Proverbs 1
Proverbs 1 serves as the prologue, urging the son to avoid gangs and sinners, and features Wisdom's speech calling aloud in the streets to embrace instruction and fear of YHWH, the beginning of knowledge, while fools despise wisdom and discipline.[1][3][4]
Interlinear Text
Proverbs of Solomon son of David king Israel
to know wisdom and instruction to understand words understanding
to receive instruction of wise behavior righteousness and justice and equity
to give to the simple prudence to the youth knowledge and discretion
will hear wise man and will increase learning and man of understanding wise counsel will acquire
5
יִשְׁמַ֣ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
will hear
HVqi3ms
חָ֭כָם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise man
HNcmsa
וְ/י֣וֹסֶף
𐤅/𐤉𐤅𐤎𐤐
veyosef
and will increase
HC/Vhi3ms
לֶ֑קַח
𐤋𐤒𐤇
leqach
learning
HNcmsa
וְ֝/נָב֗וֹן
𐤅/𐤍𐤁𐤅𐤍
venavon
and man of understanding
HC/VNrmsa
תַּחְבֻּל֥וֹת
𐤕𐤇𐤁𐤋𐤅𐤕
tachebulot
wise counsel
HNcfpa
יִקְנֶֽה
𐤉𐤒𐤍𐤄
yiqeneh
will acquire
HVqi3ms
to understand a proverb and a figure words of the wise and their riddles
fear of YHWH beginning knowledge wisdom and instruction fools despise
7
יִרְאַ֣ת
𐤉𐤓𐤀𐤕
yireat
fear of
HNcfsc
יְ֭הוָה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
רֵאשִׁ֣ית
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
reshit
beginning
HNcfsc
דָּ֑עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
HNcfsa
חָכְמָ֥ה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
HNcfsa
וּ֝/מוּסָ֗ר
𐤅/𐤌𐤅𐤎𐤓
umusar
and instruction
HC/Ncmsa
אֱוִילִ֥ים
𐤀𐤅𐤉𐤋𐤉𐤌
evilim
fools
HAampa
בָּֽזוּ
𐤁𐤆𐤅
bazu
despise
HVqp3cp
Hear my son instruction of your father and do not forsake teaching of your mother
8
שְׁמַ֣ע
𐤔𐤌𐤏
shema
Hear
HVqv2ms
בְּ֭נִ/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
HNcmsc/Sp1cs
מוּסַ֣ר
𐤌𐤅𐤎𐤓
musar
instruction
HNcmsc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
HNcmsc/Sp2ms
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and do not
HC/Tn
תִּ֝טֹּ֗שׁ
𐤕𐤈𐤔
titosh
forsake
HVqj2ms
תּוֹרַ֥ת
𐤕𐤅𐤓𐤕
torat
teaching
HNcfsc
אִמֶּֽ/ךָ
𐤀𐤌/𐤊
imekha
of your mother
HNcfsc/Sp2ms
for garland of grace they for your head and chains for your neck
9
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לִוְיַ֤ת
𐤋𐤅𐤉𐤕
liveyat
garland
HNcfsc
חֵ֓ן
𐤇𐤍
chen
of grace
HNcmsa
הֵ֬ם
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
לְ/רֹאשֶׁ֑/ךָ
𐤋/𐤓𐤀𐤔/𐤊
leroshekha
for your head
HR/Ncmsc/Sp2ms
וַ֝/עֲנָקִ֗ים
𐤅/𐤏𐤍𐤒𐤉𐤌
vaanaqim
and chains
HC/Ncmpa
לְ/גַרְגְּרֹתֶֽי/ךָ
𐤋/𐤂𐤓𐤂𐤓𐤕𐤉/𐤊
legaregeroteykha
for your neck
HR/Ncfpc/Sp2ms
My son if entice you sinners do not consent
If they say Come with us let us lie in wait for blood let us lurk for the innocent without cause
11
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
יֹאמְרוּ֮
𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
yomeru
they say
HVqi3mp
לְכָ֪/ה
𐤋𐤊/𐤄
lekhah
Come
HVqv2ms/Sh
אִ֫תָּ֥/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
itanu
with us
HR/Sp1cp
נֶאֶרְבָ֥ה
𐤍𐤀𐤓𐤁𐤄
neerevah
let us lie in wait
HVqh1cp
לְ/דָ֑ם
𐤋/𐤃𐤌
ledam
for blood
HR/Ncmsa
נִצְפְּנָ֖ה
𐤍𐤑𐤐𐤍𐤄
nitsepenah
let us lurk
HVqh1cp
לְ/נָקִ֣י
𐤋/𐤍𐤒𐤉
lenaqi
for the innocent
HR/Aamsa
חִנָּֽם
𐤇𐤍𐤌
chinam
without cause
HD
Let us swallow them up like Sheol alive and whole like those who go down to the pit
all wealth precious we-shall-find we-shall-fill our-houses spoil
your lot cast in our midst purse one there shall be for all of us
14
גּ֭וֹרָ֣לְ/ךָ
𐤂𐤅𐤓𐤋/𐤊
goralekha
your lot
HNcmsc/Sp2ms
תַּפִּ֣יל
𐤕𐤐𐤉𐤋
tapil
cast
HVhi2ms
בְּ/תוֹכֵ֑/נוּ
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤍𐤅
betokhenu
in our midst
HR/Ncmsc/Sp1cp
כִּ֥יס
𐤊𐤉𐤎
kis
purse
HNcmsa
אֶ֝חָ֗ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
there shall be
HVqi3ms
לְ/כֻלָּֽ/נוּ
𐤋/𐤊𐤋/𐤍𐤅
lekhulanu
for all of us
HR/Ncmsc/Sp1cp
my son do not walk in the way with them hold back your foot from their paths
15
בְּנִ֗/י
𐤁𐤍/𐤉
beni
Bene (Bemba)
my son
HNcmsc/Sp1cs
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תֵּלֵ֣ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
walk
HVqj2ms
בְּ/דֶ֣רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
bederekhe
in the way
HR/Ncbsa
אִתָּ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
itam
with them
HR/Sp3mp
מְנַ֥ע
𐤌𐤍𐤏
mena
hold back
HVqv2ms
רַ֝גְלְ/ךָ֗
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your foot
HNcfsc/Sp2ms
מִ/נְּתִיבָתָֽ/ם
𐤌/𐤍𐤕𐤉𐤁𐤕/𐤌
minetivatam
from their paths
HR/Ncbsc/Sp3mp
for their feet to evil run and they hasten to shed blood
for in vain is spread the net in the eyes of any possessor of wing
and they for their blood lie in wait set an ambush for their lives
so are the ways of all who is greedy for gain [direct object marker] the life of its possessors it takes
19
כֵּ֗ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
אָ֭רְחוֹת
𐤀𐤓𐤇𐤅𐤕
arechot
are the ways
HNcbpc
כָּל
𐤊𐤋
kal
of all
HNcmsc
בֹּ֣צֵֽעַ
𐤁𐤑𐤏
botsea
who is greedy
HVqrmsa
בָּ֑צַע
𐤁𐤑𐤏
batsa
for gain
HNcmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
נֶ֖פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
the life
HNcbsc
בְּעָלָ֣י/ו
𐤁𐤏𐤋𐤉/𐤅
bealayv
of its possessors
HNcmpc/Sp3ms
יִקָּֽח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
it takes
HVqi3ms
wisdoms in-the-street cries in-the-squares she-lifts her-voice
at the head of the noisy streets she cries out at the entrances of the gates in the city her sayings she utters
21
בְּ/רֹ֥אשׁ
𐤁/𐤓𐤀𐤔
berosh
at the head
HR/Ncmsc
הֹמִיּ֗וֹת
𐤄𐤌𐤉𐤅𐤕
homiot
of the noisy streets
HVqrfpa
תִּ֫קְרָ֥א
𐤕𐤒𐤓𐤀
tiqera
she cries out
HVqi3fs
בְּ/פִתְחֵ֖י
𐤁/𐤐𐤕𐤇𐤉
befitechey
at the entrances of
HR/Ncmpc
שְׁעָרִ֥ים
𐤔𐤏𐤓𐤉𐤌
shearim
the gates
HNcmpa
בָּ/עִ֗יר
𐤁/𐤏𐤉𐤓
bair
in the city
HRd/Ncfsa
אֲמָרֶ֥י/הָ
𐤀𐤌𐤓𐤉/𐤄
amareyha
her sayings
HNcmpc/Sp3fs
תֹאמֵֽר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomer
she utters
HVqi3fs
How long will you O simple ones love being simple and scoffers scoffing delight in it and fools hate knowledge
22
עַד
𐤏𐤃
ad
How long
HR
מָתַ֣י
𐤌𐤕𐤉
matay
will you
HTi
פְּתָיִם֮
𐤐𐤕𐤉𐤌
petayim
O simple ones
HNcmpa
תְּֽאֵהֲב֫וּ
𐤕𐤀𐤄𐤁𐤅
teehavu
love
HVqi2mp
פֶ֥תִי
𐤐𐤕𐤉
feti
being simple
HNcmsa
וְ/לֵצִ֗ים
𐤅/𐤋𐤑𐤉𐤌
veletsim
and scoffers
HC/Aampa
לָ֭צוֹן
𐤋𐤑𐤅𐤍
latson
scoffing
HNcmsa
חָמְד֣וּ
𐤇𐤌𐤃𐤅
chamedu
delight
HVqp3cp
לָ/הֶ֑ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
in it
HR/Sp3mp
וּ֝/כְסִילִ֗ים
𐤅/𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
ukhesilim
and fools
HC/Aampa
יִשְׂנְאוּ
𐤉𐤔𐤍𐤀𐤅
yiseneu
hate
HVqi3mp
דָֽעַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
HNcfsa
Turn to my reproof Behold I will pour out to you my spirit I will make known my words to you
23
תָּשׁ֗וּבוּ
𐤕𐤔𐤅𐤁𐤅
tashuvu
Turn
HVqi2mp
לְֽ/ת֫וֹכַחְתִּ֥/י
𐤋/𐤕𐤅𐤊𐤇𐤕/𐤉
letokhacheti
to my reproof
HR/Ncfsc/Sp1cs
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
אַבִּ֣יעָה
𐤀𐤁𐤉𐤏𐤄
abiah
I will pour out
HVhh1cs
לָ/כֶ֣ם
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
רוּחִ֑/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
my spirit
HNcbsc/Sp1cs
אוֹדִ֖יעָה
𐤀𐤅𐤃𐤉𐤏𐤄
odiah
I will make known
HVhh1cs
דְבָרַ֣/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
my words
HNcmpc/Sp1cs
אֶתְ/כֶֽם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
to you
HTo/Sp2mp
Because I have called and you refused I have stretched out my hand and no one paid attention
24
יַ֣עַן
𐤉𐤏𐤍
yaan
Because
HC
קָ֭רָאתִי
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
qarati
I have called
HVqp1cs
וַ/תְּמָאֵ֑נוּ
𐤅/𐤕𐤌𐤀𐤍𐤅
vatemaenu
and you refused
HC/Vpw2mp
נָטִ֥יתִי
𐤍𐤈𐤉𐤕𐤉
natiti
I have stretched out
HVqp1cs
יָ֝דִ֗/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
HNcbsc/Sp1cs
וְ/אֵ֣ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and no one
HC/Tn
מַקְשִֽׁיב
𐤌𐤒𐤔𐤉𐤁
maqeshiv
paid attention
HVhrmsa
and-you-neglected all my-counsel and-my-reproof not you-wanted
also I at your calamity will laugh will mock when comes your fear
when comes like desolation like a storm your dread and your calamity like a whirlwind comes when comes upon you distress and anguish
27
בְּ/בֹ֤א
𐤁/𐤁𐤀
bevo
when comes
HR/Vqc
כ/שאוה
𐤊/𐤔𐤀𐤅𐤄
khshvh
like desolation
HR/Ncfsa
כְ/שׁוֹאָ֨ה
𐤊/𐤔𐤅𐤀𐤄
kheshoah
like a storm
HR/Ncfsa
פַּחְדְּ/כֶ֗ם
𐤐𐤇𐤃/𐤊𐤌
pachedekhem
your dread
HNcmsc/Sp2mp
וְֽ֭/אֵידְ/כֶם
𐤅/𐤀𐤉𐤃/𐤊𐤌
veeydekhem
and your calamity
HC/Ncmsc/Sp2mp
כְּ/סוּפָ֣ה
𐤊/𐤎𐤅𐤐𐤄
kesufah
like a whirlwind
HR/Ncfsa
יֶאֱתֶ֑ה
𐤉𐤀𐤕𐤄
yeeteh
comes
HVqi3ms
בְּ/בֹ֥א
𐤁/𐤁𐤀
bevo-2
when comes
HR/Vqc
עֲ֝לֵי/כֶ֗ם
𐤏𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
upon you
HR/Sp2mp
צָרָ֥ה
𐤑𐤓𐤄
tsarah
distress
HNcfsa
וְ/צוּקָֽה
𐤅/𐤑𐤅𐤒𐤄
vetsuqah
and anguish
HC/Ncfsa
then they will call me but not I will answer they will seek me but not they will find me
28
אָ֣ז
𐤀𐤆
az
then
HD
יִ֭קְרָאֻ/נְנִי
𐤉𐤒𐤓𐤀/𐤍𐤍𐤉
yiqerauneni
they will call me
HVqi3mp/Sp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
אֶֽעֱנֶ֑ה
𐤀𐤏𐤍𐤄
eeneh
I will answer
HVqi1cs
יְ֝שַׁחֲרֻ֗/נְנִי
𐤉𐤔𐤇𐤓/𐤍𐤍𐤉
yeshacharuneni
they will seek me
HVpi3mp/Sp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
but not
HC/Tn
יִמְצָאֻֽ/נְנִי
𐤉𐤌𐤑𐤀/𐤍𐤍𐤉
yimetsauneni
they will find me
HVqi3mp/Sp1cs
because that they hated knowledge and fear YHWH not they chose
not they-would to-my-counsel they-despised all my-reproof
and they shall eat of the fruit of their way and from their counsels they shall be satisfied
31
וְֽ֭/יֹאכְלוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤊𐤋𐤅
veyokhelu
and they shall eat
HC/Vqi3mp
מִ/פְּרִ֣י
𐤌/𐤐𐤓𐤉
miperi
of the fruit
HR/Ncmsc
דַרְכָּ֑/ם
𐤃𐤓𐤊/𐤌
darekam
of their way
HNcbsc/Sp3mp
וּֽ/מִ/מֹּעֲצֹ֖תֵי/הֶ֣ם
𐤅/𐤌/𐤌𐤏𐤑𐤕𐤉/𐤄𐤌
umimoatsoteyhem
and from their counsels
HC/R/Ncfpc/Sp3mp
יִשְׂבָּֽעוּ
𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅
yisebau
they shall be satisfied
HVqi3mp
For turning away of the simple will kill them and complacency of fools will destroy them
32
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
For
HC
מְשׁוּבַ֣ת
𐤌𐤔𐤅𐤁𐤕
meshuvat
turning away
HNcfsc
פְּתָיִ֣ם
𐤐𐤕𐤉𐤌
petayim
of the simple
HNcmpa
תַּֽהַרְגֵ֑/ם
𐤕𐤄𐤓𐤂/𐤌
taharegem
will kill them
HVqi3fs/Sp3mp
וְ/שַׁלְוַ֖ת
𐤅/𐤔𐤋𐤅𐤕
veshalevat
and complacency
HC/Ncfsc
כְּסִילִ֣ים
𐤊𐤎𐤉𐤋𐤉𐤌
kesilim
of fools
HAampa
תְּאַבְּדֵֽ/ם
𐤕𐤀𐤁𐤃/𐤌
teabedem
will destroy them
HVpi3fs/Sp3mp
but he who listens to me shall dwell securely and shall be at ease from the dread of evil
33
וְ/שֹׁמֵ֣עַֽ
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshomea
but he who listens
HC/Vqrmsa
לִ֭/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
יִשְׁכָּן
𐤉𐤔𐤊𐤍
yishekan
shall dwell
HVqi3ms
בֶּ֑טַח
𐤁𐤈𐤇
betach
securely
HNcmsa
וְ֝/שַׁאֲנַ֗ן
𐤅/𐤔𐤀𐤍𐤍
veshaanan
and shall be at ease
HC/Vkq3ms
מִ/פַּ֥חַד
𐤌/𐤐𐤇𐤃
mipachad
from the dread
HR/Ncmsc
רָעָֽה
𐤓𐤏𐤄
raah
of evil
HNcfsa