Acts 23
Paul declares his clear conscience before the Sanhedrin, is struck by order of high priest Ananias, whom he rebukes, then divides the council by claiming trial over the hope of resurrection, causing dissension between Pharisees and Sadducees[1][2][8]. Over forty Jews plot to assassinate Paul under oath; his nephew warns the tribune, who sends Paul with 470 soldiers to Caesarea under governor Felix, with a letter stating no capital charges[1][2].
Interlinear Text
looking intently and the Paul at the council said Men brothers I all conscience good have lived before God until this the day
1
ἀτενίσας
atenisas
looking intently
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
τῷ
to
at the
ART DAT N SG
Συνεδρίῳ
sunedrio
council
N DAT N SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
ἄνδρες
andres
Men
N VOC M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
N VOC M PL
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
πάσῃ
pase
all
QUAN DAT F SG
συνειδήσει
suneidesei
conscience
N DAT F SG
ἀγαθῇ
agathe
good
ADJ.A DAT F SG
πεπολίτευμαι
pepoliteumai
have lived
V PRF MID IND 1P SG
τῷ
to-2
before
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
N DAT M SG
ἄχρι
achri
until
PREP GEN
ταύτης
tautes
this
DET GEN F SG
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
ἡμέρας
emeras
day
N GEN F SG
the but high priest Ananias commanded those standing by him to strike his the mouth
2
ὁ
o
the
ART NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ἀρχιερεὺς
archiereus
high priest
N NOM M SG
Ἁνανίας
ananias
Ananias
N NOM M SG
ἐπέταξεν
epetaxen
commanded
V AOR ACT IND 3P SG
τοῖς
tois
those
PRO.D DAT M PL
παρεστῶσιν
parestosin
standing by
V PRF ACT PTCP DAT M PL
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
τύπτειν
tuptein
to strike
V PRS ACT INF
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
στόμα
stoma
mouth
N ACC N SG
Then the Paul to him said to strike you is about the God wall whitewashed and you sit to judge me according to the law and violating it you command me to be struck
3
τότε
tote
Then
ADV
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
τύπτειν
tuptein
to strike
V PRS ACT INF
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
μέλλει
mellei
is about
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
Θεός
theos
God
N NOM M SG
τοῖχε
toiche
wall
N VOC M SG
κεκονιαμένε
kekoniamene
whitewashed
V PRF PASS PTCP VOC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
σὺ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
κάθῃ
kathe
sit
V PRS MID IND 2P SG
κρίνων
krinon
to judge
V PRS ACT PTCP NOM M SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
κατὰ
kata
according to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
νόμον
nomon
law
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
παρανομῶν
paranomon
violating it
V PRS ACT PTCP NOM M SG
κελεύεις
keleueis
you command
V PRS ACT IND 2P SG
με
me-2
me
PRO.P 1P ACC SG
τύπτεσθαι
tuptesthai
to be struck
V PRS PASS INF
the but bystanders said the high priest the God's revile
4
οἱ
oi
the
PRO.D NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ
παρεστῶτες
parestotes
bystanders
V PRF ACT PTCP NOM M PL
εἶπαν
eipan
said
V AOR ACT IND 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ἀρχιερέα
archierea
high priest
N ACC M SG
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God's
N GEN M SG
λοιδορεῖς
loidoreis
revile
V PRS ACT IND 2P SG
said and the Paul not I-knew brethren that he-is high priest it-is-written for that ruler of-the people your not you-shall-speak evil
5
ἔφη
ephe
said
V IMPF ACT IND 3P SG
τε
te
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ᾔδειν
edein
I-knew
V PLPF ACT IND 1P SG
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
N VOC M PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐστὶν
estin
he-is
V PRS ACT IND 3P SG
ἀρχιερεύς
archiereus
high priest
N NOM M SG
γέγραπται
gegraptai
it-is-written
V PRF PASS IND 3P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ὅτι
oti-2
that
CONJ.S
ἄρχοντα
archonta
ruler
N ACC M SG
τοῦ
tou
of-the
ART GEN M SG
λαοῦ
laou
people
N GEN M SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
οὐκ
ouk-2
not
ADV
ἐρεῖς
ereis
you-shall-speak
V FUT ACT IND 2P SG
κακῶς
kakos
evil
ADV
having known but the Paul that the one part is Sadducees the and other Pharisees he cried out in the council Men brethren I a Pharisee am son of Pharisees concerning hope and resurrection of dead I am judged
6
γνοὺς
gnous
having known
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
τὸ
to
the
ART NOM N SG
ἓν
en
one
DET NOM N SG
μέρος
meros
part
N NOM N SG
ἐστὶν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
Σαδδουκαίων
saddoukaion
Sadducees
N GEN M PL
τὸ
to-2
the
ART NOM N SG
δὲ
de-2
and
CONJ
ἕτερον
eteron
other
PRO.I NOM N SG
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
N GEN M PL
ἔκραζεν
ekrazen
he cried out
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐν
en-2
in
PREP DAT
τῷ
to-3
the
ART DAT N SG
Συνεδρίῳ
sunedrio
council
N DAT N SG
ἄνδρες
andres
Men
N VOC M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brethren
N VOC M PL
ἐγὼ
ego
I
PRO.P 1P NOM SG
Φαρισαῖός
pharisaios
a Pharisee
N NOM M SG
εἰμι
eimi
am
V PRS ACT IND 1P SG
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
Φαρισαίων
pharisaion-2
of Pharisees
N GEN M PL
περὶ
peri
concerning
PREP GEN
ἐλπίδος
elpidos
hope
N GEN F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀναστάσεως
anastaseos
resurrection
N GEN F SG
νεκρῶν
nekron
of dead
ADJ.S GEN M PL
ἐγὼ
ego-2
I
PRO.P 1P NOM SG
κρίνομαι
krinomai
am judged
V PRS PASS IND 1P SG
this but him speaking there arose dissension the Pharisees and Sadducees and was divided the multitude
7
τοῦτο
touto
this
PRO.D ACC N SG
δὲ
de
but
CONJ
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
λαλοῦντος
lalountos
speaking
V PRS ACT PTCP GEN M SG
ἐγένετο
egeneto
there arose
V AOR MID IND 3P SG
στάσις
stasis
dissension
N NOM F SG
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
N GEN M PL
καὶ
kai
and
CONJ
Σαδδουκαίων
saddoukaion
Sadducees
N GEN M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐσχίσθη
eschisthe
was divided
V AOR PASS IND 3P SG
τὸ
to
the
ART NOM N SG
πλῆθος
plethos
multitude
N NOM N SG
Sadducees indeed for say no there is resurrection nor angel nor spirit Pharisees but acknowledge the both
8
Σαδδουκαῖοι
saddoukaioi
Sadducees
N NOM M PL
μὲν
men
indeed
ADV
γὰρ
gar
for
CONJ
λέγουσιν
legousin
say
V PRS ACT IND 3P PL
μὴ
me
no
ADV
εἶναι
einai
there is
V PRS ACT INF
ἀνάστασιν
anastasin
resurrection
N ACC F SG
μήτε
mete
nor
PART
ἄγγελον
aggelon
angel
N ACC M SG
μήτε
mete-2
nor
CONJ.C
πνεῦμα
pneuma
spirit
N ACC N SG
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
N NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ
ὁμολογοῦσιν
omologousin
acknowledge
V PRS ACT IND 3P PL
τὰ
ta
the
PRO.D ACC N PL
ἀμφότερα
amphotera
both
PRO.I ACC N PL
there arose and cry great and arose some of the scribes of the part of the Pharisees strove saying no evil we find in the man this if but spirit has spoken to him or angel
9
ἐγένετο
egeneto
there arose
V AOR MID IND 3P SG
δὲ
de
and
CONJ
κραυγὴ
krauge
cry
N NOM F SG
μεγάλη
megale
great
ADJ.A NOM F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀναστάντες
anastantes
arose
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τινὲς
tines
some
PRO.I NOM M PL
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
γραμματέων
grammateon
scribes
N GEN M PL
τοῦ
tou
of the
ART GEN N SG
μέρους
merous
part
N GEN N SG
τῶν
ton-2
of the
ART GEN M PL
Φαρισαίων
pharisaion
Pharisees
N GEN M PL
διεμάχοντο
diemachonto
strove
V IMPF MID IND 3P PL
λέγοντες
legontes
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οὐδὲν
ouden
no
PRO.I ACC N SG
κακὸν
kakon
evil
ADJ.S ACC N SG
εὑρίσκομεν
euriskomen
we find
V PRS ACT IND 1P PL
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
N DAT M SG
τούτῳ
touto
this
DET DAT M SG
εἰ
ei
if
CONJ.S
δὲ
de-2
but
CONJ
πνεῦμα
pneuma
spirit
N NOM N SG
ἐλάλησεν
elalesen
has spoken
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἢ
e
or
CONJ
ἄγγελος
aggelos
angel
N NOM M SG
great and taking place dissension fearing the commander lest he should be torn apart the Paul by them commanded the troops to go down to seize him from midst of them to bring and into the barracks
10
πολλῆς
polles
great
PRO.I GEN F SG
δὲ
de
and
CONJ
γινομένης
ginomenes
taking place
V PRS MID PTCP GEN F SG
στάσεως
staseos
dissension
N GEN F SG
φοβηθεὶς
phobetheis
fearing
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
χιλίαρχος
chiliarchos
commander
N NOM M SG
μὴ
me
lest
CONJ.S
διασπασθῇ
diaspasthe
he should be torn apart
V AOR PASS SUBJ 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
ὑπ’
up
by
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐκέλευσεν
ekeleusen
commanded
V AOR ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
στράτευμα
strateuma
troops
N ACC N SG
καταβὰν
kataban
to go down
V AOR ACT PTCP ACC N SG
ἁρπάσαι
arpasai
to seize
V AOR ACT INF
αὐτὸν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
μέσου
mesou
midst
ADJ.S GEN N SG
αὐτῶν
auton-3
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ἄγειν
agein
to bring
V PRS ACT INF
τε
te
and
CONJ
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
παρεμβολήν
parembolen
barracks
N ACC F SG
on the but following night stood by him the Lord said Take courage as for you have solemnly witnessed the things about me in Jerusalem so you must also in Rome bear witness
11
τῇ
te
on the
ART DAT F SG
δὲ
de
but
CONJ
ἐπιούσῃ
epiouse
following
V PRS ACT PTCP DAT F SG
νυκτὶ
nukti
night
N DAT F SG
ἐπιστὰς
epistas
stood
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτῷ
auto
by him
PRO.P 3P DAT M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Κύριος
kurios
Lord
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
V AOR ACT IND 3P SG
θάρσει
tharsei
Take courage
V PRS ACT IMP 2P SG
ὡς
os
as
CONJ.S
γὰρ
gar
for
CONJ
διεμαρτύρω
diemarturo
you have solemnly witnessed
V AOR MID IND 2P SG
τὰ
ta
the things
PRO.D ACC N PL
περὶ
peri
about
PREP GEN
ἐμοῦ
emou
me
PRO.P 1P GEN SG
εἰς
eis
in
PREP ACC
Ἰερουσαλὴμ
ierousalem
Jerusalem
N ACC F SG
οὕτω
outo
so
ADV
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
δεῖ
dei
must
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai
also
ADV
εἰς
eis-2
in
PREP ACC
Ῥώμην
romen
Rome
N ACC F SG
μαρτυρῆσαι
marturesai
bear witness
V AOR ACT INF
when it was and day having formed a conspiracy the Jews bound themselves under a curse themselves saying neither to eat nor to drink until they had killed the Paul
12
γενομένης
genomenes
when it was
V AOR MID PTCP GEN F SG
δὲ
de
and
CONJ
ἡμέρας
emeras
day
N GEN F SG
ποιήσαντες
poiesantes
having formed
V AOR ACT PTCP NOM M PL
συστροφὴν
sustrophen
a conspiracy
N ACC F SG
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
ADJ.S NOM M PL
ἀνεθεμάτισαν
anethematisan
bound themselves under a curse
V AOR ACT IND 3P PL
ἑαυτοὺς
eautous
themselves
PRO.X 3P ACC M PL
λέγοντες
legontes
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL
μήτε
mete
neither
PART
φαγεῖν
phagein
to eat
V AOR ACT INF
μήτε
mete-2
nor
CONJ.C
πιεῖν
piein
to drink
V AOR ACT INF
ἕως
eos
until
PREP GEN
οὗ
ou
they had
PRO.D GEN M SG
ἀποκτείνωσιν
apokteinosin
killed
V AOR ACT SUBJ 3P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
N ACC M SG
there were now more than forty who this the plot having formed
13
ἦσαν
esan
there were
V IMPF ACT IND 3P PL
δὲ
de
now
CONJ
πλείους
pleious
more
ADJ.S NOM M PL
τεσσεράκοντα
tesserakonta
than forty
DET GEN M PL
οἱ
oi
who
PRO.D NOM M PL
ταύτην
tauten
this
DET ACC F SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
συνωμοσίαν
sunomosian
plot
N ACC F SG
ποιησάμενοι
poiesamenoi
having formed
V AOR MID PTCP NOM M PL
who having come to the chief priests and to the elders said with a curse we have bound ourselves nothing to taste until that we kill the Paul
14
οἵτινες
oitines
who
PRO.R NOM M PL
προσελθόντες
proselthontes
having come
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τοῖς
tois
to the
ART DAT M PL
ἀρχιερεῦσιν
archiereusin
chief priests
N DAT M PL
καὶ
kai
and
CONJ
τοῖς
tois-2
to the
ART DAT M PL
πρεσβυτέροις
presbuterois
elders
ADJ.S DAT M PL
εἶπαν
eipan
said
V AOR ACT IND 3P PL
ἀναθέματι
anathemati
with a curse
N DAT N SG
ἀνεθεματίσαμεν
anethematisamen
we have bound
V AOR ACT IND 1P PL
ἑαυτοὺς
eautous
ourselves
PRO.X 1P ACC M PL
μηδενὸς
medenos
nothing
PRO.I GEN N SG
γεύσασθαι
geusasthai
to taste
V AOR MID INF
ἕως
eos
until
PREP GEN
οὗ
ou
that
PRO.D GEN M SG
ἀποκτείνωμεν
apokteinomen
we kill
V AOR ACT SUBJ 1P PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
N ACC M SG
Now therefore you notify the commander with the council that he bring down him to you as though were going to determine more perfectly the concerning him we and before the he come near him ready are to to kill him
15
νῦν
nun
Now
ADV
οὖν
oun
therefore
CONJ
ὑμεῖς
umeis
you
PRO.P 2P NOM PL
ἐμφανίσατε
emphanisate
notify
V AOR ACT IMP 2P PL
τῷ
to
the
ART DAT M SG
χιλιάρχῳ
chiliarcho
commander
N DAT M SG
σὺν
sun
with
PREP DAT
τῷ
to-2
the
ART DAT N SG
Συνεδρίῳ
sunedrio
council
N DAT N SG
ὅπως
opos
that
CONJ.S
καταγάγῃ
katagage
he bring down
V AOR ACT SUBJ 3P SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you
PRO.P 2P ACC PL
ὡς
os
as though
CONJ.S
μέλλοντας
mellontas
were going
V PRS ACT PTCP ACC M PL
διαγινώσκειν
diaginoskein
to determine
V PRS ACT INF
ἀκριβέστερον
akribesteron
more perfectly
ADV COMP
τὰ
ta
the
PRO.D ACC N PL
περὶ
peri
concerning
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἡμεῖς
emeis
we
PRO.P 1P NOM PL
δὲ
de
and
CONJ
πρὸ
pro
before
PREP GEN
τοῦ
tou
the
PRO.D GEN N SG
ἐγγίσαι
eggisai
he come near
V AOR ACT INF
αὐτὸν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἕτοιμοί
etoimoi
ready
ADJ.P NOM M PL
ἐσμεν
esmen
are
V PRS ACT IND 1P PL
τοῦ
tou-2
to
PRO.D GEN N SG
ἀνελεῖν
anelein
to kill
V AOR ACT INF
αὐτόν
auton-3
him
PRO.P 3P ACC M SG
having heard but the son of the sister of Paul the ambush having come and having entered into the barracks told to Paul
16
ἀκούσας
akousas
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
but
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
υἱὸς
uios
son
N NOM M SG
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
ἀδελφῆς
adelphes
sister
N GEN F SG
Παύλου
paulou
of Paul
N GEN M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἐνέδραν
enedran
ambush
N ACC F SG
παραγενόμενος
paragenomenos
having come
V AOR MID PTCP NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
εἰσελθὼν
eiselthon
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
παρεμβολὴν
parembolen
barracks
N ACC F SG
ἀπήγγειλεν
apeggeilen
told
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
to
ART DAT M SG
Παύλῳ
paulo
Paul
N DAT M SG
calling then the Paul one of the centurions said the young man this Bring to the commander he has for to tell something to him
17
προσκαλεσάμενος
proskalesamenos
calling
V AOR MID PTCP NOM M SG
δὲ
de
then
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
ἕνα
ena
one
ADJ.S ACC M SG
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
ἑκατονταρχῶν
ekatontarchon
centurions
N GEN M PL
ἔφη
ephe
said
V IMPF ACT IND 3P SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
νεανίαν
neanian
young man
N ACC M SG
τοῦτον
touton
this
DET ACC M SG
ἄπαγε
apage
Bring
V PRS ACT IMP 2P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸν
ton-3
the
ART ACC M SG
χιλίαρχον
chiliarchon
commander
N ACC M SG
ἔχει
echei
he has
V PRS ACT IND 3P SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ἀπαγγεῖλαί
apaggeilai
to tell
V AOR ACT INF
τι
ti
something
PRO.I ACC N SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
the indeed then having taken him brought to the commander and said the prisoner Paul having called me asked this the young man to bring to you having something to say to you
18
ὁ
o
the
PRO.D NOM M SG
μὲν
men
indeed
T
οὖν
oun
then
CONJ
παραλαβὼν
paralabon
having taken
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἤγαγεν
egagen
brought
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
χιλίαρχον
chiliarchon
commander
N ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
φησίν
phesin
said
V PRS ACT IND 3P SG
ὁ
o-2
the
ART NOM M SG
δέσμιος
desmios
prisoner
N NOM M SG
Παῦλος
paulos
Paul
N NOM M SG
προσκαλεσάμενός
proskalesamenos
having called
V AOR MID PTCP NOM M SG
με
me
me
PRO.P 1P ACC SG
ἠρώτησεν
erotesen
asked
V AOR ACT IND 3P SG
τοῦτον
touton
this
DET ACC M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
νεανίαν
neanian
young man
N ACC M SG
ἀγαγεῖν
agagein
to bring
V AOR ACT INF
πρὸς
pros-2
to
PREP ACC
σέ
se
you
PRO.P 2P ACC SG
ἔχοντά
echonta
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
τι
ti
something
PRO.I ACC N SG
λαλῆσαί
lalesai
to say
V AOR ACT INF
σοι
soi
to you
PRO.P 2P DAT SG
taking then the hand his the commander and withdrew privately private asked what is that you have to tell to me
19
ἐπιλαβόμενος
epilabomenos
taking
V AOR MID PTCP NOM M SG
δὲ
de
then
CONJ
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
χειρὸς
cheiros
hand
N GEN F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
χιλίαρχος
chiliarchos
commander
N NOM M SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀναχωρήσας
anachoresas
withdrew
V AOR ACT PTCP NOM M SG
κατ’
kat
privately
PREP ACC
ἰδίαν
idian
private
PRO.X ACC F SG
ἐπυνθάνετο
epunthaneto
asked
V IMPF MID IND 3P SG
τί
ti
what
PRO.Q NOM N SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ὃ
o-2
that
PRO.D ACC N SG
ἔχεις
echeis
you have
V PRS ACT IND 2P SG
ἀπαγγεῖλαί
apaggeilai
to tell
V AOR ACT INF
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
he said and that the Jews have agreed to ask you that tomorrow the Paul you bring down to the council as though you were going something more perfectly to inquire concerning him
20
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
δὲ
de
and
CONJ
ὅτι
oti
that
CONJ.S
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
Ἰουδαῖοι
ioudaioi
Jews
ADJ.S NOM M PL
συνέθεντο
sunethento
have agreed
V AOR MID IND 3P PL
τοῦ
tou
to
PRO.D GEN N SG
ἐρωτῆσαί
erotesai
ask
V AOR ACT INF
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
ὅπως
opos
that
CONJ.S
αὔριον
aurion
tomorrow
ADV
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
N ACC M SG
καταγάγῃς
katagages
you bring down
V AOR ACT SUBJ 2P SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
Συνέδριον
sunedrion
council
N ACC N SG
ὡς
os
as though
CONJ.S
μέλλων
mellon
you were going
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τι
ti
something
PRO.I ACC N SG
ἀκριβέστερον
akribesteron
more perfectly
ADV COMP
πυνθάνεσθαι
punthanesthai
to inquire
V PRS MID INF
περὶ
peri
concerning
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
you therefore not be persuaded by them are lying in ambush for him from their men more than forty who have bound themselves under an oath themselves neither to eat nor to drink until that they kill him and now they are ready waiting for the from you promise
21
σὺ
su
you
PRO.P 2P NOM SG
οὖν
oun
therefore
CONJ
μὴ
me
not
ADV
πεισθῇς
peisthes
be persuaded
V AOR PASS SUBJ 2P SG
αὐτοῖς
autois
by them
PRO.P 3P DAT M PL
ἐνεδρεύουσιν
enedreuousin
are lying in ambush
V PRS ACT IND 3P PL
γὰρ
gar
for
CONJ
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐξ
ex
from
PREP GEN
αὐτῶν
auton-2
their
PRO.P 3P GEN M PL
ἄνδρες
andres
men
N NOM M PL
πλείους
pleious
more than
ADJ.A NOM M PL COMP
τεσσεράκοντα
tesserakonta
forty
DET GEN M PL
οἵτινες
oitines
who
PRO.R NOM M PL
ἀνεθεμάτισαν
anethematisan
have bound themselves under an oath
V AOR ACT IND 3P PL
ἑαυτοὺς
eautous
themselves
PRO.X 3P ACC M PL
μήτε
mete
neither
PART
φαγεῖν
phagein
to eat
V AOR ACT INF
μήτε
mete-2
nor
CONJ.C
πιεῖν
piein
to drink
V AOR ACT INF
ἕως
eos
until
PREP GEN
οὗ
ou
that
PRO.D GEN M SG
ἀνέλωσιν
anelosin
they kill
V AOR ACT SUBJ 3P PL
αὐτόν
auton-3
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai
and
CONJ
νῦν
nun
now
ADV
εἰσιν
eisin
they are
V PRS ACT IND 3P PL
ἕτοιμοι
etoimoi
ready
ADJ.P NOM M PL
προσδεχόμενοι
prosdechomenoi
waiting for
V PRS MID PTCP NOM M PL
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
σοῦ
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
ἐπαγγελίαν
epaggelian
promise
N ACC F SG
the indeed then chief captain let go the young man having charged to no one to tell that these things you have shown to me
22
ὁ
o
the
ART NOM M SG
μὲν
men
indeed
ADV
οὖν
oun
then
CONJ
χιλίαρχος
chiliarchos
chief captain
N NOM M SG
ἀπέλυσε
apeluse
let go
V AOR ACT IND 3P SG
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
νεανίσκον
neaniskon
young man
N ACC M SG
παραγγείλας
paraggeilas
having charged
V AOR ACT PTCP NOM M SG
μηδενὶ
medeni
to no one
PRO.I DAT M SG
ἐκλαλῆσαι
eklalesai
to tell
V AOR ACT INF
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ταῦτα
tauta
these things
PRO.D ACC N PL
ἐνεφάνισας
enephanisas
you have shown
V AOR ACT IND 2P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
ἐμέ
eme
me
PRO.P 1P ACC SG
And having called certain two of the centurions he said Prepare soldiers two hundred that they might go as far as Caesarea and horsemen seventy and spearmen two hundred at third hour of the night
23
καὶ
kai
And
CONJ
προσκαλεσάμενός
proskalesamenos
having called
V AOR MID PTCP NOM M SG
τινας
tinas
certain
QUAN ACC M PL
δύο
duo
two
DET ACC M PL
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
ἑκατονταρχῶν
ekatontarchon
centurions
N GEN M PL
εἶπεν
eipen
he said
V AOR ACT IND 3P SG
ἑτοιμάσατε
etoimasate
Prepare
V AOR ACT IMP 2P PL
στρατιώτας
stratiotas
soldiers
N ACC M PL
διακοσίους
diakosious
two hundred
DET ACC M PL
ὅπως
opos
that
CONJ.S
πορευθῶσιν
poreuthosin
they might go
V AOR PASS SUBJ 3P PL
ἕως
eos
as far as
PREP GEN
Καισαρείας
kaisareias
Caesarea
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἱππεῖς
ippeis
horsemen
N ACC M PL
ἑβδομήκοντα
ebdomekonta
seventy
DET ACC M PL
καὶ
kai-3
and
CONJ
δεξιολάβους
dexiolabous
spearmen
N ACC M PL
διακοσίους
diakosious-2
two hundred
DET ACC M PL
ἀπὸ
apo
at
PREP GEN
τρίτης
trites
third
DET GEN F SG
ὥρας
oras
hour
N GEN F SG
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
νυκτός
nuktos
night
N GEN F SG
beasts also provide that having set the Paul they might bring safely to Felix the governor
24
κτήνη
ktene
beasts
N ACC N PL
τε
te
also
CONJ
παραστῆσαι
parastesai
provide
V AOR ACT INF
ἵνα
ina
that
CONJ.S
ἐπιβιβάσαντες
epibibasantes
having set
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
N ACC M SG
διασώσωσι
diasososi
they might bring safely
V AOR ACT SUBJ 3P PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
Φήλικα
phelika
Felix
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
ἡγεμόνα
egemona
governor
N ACC M SG
having written a letter having the form this
Claudius Lysias to the most excellent governor Felix greetings
the man this having been seized by the Jews and about to be killed by them I came upon with the troops rescued having learned that Roman he is
27
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ἄνδρα
andra
man
N ACC M SG
τοῦτον
touton
this
DET ACC M SG
συνλημφθέντα
sunlemphthenta
having been seized
V AOR PASS PTCP ACC M SG
ὑπὸ
upo
by
PREP GEN
τῶν
ton-2
the
ART GEN M PL
Ἰουδαίων
ioudaion
Jews
ADJ.S GEN M PL
καὶ
kai
and
CONJ
μέλλοντα
mellonta
about to
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἀναιρεῖσθαι
anaireisthai
be killed
V PRS PASS INF
ὑπ’
up
by
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
PRO.P 3P GEN M PL
ἐπιστὰς
epistas
I came upon
V AOR ACT PTCP NOM M SG
σὺν
sun
with
PREP DAT
τῷ
to
the
DET.P DAT N SG
στρατεύματι
strateumati
troops
N DAT N SG
ἐξειλάμην
exeilamen
rescued
V AOR MID IND 1P SG
μαθὼν
mathon
having learned
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
Ῥωμαῖός
romaios
Roman
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
he is
V PRS ACT IND 3P SG
wishing and to know the cause for which they accused him I brought down to the council their
28
βουλόμενός
boulomenos
wishing
V PRS MID PTCP NOM M SG
τε
te
and
CONJ
ἐπιγνῶναι
epignonai
to know
V AOR ACT INF
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
αἰτίαν
aitian
cause
N ACC F SG
δι’
di
for
PREP ACC
ἣν
en
which
PRO.R ACC F SG
ἐνεκάλουν
enekaloun
they accused
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
κατήγαγον
kategagon
I brought down
V AOR ACT IND 1P SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
Συνέδριον
sunedrion
council
N ACC N SG
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
whom I found being accused concerning questions their law their nothing but worthy of death or of bonds having charge
29
ὃν
on
whom
PRO.R ACC M SG
εὗρον
euron
I found
V AOR ACT IND 1P SG
ἐνκαλούμενον
enkaloumenon
being accused
V PRS PASS PTCP ACC M SG
περὶ
peri
concerning
PREP GEN
ζητημάτων
zetematon
questions
N GEN N PL
τοῦ
tou
their
ART GEN M SG
νόμου
nomou
law
N GEN M SG
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
μηδὲν
meden
nothing
PRO.I ACC N SG
δὲ
de
but
CONJ
ἄξιον
axion
worthy
ADJ.S ACC N SG
θανάτου
thanatou
of death
N GEN M SG
ἢ
e
or
CONJ
δεσμῶν
desmon
of bonds
N GEN M PL
ἔχοντα
echonta
having
V PRS ACT PTCP ACC M SG
ἔγκλημα
egklema
charge
N ACC N SG
having been informed but to me of a plot against the man to be immediately I sent to you having commanded also the accusers to say before him before you
30
μηνυθείσης
menutheises
having been informed
V AOR PASS PTCP GEN F SG
δέ
de
but
CONJ
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
ἐπιβουλῆς
epiboules
of a plot
N GEN F SG
εἰς
eis
against
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ἄνδρα
andra
man
N ACC M SG
ἔσεσθαι
esesthai
to be
V FUT MID INF
ἐξαυτῆς
exautes
immediately
ADV
ἔπεμψα
epempsa
I sent
V AOR ACT IND 1P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
σέ
se
you
PRO.P 2P ACC SG
παραγγείλας
paraggeilas
having commanded
V AOR ACT PTCP NOM M SG
καὶ
kai
also
ADV
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
κατηγόροις
kategorois
accusers
N DAT M PL
λέγειν
legein
to say
V PRS ACT INF
πρὸς
pros-2
before
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐπὶ
epi
before
PREP GEN
σοῦ
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
the indeed therefore soldiers according to the ordered to them took the Paul brought by night to the Antipatris
31
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
μὲν
men
indeed
ADV
οὖν
oun
therefore
CONJ
στρατιῶται
stratiotai
soldiers
N NOM M PL
κατὰ
kata
according to
PREP ACC
τὸ
to
the
PRO.D ACC N SG
διατεταγμένον
diatetagmenon
ordered
V PRF PASS PTCP ACC N SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἀναλαβόντες
analabontes
took
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
N ACC M SG
ἤγαγον
egagon
brought
V AOR ACT IND 3P PL
διὰ
dia
by
PREP GEN
νυκτὸς
nuktos
night
N GEN F SG
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Ἀντιπατρίδα
antipatrida
Antipatris
N ACC F SG
the but next day they left the horsemen to go with him they returned to the barracks
32
τῇ
te
the
PRO.D DAT F SG
δὲ
de
but
CONJ
ἐπαύριον
epaurion
next day
ADV
ἐάσαντες
easantes
they left
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
ἱππεῖς
ippeis
horsemen
N ACC M PL
ἀπέρχεσθαι
aperchesthai
to go
V PRS MID INF
σὺν
sun
with
PREP DAT
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ὑπέστρεψαν
upestrepsan
they returned
V AOR ACT IND 3P PL
εἰς
eis
to
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
παρεμβολήν
parembolen
barracks
N ACC F SG
who having entered into the Caesarea and delivered the letter the governor presented also the Paul to him
33
οἵτινες
oitines
who
PRO.R NOM M PL
εἰσελθόντες
eiselthontes
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M PL
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
Καισάρειαν
kaisareian
Caesarea
N ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀναδόντες
anadontes
delivered
V AOR ACT PTCP NOM M PL
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
ἐπιστολὴν
epistolen
letter
N ACC F SG
τῷ
to
the
ART DAT M SG
ἡγεμόνι
egemoni
governor
N DAT M SG
παρέστησαν
parestesan
presented
V AOR ACT IND 3P PL
καὶ
kai-2
also
ADV
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
Παῦλον
paulon
Paul
N ACC M SG
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
having read and and asked from what province he was and learned that from Cilicia
34
ἀναγνοὺς
anagnous
having read
V AOR ACT PTCP NOM M SG
δὲ
de
and
CONJ
καὶ
kai
and
CONJ
ἐπερωτήσας
eperotesas
asked
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐκ
ek
from
PREP GEN
ποίας
poias
what
DET GEN F SG
ἐπαρχείας
eparcheias
province
N GEN F SG
ἐστὶν
estin
he was
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
πυθόμενος
puthomenos
learned
V AOR MID PTCP NOM M SG
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
Κιλικίας
kilikias
Cilicia
N GEN F SG
I will hear you he said when also the accusers your arrive he commanded in the palace of Herod to be kept him
35
διακούσομαί
diakousomai
I will hear
V FUT MID IND 1P SG
σου
sou
you
PRO.P 2P GEN SG
ἔφη
ephe
he said
V IMPF ACT IND 3P SG
ὅταν
otan
when
CONJ.S
καὶ
kai
also
ADV
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
κατήγοροί
kategoroi
accusers
N NOM M PL
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
παραγένωνται
paragenontai
arrive
V AOR MID SUBJ 3P PL
κελεύσας
keleusas
he commanded
V AOR ACT PTCP NOM M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT N SG
πραιτωρίῳ
praitorio
palace
N DAT N SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Ἡρῴδου
erodou
Herod
N GEN M SG
φυλάσσεσθαι
phulassesthai
to be kept
V PRS PASS INF
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG