2 Chronicles 32
Sennacherib king of Assyria invades Judah; Hezekiah fortifies Jerusalem, stops water supplies, and encourages the people that YHWH is with them to fight their battles against the Assyrian host. Sennacherib's officials blaspheme YHWH, but YHWH sends an angel to annihilate the Assyrian army, saving Jerusalem; later Hezekiah prospers, falls ill but recovers, shows pride to Babylonian envoys, then humbles himself averting wrath.
Interlinear Text
after these things and the faithfulness these came Sennacherib king of Assyria and he entered Judah and encamped against the cities the fortified and said to breach them to himself
1
אַחֲרֵ֨י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
הַ/דְּבָרִ֤ים
𐤄/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
hadevarim
these things
HTd/Ncmpa
וְ/הָ/אֱמֶת֙
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤕
vehaemet
and the faithfulness
HC/Td/Ncfsa
הָ/אֵ֔לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
בָּ֖א
𐤁𐤀
ba
came
HVqp3ms
סַנְחֵרִ֣יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
וַ/יָּבֹ֣א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he entered
HC/Vqw3ms
בִֽ/יהוּדָ֗ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
vihudah
Judah
HR/Np
וַ/יִּ֨חַן֙
𐤅/𐤉𐤇𐤍
vayichan
and encamped
HC/Vqw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
הֶ/עָרִ֣ים
𐤄/𐤏𐤓𐤉𐤌
hearim
the cities
HTd/Ncfpa
הַ/בְּצֻר֔וֹת
𐤄/𐤁𐤑𐤓𐤅𐤕
habetsurot
the fortified
HTd/Aafpa
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
לְ/בִקְעָ֥/ם
𐤋/𐤁𐤒𐤏/𐤌
leviqeam
to breach them
HR/Vqc/Sp3mp
אֵלָֽי/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to himself
HR/Sp3ms
And he saw Hezekiah that had come Sennacherib and his face to war against Jerusalem
2
וַ/יַּרְא֙
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
And he saw
HC/Vqw3ms
יְחִזְקִיָּ֔הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
בָ֖א
𐤁𐤀
va
had come
HVqp3ms
סַנְחֵרִ֑יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
וּ/פָנָ֕י/ו
𐤅/𐤐𐤍𐤉/𐤅
ufanayv
and his face
HC/Ncbpc/Sp3ms
לַ/מִּלְחָמָ֖ה
𐤋/𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
lamilechamah
to war
HRd/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
יְרוּשָׁלִָֽם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
he consulted with his princes and his mighty men to stop [direct object marker] waters of the springs which outside the city and they helped him
3
וַ/יִּוָּעַ֗ץ
𐤅/𐤉𐤅𐤏𐤑
vayivaats
he consulted
HC/VNw3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
שָׂרָי/ו֙
𐤔𐤓𐤉/𐤅
sarayv
his princes
HNcmpc/Sp3ms
וְ/גִבֹּרָ֔י/ו
𐤅/𐤂𐤁𐤓𐤉/𐤅
vegiborayv
and his mighty men
HC/Aampc/Sp3ms
לִ/סְתּוֹם֙
𐤋/𐤎𐤕𐤅𐤌
lisetom
to stop
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מֵימֵ֣י
𐤌𐤉𐤌𐤉
meymey
Amanzi (Zulu)
waters of
HNcmpc
הָ/עֲיָנ֔וֹת
𐤄/𐤏𐤉𐤍𐤅𐤕
haayanot
the springs
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
מִ/ח֣וּץ
𐤌/𐤇𐤅𐤑
michuts
outside
HR/Ncmsa
לָ/עִ֑יר
𐤋/𐤏𐤉𐤓
lair
the city
HRd/Ncfsa
וַֽ/יַּעְזְרֽוּ/הוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤆𐤓𐤅/𐤄𐤅
vayaezeruhu
and they helped him
HC/Vqw3mp/Sp3ms
and they gathered people many and they stopped up [direct object marker] all the springs and the stream that flows in the midst of the land saying why should come kings of Assyria and find water much
4
וַ/יִּקָּבְצ֣וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤑𐤅
vayiqavetsu
and they gathered
HC/VNw3mp
עַם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsa
רָ֔ב
𐤓𐤁
rav
many
HAamsa
וַֽ/יִּסְתְּמוּ֙
𐤅/𐤉𐤎𐤕𐤌𐤅
vayisetemu
and they stopped up
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/מַּעְיָנ֔וֹת
𐤄/𐤌𐤏𐤉𐤍𐤅𐤕
hamaeyanot
the springs
HTd/Ncmpa
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
הַ/נַּ֛חַל
𐤄/𐤍𐤇𐤋
hanachal
the stream
HTd/Ncmsa
הַ/שּׁוֹטֵ֥ף
𐤄/𐤔𐤅𐤈𐤐
hashotef
that flows
HTd/Vqrmsa
בְּ/תוֹךְ
𐤁/𐤕𐤅𐤊
betokhe
in the midst of
HR/Ncmsc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לָ֤/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
יָב֨וֹאוּ֙
𐤉𐤁𐤅𐤀𐤅
yavou
should come
HVqi3mp
מַלְכֵ֣י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings of
HNcmpc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
HNp
וּ/מָצְא֖וּ
𐤅/𐤌𐤑𐤀𐤅
umatseu
and find
HC/Vqq3cp
מַ֥יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
רַבִּֽים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
much
HAampa
and he strengthened himself and built [direct object marker] all the wall that was broken down and raised upon the towers and to the outside wall another and strengthened [direct object marker] the Millo of the city of David and made weapons in abundance and shields
5
וַ/יִּתְחַזַּ֡ק
𐤅/𐤉𐤕𐤇𐤆𐤒
vayitechazaq
and he strengthened himself
HC/Vtw3ms
וַ/יִּבֶן֩
𐤅/𐤉𐤁𐤍
vayiven
and built
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/חוֹמָ֨ה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah
the wall
HTd/Ncfsa
הַ/פְּרוּצָ֜ה
𐤄/𐤐𐤓𐤅𐤑𐤄
haperutsah
that was broken down
HTd/Vqsfsa
וַ/יַּ֣עַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
and raised
HC/Vhw3ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
הַ/מִּגְדָּל֗וֹת
𐤄/𐤌𐤂𐤃𐤋𐤅𐤕
hamigedalot
the towers
HTd/Ncbpa
וְ/לַ/ח֨וּצָ/ה֙
𐤅/𐤋/𐤇𐤅𐤑/𐤄
velachutsah
and to the outside
HC/Rd/Ncmsa/Sd
הַ/חוֹמָ֣ה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah-2
wall
HTd/Ncfsa
אַחֶ֔רֶת
𐤀𐤇𐤓𐤕
acheret
another
HAafsa
וַ/יְחַזֵּ֥ק
𐤅/𐤉𐤇𐤆𐤒
vayechazeq
and strengthened
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הַ/מִּלּ֖וֹא
𐤄/𐤌𐤋𐤅𐤀
hamilo
the Millo
HTd/Np
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
of the city
HNcfsc
דָּוִ֑יד
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
of David
HNp
וַ/יַּ֥עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and made
HC/Vqw3ms
שֶׁ֛לַח
𐤔𐤋𐤇
shelach
weapons
HNcmsa
לָ/רֹ֖ב
𐤋/𐤓𐤁
larov
in abundance
HR/Ncbsa
וּ/מָגִנִּֽים
𐤅/𐤌𐤂𐤍𐤉𐤌
umaginim
and shields
HC/Ncbpa
and he appointed captains of war over the people and gathered them to him to the square of the gate of the city and spoke to their hearts saying
6
וַ/יִּתֵּ֛ן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
vayiten
and he appointed
HC/Vqw3ms
שָׂרֵ֥י
𐤔𐤓𐤉
sarey
captains
HNcmpc
מִלְחָמ֖וֹת
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤅𐤕
milechamot
of war
HNcfpa
עַל
𐤏𐤋
al
over
HR
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
וַ/יִּקְבְּצֵ֣/ם
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤑/𐤌
vayiqebetsem
and gathered them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
רְחוֹב֙
𐤓𐤇𐤅𐤁
rechov
the square
HNcfsc
שַׁ֣עַר
𐤔𐤏𐤓
shaar
of the gate
HNcmsc
הָ/עִ֔יר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
of the city
HTd/Ncfsa
וַ/יְדַבֵּ֥ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
HC/Vpw3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
to
HR
לְבָבָ֖/ם
𐤋𐤁𐤁/𐤌
levavam
their hearts
HNcmsc/Sp3mp
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
be strong and courageous not fear and not be dismayed because of the king of Assyria and because of all the multitude that is with him for with us more than with him
7
חִזְק֣וּ
𐤇𐤆𐤒𐤅
chizequ
be strong
HVqv2mp
וְ/אִמְצ֔וּ
𐤅/𐤀𐤌𐤑𐤅
veimetsu
and courageous
HC/Vqv2mp
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
תִּֽירְא֣וּ
𐤕𐤉𐤓𐤀𐤅
tireu
fear
HVqj2mp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
and not
HC/Tn
תֵּחַ֗תּוּ
𐤕𐤇𐤕𐤅
techatu
be dismayed
HVNj2mp
מִ/פְּנֵי֙
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
HR/Ncbpc
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsc
אַשּׁ֔וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
וּ/מִ/לִּ/פְנֵ֖י
𐤅/𐤌/𐤋/𐤐𐤍𐤉
umilifeney
and because of
HC/R/R/Ncbpc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הֶ/הָמ֣וֹן
𐤄/𐤄𐤌𐤅𐤍
hehamon
the multitude
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
is with him
HR/Sp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
עִמָּ֥/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
HR/Sp1cp
רַ֖ב
𐤓𐤁
rav
more
HAamsa
מֵ/עִמּֽ/וֹ
𐤌/𐤏𐤌/𐤅
meimo
than with him
HR/R/Sp3ms
with him an arm of flesh but with us YHWH our God to help us and to fight our battles and relied the people upon the words of Hezekiah king of Judah
8
עִמּ/וֹ֙
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
זְר֣וֹעַ
𐤆𐤓𐤅𐤏
zeroa
an arm
HNcbsc
בָּשָׂ֔ר
𐤁𐤔𐤓
basar
of flesh
HNcmsa
וְ/עִמָּ֜/נוּ
𐤅/𐤏𐤌/𐤍𐤅
veimanu
but with us
HC/R/Sp1cp
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֨י/נוּ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
HNcmpc/Sp1cp
לְ/עָזְרֵ֔/נוּ
𐤋/𐤏𐤆𐤓/𐤍𐤅
leazerenu
to help us
HR/Vqc/Sp1cp
וּ/לְ/הִלָּחֵ֖ם
𐤅/𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
ulehilachem
and to fight
HC/R/VNc
מִלְחֲמֹתֵ֑/נוּ
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤕/𐤍𐤅
milechamotenu
our battles
HNcfpc/Sp1cp
וַ/יִּסָּמְכ֣וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤌𐤊𐤅
vayisamekhu
and relied
HC/VNw3mp
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
דִּבְרֵ֖י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
the words
HNcmpc
יְחִזְקִיָּ֥הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
of Hezekiah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
After this sent Sennacherib king of Assyria his servants to Jerusalem and he at Lachish and all his dominion with him against Hezekiah king of Judah and against all Judah that in Jerusalem saying
9
אַ֣חַר
𐤀𐤇𐤓
achar
After
HR
זֶ֗ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
שָׁ֠לַח
𐤔𐤋𐤇
shalach
sent
HVqp3ms
סַנְחֵרִ֨יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֤וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
עֲבָדָי/ו֙
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
יְר֣וּשָׁלַ֔יְמָ/ה
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤉𐤌/𐤄
yerushalayemah
to Jerusalem
HNp/Sd
וְ/הוּא֙
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and he
HC/Pp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
at
HR
לָכִ֔ישׁ
𐤋𐤊𐤉𐤔
lakhish
Lachish
HNp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
מֶמְשַׁלְתּ֖/וֹ
𐤌𐤌𐤔𐤋𐤕/𐤅
memeshaleto
his dominion
HNcbsc/Sp3ms
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al-2
against
HR
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
יְהוּדָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
HC/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יְהוּדָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah-2
Judah
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
בִּ/ירוּשָׁלִַ֖ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
HR/Np
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
Thus says Sennacherib king of Assyria On what you trusting and-remaining in siege in Jerusalem
10
כֹּ֣ה
𐤊𐤄
koh
Thus
HD
אָמַ֔ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
סַנְחֵרִ֖יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
On
HR
מָה֙
𐤌𐤄
mah
what
HTi
אַתֶּ֣ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
בֹּטְחִ֔ים
𐤁𐤈𐤇𐤉𐤌
botechim
trusting
HVqrmpa
וְ/יֹשְׁבִ֥ים
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
veyoshevim
and-remaining
HC/Vqrmpa
בְּ/מָצ֖וֹר
𐤁/𐤌𐤑𐤅𐤓
bematsor
in siege
HR/Ncmsa
בִּ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
in Jerusalem
HR/Np
Is not Hezekiah misleading you to give you to die by famine and by thirst saying YHWH our God will deliver us from the hand of king Assyria
11
הֲ/לֹ֤א
𐤄/𐤋𐤀
halo
Is not
HTi/Tn
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
מַסִּ֣ית
𐤌𐤎𐤉𐤕
masit
misleading
HVhrmsa
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
לָ/תֵ֣ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
אֶתְ/כֶ֔ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem-2
you
HTo/Sp2mp
לָ/מ֛וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
to die
HR/Vqc
בְּ/רָעָ֥ב
𐤁/𐤓𐤏𐤁
beraav
by famine
HR/Ncmsa
וּ/בְ/צָמָ֖א
𐤅/𐤁/𐤑𐤌𐤀
uvetsama
and by thirst
HC/R/Ncmsa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֵ֔י/נוּ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
eloheynu
Mulimu (Lozi)
our God
HNcmpc/Sp1cp
יַצִּילֵ֕/נוּ
𐤉𐤑𐤉𐤋/𐤍𐤅
yatsilenu
will deliver us
HVhi3ms/Sp1cp
מִ/כַּ֖ף
𐤌/𐤊𐤐
mikaf
from the hand of
HR/Ncfsc
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּֽׁוּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
Assyria
HNp
has not he Hezekiah removed direct object marker his high places and his altars and said to Judah and to Jerusalem saying before altar one you shall worship and on it you shall burn incense
12
הֲ/לֹא
𐤄/𐤋𐤀
halo
has not
HTi/Tn
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
יְחִזְקִיָּ֔הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
הֵסִ֥יר
𐤄𐤎𐤉𐤓
hesir
removed
HVhp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct object marker
HTo
בָּמֹתָ֖י/ו
𐤁𐤌𐤕𐤉/𐤅
bamotayv
his high places
HNcfpc/Sp3ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
מִזְבְּחֹתָ֑י/ו
𐤌𐤆𐤁𐤇𐤕𐤉/𐤅
mizebechotayv
his altars
HNcmpc/Sp3ms
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
לִֽ/יהוּדָ֤ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
lihudah
to Judah
HR/Np
וְ/לִֽ/ירוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤅/𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
velirushalaim
and to Jerusalem
HC/R/Np
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לִ/פְנֵ֨י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
מִזְבֵּ֧חַ
𐤌𐤆𐤁𐤇
mizebecha
altar
HNcmsa
אֶחָ֛ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
תִּֽשְׁתַּחֲו֖וּ
𐤕𐤔𐤕𐤇𐤅𐤅
tishetachavu
you shall worship
HVvi2mp
וְ/עָלָ֥י/ו
𐤅/𐤏𐤋𐤉/𐤅
vealayv
and on it
HC/R/Sp3ms
תַּקְטִֽירוּ
𐤕𐤒𐤈𐤉𐤓𐤅
taqetiru
you shall burn incense
HVhi2mp
not? do-you-know what I-have-done I and-my-fathers to-all peoples-of the-lands able? they-were-able gods-of nations-of the-lands to-deliver [direct object marker] their-land from-my-hand
13
הֲ/לֹ֣א
𐤄/𐤋𐤀
halo
not?
HTi/Tn
תֵדְע֗וּ
𐤕𐤃𐤏𐤅
tedeu
do-you-know
HVqi2mp
מֶ֤ה
𐤌𐤄
meh
what
HTi
עָשִׂ֨יתִי֙
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I-have-done
HVqp1cs
אֲנִ֣י
𐤀𐤍𐤉
ani
I
HPp1cs
וַ/אֲבוֹתַ֔/י
𐤅/𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
vaavotay
and-my-fathers
HC/Ncmpc/Sp1cs
לְ/כֹ֖ל
𐤋/𐤊𐤋
lekhol
to-all
HR/Ncmsc
עַמֵּ֣י
𐤏𐤌𐤉
amey
peoples-of
HNcmpc
הָ/אֲרָצ֑וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
the-lands
HTd/Ncbpa
הֲ/יָכ֣וֹל
𐤄/𐤉𐤊𐤅𐤋
hayakhol
able?
HTi/Vqa
יָֽכְל֗וּ
𐤉𐤊𐤋𐤅
yakhelu
they-were-able
HVqp3cp
אֱלֹהֵי֙
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
gods-of
HNcmpc
גּוֹיֵ֣
𐤂𐤅𐤉
goye
nations-of
HNcmpc
הָ/אֲרָצ֔וֹת
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot-2
the-lands
HTd/Ncbpa
לְ/הַצִּ֥יל
𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋
lehatsil
to-deliver
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אַרְצָ֖/ם
𐤀𐤓𐤑/𐤌
aretsam
their-land
HNcbsc/Sp3mp
מִ/יָּדִֽ/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi
from-my-hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
Who among all the gods of the nations these that my fathers utterly destroyed my fathers that was able to deliver his people from my hand that should be able your God to deliver you from my hand
14
מִ֠י
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
בְּֽ/כָל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
among all
HR/Ncmsc
אֱלֹהֵ֞י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
the gods
HNcmpc
הַ/גּוֹיִ֤ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
of the nations
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֨לֶּה֙
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
הֶחֱרִ֣ימוּ
𐤄𐤇𐤓𐤉𐤌𐤅
hecherimu
my fathers utterly destroyed
HVhp3cp
אֲבוֹתַ֔/י
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
avotay
my fathers
HNcmpc/Sp1cs
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
HTr
יָכ֔וֹל
𐤉𐤊𐤅𐤋
yakhol
was able
HVqp3ms
לְ/הַצִּ֥יל
𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋
lehatsil
to deliver
HR/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
עַמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
מִ/יָּדִ֑/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi
from my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
that
HC
יוּכַל֙
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
should be able
HVqi3ms
אֱלֹ֣הֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2mp
לְ/הַצִּ֥יל
𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋
lehatsil-2
to deliver
HR/Vhc
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
מִ/יָּדִֽ/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi-2
from my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
and-now not deceive you Hezekiah nor persuade you thus nor believe him for not able any god any nation or-kingdom to-deliver his-people from-my-hand and-from-hand of-my-fathers surely for your-God not deliver you from-my-hand
15
וְ/עַתָּ֡ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
אַל
𐤀𐤋
al
not
HTn
יַשִּׁיא֩
𐤉𐤔𐤉𐤀
yashi
deceive
HVhj3ms
אֶתְ/כֶ֨ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
you
HTo/Sp2mp
חִזְקִיָּ֜הוּ
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
chizeqiyahu
Hezekiah
HNp
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal
nor
HC/Tn
יַסִּ֨ית
𐤉𐤎𐤉𐤕
yasit
persuade
HVhj3ms
אֶתְ/כֶ֣ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem-2
you
HTo/Sp2mp
כָּ/זֹאת֮
𐤊/𐤆𐤀𐤕
kazot
thus
HR/Pdxfs
וְ/אַל
𐤅/𐤀𐤋
veal-2
nor
HC/Tn
תַּאֲמִ֣ינוּ
𐤕𐤀𐤌𐤉𐤍𐤅
taaminu
believe
HVhj2mp
ל/וֹ֒
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יוּכַ֗ל
𐤉𐤅𐤊𐤋
yukhal
able
HVqi3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
any
HNcmsc
אֱל֨וֹהַ֙
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
god
HNcmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
any
HNcmsc
גּ֣וֹי
𐤂𐤅𐤉
goy
nation
HNcmsa
וּ/מַמְלָכָ֔ה
𐤅/𐤌𐤌𐤋𐤊𐤄
umamelakhah
or-kingdom
HC/Ncfsa
לְ/הַצִּ֥יל
𐤋/𐤄𐤑𐤉𐤋
lehatsil
to-deliver
HR/Vhc
עַמּ֛/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his-people
HNcmsc/Sp3ms
מִ/יָּדִ֖/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi
from-my-hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
וּ/מִ/יַּ֣ד
𐤅/𐤌/𐤉𐤃
umiyad
and-from-hand
HC/R/Ncbsc
אֲבוֹתָ֑/י
𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤉
avotay
of-my-fathers
HNcmpc/Sp1cs
אַ֚ף
𐤀𐤐
af
surely
HTa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
אֱֽלֹהֵי/כֶ֔ם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your-God
HNcmpc/Sp2mp
לֹא
𐤋𐤀
lo-3
not
HTn
יַצִּ֥ילוּ
𐤉𐤑𐤉𐤋𐤅
yatsilu
deliver
HVhi3mp
אֶתְ/כֶ֖ם
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem-3
you
HTo/Sp2mp
מִ/יָּדִֽ/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi-2
from-my-hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
and still they spoke his servants against YHWH the God and against Hezekiah his servant
16
וְ/עוֹד֙
𐤅/𐤏𐤅𐤃
veod
and still
HC/D
דִּבְּר֣וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu
they spoke
HVpp3cp
עֲבָדָ֔י/ו
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤅
avadayv
his servants
HNcmpc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
the God
HTd/Ncmpa
וְ/עַ֖ל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and against
HC/R
יְחִזְקִיָּ֥הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
עַבְדּֽ/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
his servant
HNcmsc/Sp3ms
and letters he wrote to reproach YHWH God of Israel and to say against Him saying like gods of nations of the lands which not delivered their people from my hand so not will deliver God of Hezekiah his people from my hand
17
וּ/סְפָרִ֣ים
𐤅/𐤎𐤐𐤓𐤉𐤌
usefarim
and letters
HC/Ncmpa
כָּתַ֔ב
𐤊𐤕𐤁
katav
he wrote
HVqp3ms
לְ/חָרֵ֕ף
𐤋/𐤇𐤓𐤐
lecharef
to reproach
HR/Vpc
לַ/יהוָ֖ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HR/Np
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/לֵֽ/אמֹ֨ר
𐤅/𐤋/𐤀𐤌𐤓
velemor
and to say
HC/R/Vqc
עָלָ֜י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
against Him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
כֵּֽ/אלֹהֵ֞י
𐤊/𐤀𐤋𐤄𐤉
kelohey
Mulimu (Lozi)
like gods of
HR/Ncmpc
גּוֹיֵ֤
𐤂𐤅𐤉
goye
nations
HNcmpc
הָ/אֲרָצוֹת֙
𐤄/𐤀𐤓𐤑𐤅𐤕
haaratsot
of the lands
HTd/Ncbpa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הִצִּ֤ילוּ
𐤄𐤑𐤉𐤋𐤅
hitsilu
delivered
HVhp3cp
עַמָּ/ם֙
𐤏𐤌/𐤌
amam
their people
HNcmsc/Sp3mp
מִ/יָּדִ֔/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi
from my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
כֵּ֣ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
לֹֽא
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
יַצִּ֞יל
𐤉𐤑𐤉𐤋
yatsil
will deliver
HVhi3ms
אֱלֹהֵ֧י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey-2
Mulimu (Lozi)
God of
HNcmpc
יְחִזְקִיָּ֛הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
עַמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
מִ/יָּדִֽ/י
𐤌/𐤉𐤃/𐤉
miyadi-2
from my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
and-they-called in-voice great Judahite upon people Jerusalem who upon the-wall to-frighten-them and-to-terrify-them in-order-that they-might-capture [direct object marker] the-city
18
וַ/יִּקְרְא֨וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀𐤅
vayiqereu
and-they-called
HC/Vqw3mp
בְ/קוֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
veqol
in-voice
HR/Ncmsa
גָּד֜וֹל
𐤂𐤃𐤅𐤋
gadol
great
HAamsa
יְהוּדִ֗ית
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤉𐤕
yehudit
Judahite
HNgfsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
HR
עַ֤ם
𐤏𐤌
am
people
HNcmsc
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
עַל
𐤏𐤋
al-2
upon
HR
הַֽ/חוֹמָ֔ה
𐤄/𐤇𐤅𐤌𐤄
hachomah
the-wall
HTd/Ncfsa
לְ/יָֽרְאָ֖/ם
𐤋/𐤉𐤓𐤀/𐤌
leyaream
to-frighten-them
HR/Vpc/Sp3mp
וּֽ/לְ/בַהֲלָ֑/ם
𐤅/𐤋/𐤁𐤄𐤋/𐤌
ulevahalam
and-to-terrify-them
HC/R/Vpc/Sp3mp
לְמַ֖עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
in-order-that
HR
יִלְכְּד֥וּ
𐤉𐤋𐤊𐤃𐤅
yilekedu
they-might-capture
HVqi3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הָ/עִֽיר
𐤄/𐤏𐤉𐤓
hair
the-city
HTd/Ncfsa
and they spoke to God of Jerusalem as against gods of peoples of the earth work of hands of man
19
וַֽ/יְדַבְּר֔וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
vayedaberu
and they spoke
HC/Vpw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
אֱלֹהֵ֖י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
יְרוּשָׁלִָ֑ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
כְּ/עַ֗ל
𐤊/𐤏𐤋
keal
as against
HR/R
אֱלֹהֵי֙
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey-2
Mulimu (Lozi)
gods
HNcmpc
עַמֵּ֣י
𐤏𐤌𐤉
amey
of peoples
HNcmpc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
HTd/Ncbsa
מַעֲשֵׂ֖ה
𐤌𐤏𐤔𐤄
maaseh
work
HNcmsc
יְדֵ֥י
𐤉𐤃𐤉
yedey
of hands
HNcbdc
הָ/אָדָֽם
𐤄/𐤀𐤃𐤌
haadam
of man
HTd/Ncmsa
and he prayed Hezekiah the king and Isaiah son of Amoz the prophet about this and they cried out to heaven
20
וַ/יִּתְפַּלֵּ֞ל
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and he prayed
HC/Vtw3ms
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
הַ/מֶּ֗לֶךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤊
hamelekhe
the king
HTd/Ncmsa
וִֽ/ישַֽׁעְיָ֧הוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
vishaeyahu
and Isaiah
HC/Np
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
אָמ֛וֹץ
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
HNp
הַ/נָּבִ֖יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
about
HR
זֹ֑את
𐤆𐤀𐤕
zot
this
HPdxfs
וַֽ/יִּזְעֲק֖וּ
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒𐤅
vayizeaqu
and they cried out
HC/Vqw3mp
הַ/שָּׁמָֽיִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
to heaven
HTd/Ncmpa
and sent YHWH angel who annihilated all mighty men of valor and leaders and captains in the camp of the king of Assyria and he returned with shame of face to his land and he entered house of his god and his own offspring and those coming forth from his bowels there slew him with the sword
21
וַ/יִּשְׁלַ֤ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and sent
HC/Vqw3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
מַלְאָ֔ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsa
וַ/יַּכְחֵ֞ד
𐤅/𐤉𐤊𐤇𐤃
vayakheched
who annihilated
HC/Vhw3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
גִּבּ֥וֹר
𐤂𐤁𐤅𐤓
gibor
mighty men
HAamsc
חַ֨יִל֙
𐤇𐤉𐤋
chayil
of valor
HNcmsa
וְ/נָגִ֣יד
𐤅/𐤍𐤂𐤉𐤃
venagid
and leaders
HC/Ncmsa
וְ/שָׂ֔ר
𐤅/𐤔𐤓
vesar
and captains
HC/Ncmsa
בְּ/מַחֲנֵ֖ה
𐤁/𐤌𐤇𐤍𐤄
bemachaneh
in the camp
HR/Ncbsc
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
of the king
HNcmsc
אַשּׁ֑וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
וַ/יָּשָׁב֩
𐤅/𐤉𐤔𐤁
vayashav
and he returned
HC/Vqw3ms
בְּ/בֹ֨שֶׁת
𐤁/𐤁𐤔𐤕
bevoshet
with shame
HR/Ncfsc
פָּנִ֜ים
𐤐𐤍𐤉𐤌
panim
of face
HNcbpa
לְ/אַרְצ֗/וֹ
𐤋/𐤀𐤓𐤑/𐤅
learetso
to his land
HR/Ncbsc/Sp3ms
וַ/יָּבֹא֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and he entered
HC/Vqw3ms
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house
HNcmsc
אֱלֹהָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤅
elohayv
Mulimu (Lozi)
of his god
HNcmpc/Sp3ms
ו/מ/יציא/ו
𐤅/𐤌/𐤉𐤑𐤉𐤀/𐤅
vmytsyv
and his own offspring
HC/R/Ncmsc/Sp3ms
וּ/מִֽ/יצִיאֵ֣י
𐤅/𐤌/𐤉𐤑𐤉𐤀𐤉
umitsiey
and those coming forth
HC/R/Ncmpc
מֵעָ֔י/ו
𐤌𐤏𐤉/𐤅
meayv
from his bowels
HNcmpc/Sp3ms
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
HD
הִפִּילֻ֥/הוּ
𐤄𐤐𐤉𐤋/𐤄𐤅
hipiluhu
slew him
HVhp3cp/Sp3ms
בֶ/חָֽרֶב
𐤁/𐤇𐤓𐤁
vecharev
with the sword
HRd/Ncfsa
and saved YHWH (direct object marker) Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib king of Assyria and from the hand of all and guided them on every side
22
וַ/יּוֹשַׁע֩
𐤅/𐤉𐤅𐤔𐤏
vayosha
and saved
HC/Vhw3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
יְחִזְקִיָּ֜הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
וְ/אֵ֣ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
יֹשְׁבֵ֣י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
the inhabitants of
HVqrmpc
יְרוּשָׁלִַ֗ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
מִ/יַּ֛ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
HR/Ncbsc
סַנְחֵרִ֥יב
𐤎𐤍𐤇𐤓𐤉𐤁
sanecheriv
Sennacherib
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
אַשּׁ֖וּר
𐤀𐤔𐤅𐤓
ashur
of Assyria
HNp
וּ/מִ/יַּד
𐤅/𐤌/𐤉𐤃
umiyad
and from the hand of
HC/R/Ncbsc
כֹּ֑ל
𐤊𐤋
kol
all
HNcmsa
וַֽ/יְנַהֲלֵ֖/ם
𐤅/𐤉𐤍𐤄𐤋/𐤌
vayenahalem
and guided them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
מִ/סָּבִֽיב
𐤌/𐤎𐤁𐤉𐤁
misaviv
on every side
HR/Ncbsa
and many brought gifts to YHWH to Jerusalem and precious things to Hezekiah king of Judah so he was exalted in the sight of all nations from then on thus
23
וְ֠/רַבִּים
𐤅/𐤓𐤁𐤉𐤌
verabim
and many
HC/Aampa
מְבִיאִ֨ים
𐤌𐤁𐤉𐤀𐤉𐤌
meviim
brought
HVhrmpa
מִנְחָ֤ה
𐤌𐤍𐤇𐤄
minechah
gifts
HNcfsa
לַ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to YHWH
HR/Np
לִ/יר֣וּשָׁלִַ֔ם
𐤋/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
lirushalaim
to Jerusalem
HR/Np
וּ/מִ֨גְדָּנ֔וֹת
𐤅/𐤌𐤂𐤃𐤍𐤅𐤕
umigedanot
and precious things
HC/Ncfpa
לִֽ/יחִזְקִיָּ֖הוּ
𐤋/𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
lichizeqiyahu
to Hezekiah
HR/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וַ/יִּנַּשֵּׂ֛א
𐤅/𐤉𐤍𐤔𐤀
vayinase
so he was exalted
HC/Vtw3ms
לְ/עֵינֵ֥י
𐤋/𐤏𐤉𐤍𐤉
leeyney
in the sight of
HR/Ncbdc
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הַ/גּוֹיִ֖ם
𐤄/𐤂𐤅𐤉𐤌
hagoyim
nations
HTd/Ncmpa
מֵ/אַֽחֲרֵי
𐤌/𐤀𐤇𐤓𐤉
meacharey
from then on
HR/R
כֵֽן
𐤊𐤍
khen
thus
HD
In those days those became sick Hezekiah to death and he prayed to YHWH and he said to him and a sign gave to him
24
בַּ/יָּמִ֣ים
𐤁/𐤉𐤌𐤉𐤌
bayamim
In those days
HRd/Ncmpa
הָ/הֵ֔ם
𐤄/𐤄𐤌
hahem
those
HTd/Pp3mp
חָלָ֥ה
𐤇𐤋𐤄
chalah
became sick
HVqp3ms
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
to
HR
לָ/מ֑וּת
𐤋/𐤌𐤅𐤕
lamut
death
HR/Vqc
וַ/יִּתְפַּלֵּל֙
𐤅/𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
vayitepalel
and he prayed
HC/Vtw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
וּ/מוֹפֵ֖ת
𐤅/𐤌𐤅𐤐𐤕
umofet
and a sign
HC/Ncmsa
נָ֥תַן
𐤍𐤕𐤍
natan
gave
HVqp3ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
to him
HR/Sp3ms
but not according to the benefit upon him he returned Hezekiah for it was proud his heart and there was upon him wrath and upon Judah and Jerusalem
25
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
HC/Tn
כִ/גְמֻ֤ל
𐤊/𐤂𐤌𐤋
khigemul
according to the benefit
HR/Ncmsa
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon him
HR/Sp3ms
הֵשִׁ֣יב
𐤄𐤔𐤉𐤁
heshiv
he returned
HVhp3ms
יְחִזְקִיָּ֔הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
גָבַ֖הּ
𐤂𐤁𐤄
gavah
it was proud
HVqp3ms
לִבּ֑/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
his heart
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יְהִ֤י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
and there was
HC/Vqw3ms
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv-2
upon him
HR/Sp3ms
קֶ֔צֶף
𐤒𐤑𐤐
qetsef
wrath
HNcmsa
וְ/עַל
𐤅/𐤏𐤋
veal
and upon
HC/R
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וִ/ירוּשָׁלִָֽם
𐤅/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
virushalaim
and Jerusalem
HC/Np
and humbled himself Hezekiah for the pride of his heart he and the inhabitants of Jerusalem and not came upon them wrath YHWH in the days of Hezekiah
26
וַ/יִּכָּנַ֤ע
𐤅/𐤉𐤊𐤍𐤏
vayikana
and humbled himself
HC/VNw3ms
יְחִזְקִיָּ֨הוּ֙
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
בְּ/גֹ֣בַהּ
𐤁/𐤂𐤁𐤄
begovah
for the pride
HR/Ncmsc
לִבּ֔/וֹ
𐤋𐤁/𐤅
libo
of his heart
HNcmsc/Sp3ms
ה֖וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וְ/יֹשְׁבֵ֣י
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
and the inhabitants of
HC/Vqrmpc
יְרוּשָׁלִָ֑ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
Jerusalem
HNp
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
בָ֤א
𐤁𐤀
va
came
HVqp3ms
עֲלֵי/הֶם֙
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
HR/Sp3mp
קֶ֣צֶף
𐤒𐤑𐤐
qetsef
wrath
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
בִּ/ימֵ֖י
𐤁/𐤉𐤌𐤉
bimey
in the days of
HR/Ncmpc
יְחִזְקִיָּֽהוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu-2
Hezekiah
HNp
And there was to Hezekiah riches and honor much very and treasuries he made for himself for silver and for gold and for stone precious and for spices and for shields and for all vessels of desire
27
וַ/יְהִ֧י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And there was
HC/Vqw3ms
לִֽ/יחִזְקִיָּ֛הוּ
𐤋/𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
lichizeqiyahu
to Hezekiah
HR/Np
עֹ֥שֶׁר
𐤏𐤔𐤓
osher
riches
HNcmsa
וְ/כָב֖וֹד
𐤅/𐤊𐤁𐤅𐤃
vekhavod
and honor
HC/Ncbsa
הַרְבֵּ֣ה
𐤄𐤓𐤁𐤄
harebeh
much
HVha
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
וְ/אֹֽצָר֣וֹת
𐤅/𐤀𐤑𐤓𐤅𐤕
veotsarot
and treasuries
HC/Ncmpa
עָֽשָׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
he made
HVqp3ms
ל֠/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for himself
HR/Sp3ms
לְ/כֶ֨סֶף
𐤋/𐤊𐤎𐤐
lekhesef
for silver
HR/Ncmsa
וּ/לְ/זָהָ֜ב
𐤅/𐤋/𐤆𐤄𐤁
ulezahav
and for gold
HC/R/Ncmsa
וּ/לְ/אֶ֣בֶן
𐤅/𐤋/𐤀𐤁𐤍
uleeven
and for stone
HC/R/Ncfsa
יְקָרָ֗ה
𐤉𐤒𐤓𐤄
yeqarah
precious
HAafsa
וְ/לִ/בְשָׂמִים֙
𐤅/𐤋/𐤁𐤔𐤌𐤉𐤌
velivesamim
and for spices
HC/R/Ncmpa
וּ/לְ/מָ֣גִנִּ֔ים
𐤅/𐤋/𐤌𐤂𐤍𐤉𐤌
ulemaginim
and for shields
HC/R/Ncbpa
וּ/לְ/כֹ֖ל
𐤅/𐤋/𐤊𐤋
ulekhol
and for all
HC/R/Ncmsc
כְּלֵ֥י
𐤊𐤋𐤉
keley
vessels
HNcmpc
חֶמְדָּֽה
𐤇𐤌𐤃𐤄
chemedah
of desire
HNcfsa
and storehouses for the produce of grain and new wine and oil and stalls for all kinds of cattle and cattle and folds for flocks
28
וּ/מִ֨סְכְּנ֔וֹת
𐤅/𐤌𐤎𐤊𐤍𐤅𐤕
umisekenot
and storehouses
HC/Ncfpa
לִ/תְבוּאַ֥ת
𐤋/𐤕𐤁𐤅𐤀𐤕
litevuat
for the produce of
HR/Ncfsc
דָּגָ֖ן
𐤃𐤂𐤍
dagan
grain
HNcmsa
וְ/תִיר֣וֹשׁ
𐤅/𐤕𐤉𐤓𐤅𐤔
vetirosh
and new wine
HC/Ncmsa
וְ/יִצְהָ֑ר
𐤅/𐤉𐤑𐤄𐤓
veyitsehar
and oil
HC/Ncmsa
וְ/אֻֽרָוֺת֙
𐤅/𐤀𐤓𐤅𐤕
veuraot
and stalls
HC/Ncfpa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for all
HR/Ncmsc
בְּהֵמָ֣ה
𐤁𐤄𐤌𐤄
behemah
kinds of cattle
HNcfsa
וּ/בְהֵמָ֔ה
𐤅/𐤁𐤄𐤌𐤄
uvehemah
and cattle
HC/Ncfsa
וַ/עֲדָרִ֖ים
𐤅/𐤏𐤃𐤓𐤉𐤌
vaadarim
and folds
HC/Ncmpa
לָ/אֲוֵרֽוֹת
𐤋/𐤀𐤅𐤓𐤅𐤕
laaverot
for flocks
HRd/Ncfpa
and-cities he-made for-himself and-possessions of-flocks and-herds in-abundance for had-given to-him God possessions great very
29
וְ/עָרִים֙
𐤅/𐤏𐤓𐤉𐤌
vearim
and-cities
HC/Ncfpa
עָ֣שָׂה
𐤏𐤔𐤄
asah
he-made
HVqp3ms
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for-himself
HR/Sp3ms
וּ/מִקְנֵה
𐤅/𐤌𐤒𐤍𐤄
umiqeneh
and-possessions
HC/Ncmsc
צֹ֥אן
𐤑𐤀𐤍
tson
of-flocks
HNcbsa
וּ/בָקָ֖ר
𐤅/𐤁𐤒𐤓
uvaqar
and-herds
HC/Ncbsa
לָ/רֹ֑ב
𐤋/𐤓𐤁
larov
in-abundance
HR/Ncbsa
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
נָֽתַן
𐤍𐤕𐤍
natan
had-given
HVqp3ms
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo-2
to-him
HR/Sp3ms
אֱלֹהִ֔ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
רְכ֖וּשׁ
𐤓𐤊𐤅𐤔
rekhush
possessions
HNcmsa
רַ֥ב
𐤓𐤁
rav
great
HAamsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
And he Hezekiah stopped [direct object marker] outlet of the waters of Gihon the upper and directed them downward to the west side to the city of David And prospered Hezekiah in all his works
30
וְ/ה֣וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
And he
HC/Pp3ms
יְחִזְקִיָּ֗הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
סָתַם֙
𐤎𐤕𐤌
satam
stopped
HVqp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מוֹצָ֞א
𐤌𐤅𐤑𐤀
motsa
outlet
HNcmsc
מֵימֵ֤י
𐤌𐤉𐤌𐤉
meymey
Amanzi (Zulu)
of the waters
HNcmpc
גִיחוֹן֙
𐤂𐤉𐤇𐤅𐤍
gichon
of Gihon
HNp
הָֽ/עֶלְי֔וֹן
𐤄/𐤏𐤋𐤉𐤅𐤍
haeleyon
the upper
HTd/Aamsa
וַֽ/יַּישְּׁרֵ֥/ם
𐤅/𐤉𐤉𐤔𐤓/𐤌
vayaysherem
and directed them
HC/Vpw3ms/Sp3mp
לְ/מַֽטָּה
𐤋/𐤌𐤈𐤄
lematah
downward
HR/D
מַּעְרָ֖בָ/ה
𐤌𐤏𐤓𐤁/𐤄
maeravah
to the west side
HNcmsa/Sd
לְ/עִ֣יר
𐤋/𐤏𐤉𐤓
leir
to the city
HR/Ncfsc
דָּוִ֑יד
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
of David
HNp
וַ/יַּצְלַ֥ח
𐤅/𐤉𐤑𐤋𐤇
vayatselach
And prospered
HC/Vhw3ms
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu-2
Hezekiah
HNp
בְּ/כָֽל
𐤁/𐤊𐤋
bekhal
in all
HR/Ncmsc
מַעֲשֵֽׂ/הוּ
𐤌𐤏𐤔/𐤄𐤅
maasehu
his works
HNcmsc/Sp3ms
and so in the matter of princes Babylon who had been sent to him to inquire the wonder that had been done in the land left him God to test him to know all that was in his heart
31
וְ/כֵ֞ן
𐤅/𐤊𐤍
vekhen
and so
HC/Tm
בִּ/מְלִיצֵ֣י
𐤁/𐤌𐤋𐤉𐤑𐤉
bimelitsey
in the matter of
HR/Vhrmpc
שָׂרֵ֣י
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes
HNcmpc
בָּבֶ֗ל
𐤁𐤁𐤋
bavel
Babylon
HNp
הַֽ/מְשַׁלְּחִ֤ים
𐤄/𐤌𐤔𐤋𐤇𐤉𐤌
hameshalechim
who had been sent
HTd/Vprmpa
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
to him
HR/Sp3ms
לִ/דְרֹ֗שׁ
𐤋/𐤃𐤓𐤔
liderosh
to inquire
HR/Vqc
הַ/מּוֹפֵת֙
𐤄/𐤌𐤅𐤐𐤕
hamofet
the wonder
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
הָיָ֣ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
had been done
HVqp3ms
בָ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
in the land
HRd/Ncbsa
עֲזָב֖/וֹ
𐤏𐤆𐤁/𐤅
azavo
left him
HVqp3ms/Sp3ms
הָֽ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
לְ/נַ֨סּוֹת֔/וֹ
𐤋/𐤍𐤎𐤅𐤕/𐤅
lenasoto
to test him
HR/Vpc/Sp3ms
לָ/דַ֖עַת
𐤋/𐤃𐤏𐤕
ladaat
to know
HR/Vqc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
בִּ/לְבָבֽ/וֹ
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤅
bilevavo
that was in his heart
HR/Ncmsc/Sp3ms
Now the rest of the acts of Hezekiah and his good deeds behold they are written in the vision of Isaiah the son of Amoz the prophet on the book of the kings of Judah and Israel
32
וְ/יֶ֛תֶר
𐤅/𐤉𐤕𐤓
veyeter
Now the rest
HC/Ncmsc
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
of the acts
HNcmpc
יְחִזְקִיָּ֖הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
of Hezekiah
HNp
וַ/חֲסָדָ֑י/ו
𐤅/𐤇𐤎𐤃𐤉/𐤅
vachasadayv
and his good deeds
HC/Ncmpc/Sp3ms
הִנָּ֣/ם
𐤄𐤍/𐤌
hinam
behold they
HTm/Sp3mp
כְּתוּבִ֗ים
𐤊𐤕𐤅𐤁𐤉𐤌
ketuvim
are written
HVqsmpa
בַּ/חֲז֞וֹן
𐤁/𐤇𐤆𐤅𐤍
bachazon
in the vision
HR/Ncmsc
יְשַֽׁעְיָ֤הוּ
𐤉𐤔𐤏𐤉𐤄𐤅
yeshaeyahu
of Isaiah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
the son
HNcmsc
אָמוֹץ֙
𐤀𐤌𐤅𐤑
amots
of Amoz
HNp
הַ/נָּבִ֔יא
𐤄/𐤍𐤁𐤉𐤀
hanavi
the prophet
HTd/Ncmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
סֵ֥פֶר
𐤎𐤐𐤓
sefer
the book
HNcmsc
מַלְכֵי
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
of the kings
HNcmpc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
of Judah
HNp
וְ/יִשְׂרָאֵֽל
𐤅/𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
veyiserael
and Israel
HC/Np
and he slept Hezekiah with his fathers and they buried him in the ascent of the tombs of the sons of David and honor they did to him at his death all Judah and the inhabitants of Jerusalem and reigned Manasseh his son in his place
33
וַ/יִּשְׁכַּ֨ב
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤁
vayishekav
and he slept
HC/Vqw3ms
יְחִזְקִיָּ֜הוּ
𐤉𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄𐤅
yechizeqiyahu
Hezekiah
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
אֲבֹתָ֗י/ו
𐤀𐤁𐤕𐤉/𐤅
avotayv
his fathers
HNcmpc/Sp3ms
וַֽ/יִּקְבְּרֻ/הוּ֮
𐤅/𐤉𐤒𐤁𐤓/𐤄𐤅
vayiqeberuhu
and they buried him
HC/Vqw3mp/Sp3ms
בְּֽ/מַעֲלֵה֮
𐤁/𐤌𐤏𐤋𐤄
bemaaleh
in the ascent
HR/Ncmsc
קִבְרֵ֣י
𐤒𐤁𐤓𐤉
qiverey
of the tombs
HNcmpc
בְנֵי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
of the sons
HNcmpc
דָוִיד֒
𐤃𐤅𐤉𐤃
david
of David
HNp
וְ/כָבוֹד֙
𐤅/𐤊𐤁𐤅𐤃
vekhavod
and honor
HC/Ncbsa
עָֽשׂוּ
𐤏𐤔𐤅
asu
they did
HVqp3cp
ל֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
בְ/מוֹת֔/וֹ
𐤁/𐤌𐤅𐤕/𐤅
vemoto
at his death
HR/Ncmsc/Sp3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
יְהוּדָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
וְ/יֹשְׁבֵ֣י
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
and the inhabitants
HC/Vqrmpc
יְרוּשָׁלִָ֑ם
𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
yerushalaim
of Jerusalem
HNp
וַ/יִּמְלֹ֛ךְ
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤊
vayimelokhe
and reigned
HC/Vqw3ms
מְנַשֶּׁ֥ה
𐤌𐤍𐤔𐤄
menasheh
Manasseh
HNp
בְנ֖/וֹ
𐤁𐤍/𐤅
veno
Bene (Bemba)
his son
HNcmsc/Sp3ms
תַּחְתָּֽי/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
in his place
HR/Sp3ms