύλλα
phulla-2
leaves
N ACC N PL
ὁ
o
the
ART NOM M SG
γὰρ
gar
for
CONJ
καιρὸς
kairos
time
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἦν
en-2
was
V IMPF ACT IND 3P SG
σύκων
sukon
of figs
N GEN N PL
And answering He said to it No longer into the forever from you no one fruit may eat And were hearing the disciples His
14
καὶ
kai
And
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
V AOR PASS PTCP NOM M SG
εἶπεν
eipen
He said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῇ
aute
to it
PRO.P 3P DAT F SG
μηκέτι
meketi
No longer
ADV
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
αἰῶνα
aiona
forever
N ACC M SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
σοῦ
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
μηδεὶς
medeis
no one
PRO.I NOM M SG
καρπὸν
karpon
fruit
N ACC M SG
φάγοι
phagoi
may eat
V AOR ACT OPT 3P SG
καὶ
kai-2
And
CONJ
ἤκουον
ekouon
were hearing
V IMPF ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
μαθηταὶ
mathetai
disciples
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou
His
PRO.P 3P GEN M SG
And they come to Jerusalem and having entered into the temple he began to cast out the selling and the buying in the temple and the tables of the moneychangers and the seats of the selling the doves he overturned
15
καὶ
kai
And
CONJ
ἔρχονται
erchontai
they come
V PRS MID IND 3P PL
εἰς
eis
to
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
N ACC N PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
εἰσελθὼν
eiselthon
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis-2
into
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ἱερὸν
ieron
temple
N ACC N SG
ἤρξατο
erxato
he began
V AOR MID IND 3P SG
ἐκβάλλειν
ekballein
to cast out
V PRS ACT INF
τοὺς
tous
the
PRO.D ACC M PL
πωλοῦντας
polountas
selling
V PRS ACT PTCP ACC M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
τοὺς
tous-2
the
PRO.D ACC M PL
ἀγοράζοντας
agorazontas
buying
V PRS ACT PTCP ACC M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to-2
the
ART DAT N SG
ἱερῷ
iero
temple
N DAT N SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
τὰς
tas
the
ART ACC F PL
τραπέζας
trapezas
tables
N ACC F PL
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
κολλυβιστῶν
kollubiston
moneychangers
N GEN M PL
καὶ
kai-5
and
CONJ
τὰς
tas-2
the
ART ACC F PL
καθέδρας
kathedras
seats
N ACC F PL
τῶν
ton-2
of the
PRO.D GEN M PL
πωλούντων
polounton
selling
V PRS ACT PTCP GEN M PL
τὰς
tas-3
the
ART ACC F PL
περιστερὰς
peristeras
doves
N ACC F PL
κατέστρεψεν
katestrepsen
he overturned
V AOR ACT IND 3P SG
and not permit that anyone carry vessel through the temple
and he was teaching and he was saying to them not it has been written that the house my house of prayer shall be called for all the nations you but have made it den of robbers
17
καὶ
kai
and
CONJ
ἐδίδασκεν
edidasken
he was teaching
V IMPF ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔλεγεν
elegen
he was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
οὐ
ou
not
T
γέγραπται
gegraptai
it has been written
V PRF PASS IND 3P SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
οἶκός
oikos
house
N NOM M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
οἶκος
oikos-2
house
N NOM M SG
προσευχῆς
proseuches
of prayer
N GEN F SG
κληθήσεται
klethesetai
shall be called
V FUT PASS IND 3P SG
πᾶσιν
pasin
for all
QUAN DAT N PL
τοῖς
tois
the
ART DAT N PL
ἔθνεσιν
ethnesin
nations
N DAT N PL
ὑμεῖς
umeis
you
PRO.P 2P NOM PL
δὲ
de
but
CONJ
ἐποιήσατε
epoiesate
have made
V AOR ACT IND 2P PL
αὐτὸν
auton
it
PRO.P 3P ACC M SG
σπήλαιον
spelaion
den
N ACC N SG
λῃστῶν
leston
of robbers
N GEN M PL
And heard the chief priests and the scribes and were seeking how him they might destroy they feared for him all for the crowd was astonished at the teaching his
18
καὶ
kai
And
CONJ
ἤκουσαν
ekousan
heard
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
N NOM M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi-2
the
ART NOM M PL
γραμματεῖς
grammateis
scribes
N NOM M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐζήτουν
ezetoun
were seeking
V IMPF ACT IND 3P PL
πῶς
pos
how
ADV
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἀπολέσωσιν
apolesosin
they might destroy
V AOR ACT SUBJ 3P PL
ἐφοβοῦντο
ephobounto
they feared
V IMPF MID IND 3P PL
γὰρ
gar
for
CONJ
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
πᾶς
pas
all
QUAN NOM M SG
γὰρ
gar-2
for
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ὄχλος
ochlos
crowd
N NOM M SG
ἐξεπλήσσετο
exeplesseto
was astonished
V IMPF PASS IND 3P SG
ἐπὶ
epi
at
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
διδαχῇ
didache
teaching
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
and when evening came they went out out the city
And passing by in the morning they saw the fig tree withered from the roots
20
καὶ
kai
And
CONJ
παραπορευόμενοι
paraporeuomenoi
passing by
V PRS MID PTCP NOM M PL
πρωῒ
proi
in the morning
ADV
εἶδον
eidon
they saw
V AOR ACT IND 3P PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
συκῆν
suken
fig tree
N ACC F SG
ἐξηραμμένην
exerammenen
withered
V PRF PASS PTCP ACC F SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
ῥιζῶν
rizon
the roots
N GEN F PL
And remembering the Peter said to him Rabbi look the fig tree which you cursed has withered
21
καὶ
kai
And
CONJ
ἀναμνησθεὶς
anamnestheis
remembering
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πέτρος
petros
Peter
N NOM M SG
λέγει
legei
said
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
Ῥαββεί
rabbei
Rabbi
N VOC M SG
ἴδε
ide
look
INTJ
ἡ
e
the
ART NOM F SG
συκῆ
suke
fig tree
N NOM F SG
ἣν
en
which
PRO.D ACC F SG
κατηράσω
kateraso
you cursed
V AOR MID IND 2P SG
ἐξήρανται
exerantai
has withered
V PRF PASS IND 3P SG
And answering the Jesus says to them Have faith in God
22
καὶ
kai
And
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἔχετε
echete
Have
V PRS ACT IMP 2P PL
πίστιν
pistin
faith
N ACC F SG
Θεοῦ
theou
in God
N GEN M SG
Truly I say to you that whoever ever says to the mountain this Be taken up and be cast into the sea and not doubts in his heart his but believes that what he says will come to pass it will be for him
23
ἀμὴν
amen
Truly
EXCL
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ὃς
os
whoever
PRO.R NOM M SG
ἂν
an
ever
T
εἴπῃ
eipe
says
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τῷ
to
to the
ART DAT N SG
ὄρει
orei
mountain
N DAT N SG
τούτῳ
touto
this
DET DAT N SG
ἄρθητι
artheti
Be taken up
V AOR PASS IMP 2P SG
καὶ
kai
and
CONJ
βλήθητι
bletheti
be cast
V AOR PASS IMP 2P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
μὴ
me
not
PART
διακριθῇ
diakrithe
doubts
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῇ
te
his
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
N DAT F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἀλλὰ
alla
but
CONJ.C
πιστεύῃ
pisteue
believes
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ὅτι
oti-2
that
CONJ.S
ὃ
o
what
PRO.R ACC N SG
λαλεῖ
lalei
he says
V PRS ACT IND 3P SG
γίνεται
ginetai
will come to pass
V PRS MID IND 3P SG
ἔσται
estai
it will be
V FUT MID IND 3P SG
αὐτῷ
auto
for him
PRO.P 3P DAT M SG
Therefore this I say to you All things whatever you pray and ask believe that you received and it will be for you
24
διὰ
dia
Therefore
PREP ACC
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
πάντα
panta
All things
PRO.I ACC N PL
ὅσα
osa
whatever
PRO.R ACC N PL
προσεύχεσθε
proseuchesthe
you pray
V PRS MID IND 2P PL
καὶ
kai
and
CONJ
αἰτεῖσθε
aiteisthe
ask
V PRS MID IND 2P PL
πιστεύετε
pisteuete
believe
V PRS ACT IMP 2P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐλάβετε
elabete
you received
V AOR ACT IND 2P PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔσται
estai
it will be
V FUT MID IND 3P SG
ὑμῖν
umin-2
for you
PRO.P 2P DAT PL
And whenever you stand praying forgive if anything you have against anyone so that also the Father your who in the heaven may forgive you your trespasses your
25
καὶ
kai
And
CONJ
ὅταν
otan
whenever
CONJ.S
στήκετε
stekete
you stand
V PRS ACT IND 2P PL
προσευχόμενοι
proseuchomenoi
praying
V PRS MID PTCP NOM M PL
ἀφίετε
aphiete
forgive
V PRS ACT IMP 2P PL
εἴ
ei
if
CONJ.S
τι
ti
anything
PRO.I ACC N SG
ἔχετε
echete
you have
V PRS ACT IND 2P PL
κατά
kata
against
PREP GEN
τινος
tinos
anyone
PRO.I GEN M SG
ἵνα
ina
so that
CONJ.S
καὶ
kai-2
also
ADV
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Πατὴρ
pater
Father
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
who
PRO.R NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heaven
N DAT M PL
ἀφῇ
aphe
may forgive
V AOR ACT SUBJ 3P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
τὰ
ta
your
ART ACC N PL
παραπτώματα
paraptomata
trespasses
N ACC N PL
ὑμῶν
umon-2
your
PRO.P 2P GEN PL
if but you not forgive neither the Father your the in the heavens will forgive the trespasses your
26
Εἰ
ei
if
CONJ.S
δὲ
de
but
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
PRO.P 2P NOM PL
οὐκ
ouk
not
ADV
ἀφίετε
aphiete
forgive
V PRS ACT IND 2P PL
οὐδὲ
oude
neither
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
πατὴρ
pater
Father
N NOM M SG
ὑμῶν
umon
your
PRO.P 2P GEN PL
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
οὐρανοῖς
ouranois
heavens
N DAT M PL
ἀφήσει
aphesei
will forgive
V FUT ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
παραπτώματα
paraptomata
trespasses
N ACC N PL
ὑμῶν
umon-2
your
PRO.P 2P GEN PL
And they come again to Jerusalem and in the temple walking he come to him the chief priests and the scribes and the elders
27
καὶ
kai
And
CONJ
ἔρχονται
erchontai
they come
V PRS MID IND 3P PL
πάλιν
palin
again
ADV
εἰς
eis
to
PREP ACC
Ἱεροσόλυμα
ierosoluma
Jerusalem
N ACC N PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT N SG
ἱερῷ
iero
temple
N DAT N SG
περιπατοῦντος
peripatountos
walking
V PRS ACT PTCP GEN M SG
αὐτοῦ
autou
he
PRO.P 3P GEN M SG
ἔρχονται
erchontai-2
come
V PRS MID IND 3P PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
ἀρχιερεῖς
archiereis
chief priests
N NOM M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
οἱ
oi-2
the
ART NOM M PL
γραμματεῖς
grammateis
scribes
N NOM M PL
καὶ
kai-4
and
CONJ
οἱ
oi-3
the
ART NOM M PL
πρεσβύτεροι
presbuteroi
elders
ADJ.S NOM M PL
And they were saying to him By what authority these things do you do or who to you gave the authority this to these things do
28
καὶ
kai
And
CONJ
ἔλεγον
elegon
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἐν
en
By
PREP DAT
ποίᾳ
poia
what
DET DAT F SG
ἐξουσίᾳ
exousia
authority
N DAT F SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
ποιεῖς
poieis
do you do
V PRS ACT IND 2P SG
ἢ
e
or
CONJ
τίς
tis
who
PRO.Q NOM M SG
σοι
soi
to you
PRO.P 2P DAT SG
ἔδωκεν
edoken
gave
V AOR ACT IND 3P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἐξουσίαν
exousian
authority
N ACC F SG
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
ἵνα
ina
to
CONJ.S
ταῦτα
tauta-2
these things
PRO.D ACC N PL
ποιῇς
poies
do
V PRS ACT SUBJ 2P SG
the but Jesus said to them I will ask you I also one question and answer me and I will tell you by what authority these things I do
29
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἐπερωτήσω
eperoteso
I will ask
V FUT ACT IND 1P SG
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
κἀγὼ
kago
I also
PRO.P 1P NOM SG
ἕνα
ena
one
DET ACC M SG
λόγον
logon
question
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀποκρίθητέ
apokrithete
answer
V AOR PASS IMP 2P PL
μοι
moi
me
PRO.P 1P DAT SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐρῶ
ero
I will tell
V FUT ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
ἐν
en
by
PREP DAT
ποίᾳ
poia
what
DET DAT F SG
ἐξουσίᾳ
exousia
authority
N DAT F SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
ποιῶ
poio
I do
V PRS ACT IND 1P SG
the baptism the of John from heaven was it or from men Answer Me
30
τὸ
to
the
ART NOM N SG
βάπτισμα
baptisma
baptism
N NOM N SG
τὸ
to-2
the
PRO.D NOM N SG
Ἰωάννου
ioannou
of John
N GEN M SG
ἐξ
ex
from
PREP GEN
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
N GEN M SG
ἦν
en
was it
V IMPF ACT IND 3P SG
ἢ
e
or
CONJ
ἐξ
ex-2
from
PREP GEN
ἀνθρώπων
anthropon
men
N GEN M PL
ἀποκρίθητέ
apokrithete
Answer
V AOR PASS IMP 2P PL
μοι
moi
Me
PRO.P 1P DAT SG
And they reasoned with themselves saying If we say From heaven He will say Why then then not did you believe him
31
καὶ
kai
And
CONJ
διελογίζοντο
dielogizonto
they reasoned
V IMPF MID IND 3P PL
πρὸς
pros
with
PREP ACC
ἑαυτοὺς
eautous
themselves
PRO.X 3P ACC M PL
λέγοντες
legontes
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἐὰν
ean
If
CONJ.S
εἴπωμεν
eipomen
we say
V AOR ACT SUBJ 1P PL
ἐξ
ex
From
PREP GEN
οὐρανοῦ
ouranou
heaven
N GEN M SG
ἐρεῖ
erei
He will say
V FUT ACT IND 3P SG
διὰ
dia
Why
PREP ACC
τί
ti
then
PRO.Q ACC N SG
οὖν
oun
then
CONJ
οὐκ
ouk
not
ADV
ἐπιστεύσατε
episteusate
did you believe
V AOR ACT IND 2P PL
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
but we say from men they were afraid the crowd all for held the John really that prophet he was
32
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
εἴπωμεν
eipomen
we say
V AOR ACT SUBJ 1P PL
ἐξ
ex
from
PREP GEN
ἀνθρώπων
anthropon
men
N GEN M PL
ἐφοβοῦντο
ephobounto
they were afraid
V IMPF MID IND 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ὄχλον
ochlon
crowd
N ACC M SG
ἅπαντες
apantes
all
PRO.I NOM M PL
γὰρ
gar
for
CONJ
εἶχον
eichon
held
V IMPF ACT IND 3P PL
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
Ἰωάννην
ioannen
John
N ACC M SG
ὄντως
ontos
really
ADV
ὅτι
oti
that
CONJ.S
προφήτης
prophetes
prophet
N NOM M SG
ἦν
en
he was
V IMPF ACT IND 3P SG
And answering to the Jesus they say Not we know And the Jesus says to them Neither I tell you by what authority these things I do
33
καὶ
kai
And
CONJ
ἀποκριθέντες
apokrithentes
answering
V AOR PASS PTCP NOM M PL
τῷ
to
to the
ART DAT M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N DAT M SG
λέγουσιν
legousin
they say
V PRS ACT IND 3P PL
οὐκ
ouk
Not
ADV
οἴδαμεν
oidamen
we know
V PRF ACT IND 1P PL
καὶ
kai-2
And
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
οὐδὲ
oude
Neither
ADV
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
λέγω
lego
tell
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
you
PRO.P 2P DAT PL
ἐν
en
by
PREP DAT
ποίᾳ
poia
what
DET DAT F SG
ἐξουσίᾳ
exousia
authority
N DAT F SG
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
ποιῶ
poio
I do
V PRS ACT IND 1P SG