Proverbs 25
Proverbs 25, compiled by Hezekiah's men, extols the glory of אֱלֹהִים (Elohim) in concealing matters and kings in searching them out, urges removing the רָשָׁע (rasha, wicked) from the king like dross from silver for righteous rule, and teaches humility, moderation, loving enemies by feeding them to heap coals on their heads with YHWH's reward, and self-control as a walled city.[1][2][3]
Interlinear Text
also these proverbs-of Solomon which copied men-of Hezekiah king Judah
1
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אֵ֭לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
HPdxcp
מִשְׁלֵ֣י
𐤌𐤔𐤋𐤉
misheley
proverbs-of
HNcmpc
שְׁלֹמֹ֑ה
𐤔𐤋𐤌𐤄
shelomoh
Solomon
HNp
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
הֶ֝עְתִּ֗יקוּ
𐤄𐤏𐤕𐤉𐤒𐤅
heetiqu
copied
HVhp3cp
אַנְשֵׁ֤י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men-of
HNcmpc
חִזְקִיָּ֬ה
𐤇𐤆𐤒𐤉𐤄
chizeqiyah
Hezekiah
HNp
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
יְהוּדָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤃𐤄
yehudah
Judah
HNp
It is the glory of God to conceal a matter and the glory of kings to search out a matter
2
כְּבֹ֣ד
𐤊𐤁𐤃
kevod
It is the glory
HNcbsc
אֱ֭לֹהִים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
HNcmpa
הַסְתֵּ֣ר
𐤄𐤎𐤕𐤓
haseter
to conceal
HVhv2ms
דָּבָ֑ר
𐤃𐤁𐤓
davar
a matter
HNcmsa
וּ/כְבֹ֥ד
𐤅/𐤊𐤁𐤃
ukhevod
and the glory
HC/Ncbsc
מְ֝לָכִ֗ים
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
melakhim
of kings
HNcmpa
חֲקֹ֣ר
𐤇𐤒𐤓
chaqor
to search out
HVqc
דָּבָֽר
𐤃𐤁𐤓
davar-2
a matter
HNcmsa
heavens for height and the earth for depth and heart of kings there is no search
3
שָׁמַ֣יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
heavens
HNcmpa
לָ֭/רוּם
𐤋/𐤓𐤅𐤌
larum
for height
HRd/Ncmsa
וָ/אָ֣רֶץ
𐤅/𐤀𐤓𐤑
vaarets
and the earth
HC/Ncbsa
לָ/עֹ֑מֶק
𐤋/𐤏𐤌𐤒
laomeq
for depth
HRd/Ncmsa
וְ/לֵ֥ב
𐤅/𐤋𐤁
velev
and heart
HC/Ncmsc
מְ֝לָכִ֗ים
𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
melakhim
of kings
HNcmpa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
HTn
חֵֽקֶר
𐤇𐤒𐤓
cheqer
search
HNcmsa
Take away the dross from the silver and there shall come forth for the silversmith a vessel
remove the wicked from before the king and will be established in righteousness his throne
5
הָג֣וֹ
𐤄𐤂𐤅
hago
remove
HVqa
רָ֭שָׁע
𐤓𐤔𐤏
rasha
the wicked
HAamsa
לִ/פְנֵי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
from before
HR/Ncbpc
מֶ֑לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsa
וְ/יִכּ֖וֹן
𐤅/𐤉𐤊𐤅𐤍
veyikon
and will be established
HC/VNi3ms
בַּ/צֶּ֣דֶק
𐤁/𐤑𐤃𐤒
batsedeq
in righteousness
HRd/Ncmsa
כִּסְאֽ/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo
his throne
HNcmsc/Sp3ms
do not glorify yourself before the king and in place of great men do not stand
6
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תִּתְהַדַּ֥ר
𐤕𐤕𐤄𐤃𐤓
titehadar
glorify yourself
HVtj2ms
לִ/פְנֵי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
מֶ֑לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
the king
HNcmsa
וּ/בִ/מְק֥וֹם
𐤅/𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
uvimeqom
and in place
HC/R/Ncmsc
גְּ֝דֹלִ֗ים
𐤂𐤃𐤋𐤉𐤌
gedolim
of great men
HAampa
אַֽל
𐤀𐤋
al-2
do not
HTn
תַּעֲמֹֽד
𐤕𐤏𐤌𐤃
taamod
stand
HVqj2ms
for better [it be] said to you come up here than that you be put lower in the presence of a noble whom have seen your eyes
7
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
ט֥וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
better
HAamsa
אֲמָר
𐤀𐤌𐤓
amar
[it be] said
HVqc
לְ/ךָ֗
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
עֲֽלֵ֫ה
𐤏𐤋𐤄
aleh
come up
HVqv2ms
הֵ֥נָּה
𐤄𐤍𐤄
henah
here
HD
מֵֽ֭/הַשְׁפִּ֣ילְ/ךָ
𐤌/𐤄𐤔𐤐𐤉𐤋/𐤊
mehashepilekha
than that you be put lower
HR/Vhc/Sp2ms
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
in the presence of
HR/Ncbpc
נָדִ֑יב
𐤍𐤃𐤉𐤁
nadiv
a noble
HAamsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whom
HTr
רָא֣וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
have seen
HVqp3cp
עֵינֶֽי/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
do not go out to strive hastily lest what will you do in the end thereof when he shames you your neighbor
8
אַל
𐤀𐤋
al
do not
HTn
תֵּצֵ֥א
𐤕𐤑𐤀
tetse
go out
HVqj2ms
לָ/רִ֗ב
𐤋/𐤓𐤁
lariv
to strive
HR/Vqc
מַ֫הֵ֥ר
𐤌𐤄𐤓
maher
hastily
HVpa
פֶּ֣ן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
תַּ֭עֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
will you do
HVqi2ms
בְּ/אַחֲרִיתָ֑/הּ
𐤁/𐤀𐤇𐤓𐤉𐤕/𐤄
beacharitah
in the end thereof
HR/Ncfsc/Sp3fs
בְּ/הַכְלִ֖ים
𐤁/𐤄𐤊𐤋𐤉𐤌
behakhelim
when he shames
HR/Vhc
אֹתְ/ךָ֣
𐤀𐤕/𐤊
otekha
you
HTo/Sp2ms
רֵעֶֽ/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
your neighbor
HNcmsc/Sp2ms
your case argue with your neighbor and secret another do not reveal
lest reproach you hears it and your evil report not will pass away
apples of gold in settings of silver a word spoken on its wheels
11
תַּפּוּחֵ֣י
𐤕𐤐𐤅𐤇𐤉
tapuchey
apples of
HNcmpc
זָ֭הָב
𐤆𐤄𐤁
zahav
gold
HNcmsa
בְּ/מַשְׂכִּיּ֥וֹת
𐤁/𐤌𐤔𐤊𐤉𐤅𐤕
bemasekiot
in settings of
HR/Ncfpc
כָּ֑סֶף
𐤊𐤎𐤐
kasef
silver
HNcmsa
דָּ֝בָ֗ר
𐤃𐤁𐤓
davar
a word
HNcmsa
דָּבֻ֥ר
𐤃𐤁𐤓
davur
spoken
HVqsmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
אָפְנָֽי/ו
𐤀𐤐𐤍𐤉/𐤅
afenayv
its wheels
HNcmpc/Sp3ms
earring of gold and an ornament of fine gold reprover wise to ear listening
12
נֶ֣זֶם
𐤍𐤆𐤌
nezem
earring
HNcmsc
זָ֭הָב
𐤆𐤄𐤁
zahav
of gold
HNcmsa
וַ/חֲלִי
𐤅/𐤇𐤋𐤉
vachali
and an ornament
HC/Ncmsc
כָ֑תֶם
𐤊𐤕𐤌
khatem
of fine gold
HNcmsa
מוֹכִ֥יחַ
𐤌𐤅𐤊𐤉𐤇
mokhicha
reprover
HVhrmsa
חָ֝כָ֗ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
HAamsa
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
אֹ֥זֶן
𐤀𐤆𐤍
ozen
ear
HNcfsa
שֹׁמָֽעַת
𐤔𐤌𐤏𐤕
shomaat
listening
HVqrfsa
like the cold of snow in the day of harvest a messenger faithful to those who send him and the soul of his masters he refreshes
13
כְּ/צִנַּת
𐤊/𐤑𐤍𐤕
ketsinat
like the cold
HR/Ncfsc
שֶׁ֨לֶג
𐤔𐤋𐤂
sheleg
of snow
HNcmsa
בְּ/י֬וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in the day
HR/Ncmsc
קָצִ֗יר
𐤒𐤑𐤉𐤓
qatsir
of harvest
HNcmsa
צִ֣יר
𐤑𐤉𐤓
tsir
a messenger
HNcmsa
נֶ֭אֱמָן
𐤍𐤀𐤌𐤍
neeman
faithful
HVNrmsa
לְ/שֹׁלְחָ֑י/ו
𐤋/𐤔𐤋𐤇𐤉/𐤅
lesholechayv
to those who send him
HR/Vqrmpc/Sp3ms
וְ/נֶ֖פֶשׁ
𐤅/𐤍𐤐𐤔
venefesh
and the soul
HC/Ncbsc
אֲדֹנָ֣י/ו
𐤀𐤃𐤍𐤉/𐤅
adonayv
of his masters
HNcmpc/Sp3ms
יָשִֽׁיב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
he refreshes
HVhi3ms
clouds and wind and rain without a man who boasts of a gift false
14
נְשִׂיאִ֣ים
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
nesiim
clouds
HNcmpa
וְ֭/רוּחַ
𐤅/𐤓𐤅𐤇
verucha
Roho (Swahili)
and wind
HC/Ncbsa
וְ/גֶ֣שֶׁם
𐤅/𐤂𐤔𐤌
vegeshem
and rain
HC/Ncmsa
אָ֑יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
without
HTn
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
HNcmsa
מִ֝תְהַלֵּ֗ל
𐤌𐤕𐤄𐤋𐤋
mitehalel
who boasts
HVtrmsa
בְּ/מַתַּת
𐤁/𐤌𐤕𐤕
bematat
of a gift
HR/Ncfsc
שָֽׁקֶר
𐤔𐤒𐤓
shaqer
false
HNcmsa
by long-suffering patience is persuaded a ruler and a tongue soft breaks the bone
15
בְּ/אֹ֣רֶךְ
𐤁/𐤀𐤓𐤊
beorekhe
by long-suffering
HR/Ncmsc
אַ֭פַּיִם
𐤀𐤐𐤉𐤌
apayim
patience
HNcmda
יְפֻתֶּ֣ה
𐤉𐤐𐤕𐤄
yefuteh
is persuaded
HVPi3ms
קָצִ֑ין
𐤒𐤑𐤉𐤍
qatsin
a ruler
HNcmsa
וְ/לָשׁ֥וֹן
𐤅/𐤋𐤔𐤅𐤍
velashon
and a tongue
HC/Ncbsa
רַ֝כָּ֗ה
𐤓𐤊𐤄
rakah
soft
HAafsa
תִּשְׁבָּר
𐤕𐤔𐤁𐤓
tishebar
breaks
HVqi3fs
גָּֽרֶם
𐤂𐤓𐤌
garem
the bone
HNcmsa
honey you have found eat enough for you lest you are stuffed with it and vomit it
16
דְּבַ֣שׁ
𐤃𐤁𐤔
devash
honey
HNcmsa
מָ֭צָאתָ
𐤌𐤑𐤀𐤕
matsata
you have found
HVqp2ms
אֱכֹ֣ל
𐤀𐤊𐤋
ekhol
eat
HVqv2ms
דַּיֶּ֑/ךָּ
𐤃𐤉/𐤊
dayekha
enough for you
HNcmsc/Sp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
תִּ֝שְׂבָּעֶ֗/נּוּ
𐤕𐤔𐤁𐤏/𐤍𐤅
tisebaenu
you are stuffed with it
HVqi2ms/Sp3ms
וַ/הֲקֵֽאתֽ/וֹ
𐤅/𐤄𐤒𐤀𐤕/𐤅
vahaqeto
and vomit it
HC/Vhp2ms/Sp3ms
Let be seldom your foot from the house of your neighbor lest he become weary of you and hate you
17
הֹקַ֣ר
𐤄𐤒𐤓
hoqar
Let be seldom
HVhv2ms
רַ֭גְלְ/ךָ
𐤓𐤂𐤋/𐤊
ragelekha
your foot
HNcfsc/Sp2ms
מִ/בֵּ֣ית
𐤌/𐤁𐤉𐤕
mibeyt
from the house
HR/Ncmsc
רֵעֶ֑/ךָ
𐤓𐤏/𐤊
reekha
of your neighbor
HNcmsc/Sp2ms
פֶּן
𐤐𐤍
pen
lest
HC
יִ֝שְׂבָּעֲ/ךָ֗
𐤉𐤔𐤁𐤏/𐤊
yisebaakha
he become weary of you
HVqi3ms/Sp2ms
וּ/שְׂנֵאֶֽ/ךָ
𐤅/𐤔𐤍𐤀/𐤊
useneekha
and hate you
HC/Vqp3ms/Sp2ms
club and-sword and-arrow sharp man who-answers against-his-neighbor witness false
18
מֵפִ֣יץ
𐤌𐤐𐤉𐤑
mefits
club
HNcmsa
וְ֭/חֶרֶב
𐤅/𐤇𐤓𐤁
vecherev
and-sword
HC/Ncfsa
וְ/חֵ֣ץ
𐤅/𐤇𐤑
vechets
and-arrow
HC/Ncmsa
שָׁנ֑וּן
𐤔𐤍𐤅𐤍
shanun
sharp
HVqsmsa
אִ֥ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
עֹנֶ֥ה
𐤏𐤍𐤄
oneh
who-answers
HVqrmsa
בְ֝/רֵעֵ֗/הוּ
𐤁/𐤓𐤏/𐤄𐤅
vereehu
against-his-neighbor
HR/Ncmsc/Sp3ms
עֵ֣ד
𐤏𐤃
ed
witness
HNcmsc
שָֽׁקֶר
𐤔𐤒𐤓
shaqer
false
HNcmsa
tooth bad and foot that slips confidence faithless in day of trouble
taking away a garment on a day of cold vinegar on niter and singing songs to heart evil
20
מַ֥עֲדֶה
𐤌𐤏𐤃𐤄
maadeh
taking away
HVhrmsa
בֶּ֨גֶד
𐤁𐤂𐤃
beged
a garment
HNcmsa
בְּ/י֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on a day
HR/Ncmsc
קָ֭רָה
𐤒𐤓𐤄
qarah
of cold
HNcfsa
חֹ֣מֶץ
𐤇𐤌𐤑
chomets
vinegar
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
נָ֑תֶר
𐤍𐤕𐤓
nater
niter
HNcmsa
וְ/שָׁ֥ר
𐤅/𐤔𐤓
veshar
and singing
HC/Vqrmsa
בַּ֝/שִּׁרִ֗ים
𐤁/𐤔𐤓𐤉𐤌
bashirim
songs
HRd/Ncbpa
עַ֣ל
𐤏𐤋
al-2
to
HR
לֶב
𐤋𐤁
lev
heart
HNcmsc
רָֽע
𐤓𐤏
ra
evil
HAamsa
If is hungry your enemy give him bread and if is thirsty give him water
21
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
רָעֵ֣ב
𐤓𐤏𐤁
raev
is hungry
HAamsa
שֹׂ֭נַאֲ/ךָ
𐤔𐤍𐤀/𐤊
sonaakha
your enemy
HVqrmsc/Sp2ms
הַאֲכִלֵ֣/הוּ
𐤄𐤀𐤊𐤋/𐤄𐤅
haakhilehu
give him
HVhv2ms/Sp3ms
לָ֑חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
bread
HNcbsa
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
HC/C
צָ֝מֵ֗א
𐤑𐤌𐤀
tsame
is thirsty
HAamsa
הַשְׁקֵ֥/הוּ
𐤄𐤔𐤒/𐤄𐤅
hasheqehu
give him
HVhv2ms/Sp3ms
מָֽיִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
for coals you will heap on his head and-YHWH will reward to you
22
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
HC
גֶֽחָלִ֗ים
𐤂𐤇𐤋𐤉𐤌
gechalim
coals
HNcbpa
אַ֭תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
חֹתֶ֣ה
𐤇𐤕𐤄
choteh
will heap
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
רֹאשׁ֑/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
HNcmsc/Sp3ms
וַֽ֝/יהוָ֗ה
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤄
vayhvah
Nyambe (Lozi)
and-YHWH
HC/Np
יְשַׁלֶּם
𐤉𐤔𐤋𐤌
yeshalem
will reward
HVpi3ms
לָֽ/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
HR/Sp2fs
north wind north brings forth rain and face angry tongue backbiting
23
ר֣וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
north wind
HNcbsc
צָ֭פוֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon
north
HNcfsa
תְּח֣וֹלֵֽל
𐤕𐤇𐤅𐤋𐤋
techolel
brings forth
HVoi3fs
גָּ֑שֶׁם
𐤂𐤔𐤌
gashem
rain
HNcmsa
וּ/פָנִ֥ים
𐤅/𐤐𐤍𐤉𐤌
ufanim
and face
HC/Ncbpa
נִ֝זְעָמִ֗ים
𐤍𐤆𐤏𐤌𐤉𐤌
nizeamim
angry
HVNrmpa
לְשׁ֣וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
leshon
tongue
HNcbsc
סָֽתֶר
𐤎𐤕𐤓
sater
backbiting
HNcmsa
better to dwell on corner of the roof than with a woman contentious quarrelsome and in a house of fellowship
24
ט֗וֹב
𐤈𐤅𐤁
tov
better
HAamsa
שֶׁ֥בֶת
𐤔𐤁𐤕
shevet
to dwell
HVqc
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
פִּנַּת
𐤐𐤍𐤕
pinat
corner
HNcfsc
גָּ֑ג
𐤂𐤂
gag
of the roof
HNcmsa
מֵ/אֵ֥שֶׁת
𐤌/𐤀𐤔𐤕
meeshet
than with a woman
HR/Ncfsc
מדונים
𐤌𐤃𐤅𐤍𐤉𐤌
mdvnym
contentious
HNcmpa
מִ֝דְיָנִ֗ים
𐤌𐤃𐤉𐤍𐤉𐤌
mideyanim
quarrelsome
HNcmpa
וּ/בֵ֥ית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and in a house
HC/Ncmsc
חָֽבֶר
𐤇𐤁𐤓
chaver
of fellowship
HNcmsa
cold water cold to soul weary and-good-news good from-a-land distant
25
מַ֣יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
cold water
HNcmpa
קָ֭רִים
𐤒𐤓𐤉𐤌
qarim
cold
HAampa
עַל
𐤏𐤋
al
to
HR
נֶ֣פֶשׁ
𐤍𐤐𐤔
nefesh
soul
HNcbsa
עֲיֵפָ֑ה
𐤏𐤉𐤐𐤄
ayefah
weary
HAafsa
וּ/שְׁמוּעָ֥ה
𐤅/𐤔𐤌𐤅𐤏𐤄
ushemuah
and-good-news
HC/Ncfsa
ט֝וֹבָ֗ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
HAafsa
מֵ/אֶ֥רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from-a-land
HR/Ncbsc
מֶרְחָֽק
𐤌𐤓𐤇𐤒
merechaq
distant
HNcmsa
a spring troubled and a well corrupted righteous who gives way before the wicked
26
מַעְיָ֣ן
𐤌𐤏𐤉𐤍
maeyan
a spring
HNcmsa
נִ֭רְפָּשׂ
𐤍𐤓𐤐𐤔
nirepas
troubled
HVNrmsa
וּ/מָק֣וֹר
𐤅/𐤌𐤒𐤅𐤓
umaqor
and a well
HC/Ncmsa
מָשְׁחָ֑ת
𐤌𐤔𐤇𐤕
mashechat
corrupted
HVHsmsa
צַ֝דִּ֗יק
𐤑𐤃𐤉𐤒
tsadiq
righteous
HAamsa
מָ֣ט
𐤌𐤈
mat
who gives way
HVqrmsa
לִ/פְנֵֽי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
HR/Ncbpc
רָשָֽׁע
𐤓𐤔𐤏
rasha
the wicked
HAamsa
to eat honey much not good and-searching their glory glory
city broken-down without wall man whose no control over his spirit
28
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsc
פְּ֭רוּצָה
𐤐𐤓𐤅𐤑𐤄
perutsah
broken-down
HVqsfsa
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
without
HTn
חוֹמָ֑ה
𐤇𐤅𐤌𐤄
chomah
wall
HNcfsa
אִ֝֗ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
HNcmsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
whose
HTr
אֵ֖ין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
no
HTn
מַעְצָ֣ר
𐤌𐤏𐤑𐤓
maetsar
control
HNcmsa
לְ/רוּחֽ/וֹ
𐤋/𐤓𐤅𐤇/𐤅
lerucho
Roho (Swahili)
over his spirit
HR/Ncbsc/Sp3ms