Numbers 22
Israel camps in the plains of Moab; Balak king of Moab hires Balaam to curse Israel, but YHWH instructs Balaam to bless them; the angel of YHWH and the speaking donkey confront Balaam on his journey.[2][4]
Interlinear Text
and they journeyed the sons of Israel and they encamped in the plains of Moab beyond the Jordan Jericho
1
וַ/יִּסְע֖וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and they journeyed
HC/Vqw3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וַֽ/יַּחֲנוּ֙
𐤅/𐤉𐤇𐤍𐤅
vayachanu
and they encamped
HC/Vqw3mp
בְּ/עַֽרְב֣וֹת
𐤁/𐤏𐤓𐤁𐤅𐤕
bearevot
in the plains of
HR/Ncfpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
מֵ/עֵ֖בֶר
𐤌/𐤏𐤁𐤓
meever
beyond
HR/Ncmsa
לְ/יַרְדֵּ֥ן
𐤋/𐤉𐤓𐤃𐤍
leyareden
the Jordan
HR/Np
יְרֵחֽוֹ
𐤉𐤓𐤇𐤅
yerecho
Jericho
HNp
And saw Balak the son of Zippor all that had done Israel to the Amorite
2
וַ/יַּ֥רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
And saw
HC/Vqw3ms
בָּלָ֖ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
the son of
HNcmsc
צִפּ֑וֹר
𐤑𐤐𐤅𐤓
tsipor
Zippor
HNp
אֵ֛ת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֥ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had done
HVqp3ms
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
לָֽ/אֱמֹרִֽי
𐤋/𐤀𐤌𐤓𐤉
laemori
to the Amorite
HRd/Ngmsa
and Moab was afraid Moab because of the people exceedingly because many they and Moab was distressed Moab because of the sons of Israel
3
וַ/יָּ֨גָר
𐤅/𐤉𐤂𐤓
vayagar
and Moab was afraid
HC/Vqw3ms
מוֹאָ֜ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
מִ/פְּנֵ֥י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
HR/Ncbpc
הָ/עָ֛ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
מְאֹ֖ד
𐤌𐤀𐤃
meod
exceedingly
HD
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
because
HC
רַב
𐤓𐤁
rav
many
HAamsa
ה֑וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
they
HPp3ms
וַ/יָּ֣קָץ
𐤅/𐤉𐤒𐤑
vayaqats
and Moab was distressed
HC/Vqw3ms
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav-2
Moab
HNp
מִ/פְּנֵ֖י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney-2
because of
HR/Ncbpc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
And said Moab to the elders of Midian Now shall lick up the assembly all around us like the licking of the ox the green herbage of the field And Balak son of Zippor king of Moab at the time that
4
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
מוֹאָ֜ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
זִקְנֵ֣י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
the elders of
HAampc
מִדְיָ֗ן
𐤌𐤃𐤉𐤍
mideyan
Midian
HNp
עַתָּ֞ה
𐤏𐤕𐤄
atah
Now
HD
יְלַחֲכ֤וּ
𐤉𐤋𐤇𐤊𐤅
yelachakhu
shall lick up
HVpi3mp
הַ/קָּהָל֙
𐤄/𐤒𐤄𐤋
haqahal
the assembly
HTd/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
סְבִ֣יבֹתֵ֔י/נוּ
𐤎𐤁𐤉𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
sevivoteynu
around us
HNcbpc/Sp1cp
כִּ/לְחֹ֣ךְ
𐤊/𐤋𐤇𐤊
kilechokhe
like the licking of
HR/Vqc
הַ/שּׁ֔וֹר
𐤄/𐤔𐤅𐤓
hashor
the ox
HTd/Ncmsa
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
HTo
יֶ֣רֶק
𐤉𐤓𐤒
yereq
the green herbage
HNcmsc
הַ/שָּׂדֶ֑ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
HTd/Ncmsa
וּ/בָלָ֧ק
𐤅/𐤁𐤋𐤒
uvalaq
And Balak
HC/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
צִפּ֛וֹר
𐤑𐤐𐤅𐤓
tsipor
Zippor
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsa
לְ/מוֹאָ֖ב
𐤋/𐤌𐤅𐤀𐤁
lemoav
of Moab
HR/Np
בָּ/עֵ֥ת
𐤁/𐤏𐤕
baet
at the time
HRd/Ncbsa
הַ/הִֽוא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahiv
that
HTd/Pp3fs
and he sent messengers to Balaam son of Beor Pethor which is by the River land of sons his people to call him saying Behold a people has come out from Egypt behold they cover the surface of the earth and they are dwelling opposite me
5
וַ/יִּשְׁלַ֨ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayishelach
and he sent
HC/Vqw3ms
מַלְאָכִ֜ים
𐤌𐤋𐤀𐤊𐤉𐤌
maleakhim
messengers
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֣ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
בְּע֗וֹר
𐤁𐤏𐤅𐤓
beor
Beor
HNp
פְּ֠תוֹרָ/ה
𐤐𐤕𐤅𐤓/𐤄
petorah
Pethor
HNp/Sd
אֲשֶׁ֧ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which is
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
by
HR
הַ/נָּהָ֛ר
𐤄/𐤍𐤄𐤓
hanahar
the River
HTd/Ncmsa
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
HNcbsc
בְּנֵי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
of sons
HNcmpc
עַמּ֖/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
amo
his people
HNcmsc/Sp3ms
לִ/קְרֹא
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to call
HR/Vqc
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
הִ֠נֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
עַ֣ם
𐤏𐤌
am
a people
HNcmsa
יָצָ֤א
𐤉𐤑𐤀
yatsa
has come out
HVqp3ms
מִ/מִּצְרַ֨יִם֙
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
HR/Np
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh-2
behold
HTm
כִסָּה֙
𐤊𐤎𐤄
khisah
they cover
HVpp3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
עֵ֣ין
𐤏𐤉𐤍
eyn
surface
HNcbsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the earth
HTd/Ncbsa
וְ/ה֥וּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
and they
HC/Pp3ms
יֹשֵׁ֖ב
𐤉𐤔𐤁
yoshev
are dwelling
HVqrmsa
מִ/מֻּלִֽ/י
𐤌/𐤌𐤋/𐤉
mimuli
opposite me
HR/R/Sp1cs
and-now come please curse for-me direct-object-marker the-people this for too-mighty it than-me perhaps I-shall-be-able we-may-defeat them and-drive-them-out from the-land for I-know direct-object-marker that-which you-bless blessed and-that-which you-curse is-cursed
6
וְ/עַתָּה֩
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
לְכָ/ה
𐤋𐤊/𐤄
lekhah
come
HVqv2ms/Sh
נָּ֨א
𐤍𐤀
na
please
HTj
אָֽרָ/ה
𐤀𐤓/𐤄
arah
curse
HVqv2ms/Sh
לִּ֜/י
𐤋/𐤉
li
for-me
HR/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
direct-object-marker
HTo
הָ/עָ֣ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֗ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
עָצ֥וּם
𐤏𐤑𐤅𐤌
atsum
too-mighty
HAamsa
הוּא֙
𐤄𐤅𐤀
hu
it
HPp3ms
מִמֶּ֔/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
than-me
HR/Sp1cs
אוּלַ֤י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
אוּכַל֙
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
I-shall-be-able
HVqi1cs
נַכֶּה
𐤍𐤊𐤄
nakeh
we-may-defeat
HVhi1cp
בּ֔/וֹ
𐤁/𐤅
bo
them
HR/Sp3ms
וַ/אֲגָרְשֶׁ֖/נּוּ
𐤅/𐤀𐤂𐤓𐤔/𐤍𐤅
vaagareshenu
and-drive-them-out
HC/Vpi1cs/Sp3ms
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the-land
HTd/Ncbsa
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
יָדַ֗עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I-know
HVqp1cs
אֵ֤ת
𐤀𐤕
et-2
direct-object-marker
HTo
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that-which
HTr
תְּבָרֵךְ֙
𐤕𐤁𐤓𐤊
tevarekhe
you-bless
HVpi2ms
מְבֹרָ֔ךְ
𐤌𐤁𐤓𐤊
mevorakhe
blessed
HVPsmsa
וַ/אֲשֶׁ֥ר
𐤅/𐤀𐤔𐤓
vaasher
and-that-which
HC/Tr
תָּאֹ֖ר
𐤕𐤀𐤓
taor
you-curse
HVqi2ms
יוּאָֽר
𐤉𐤅𐤀𐤓
yuar
is-cursed
HVHi3ms
and they went elders of Moab and elders of Midian and divinations in their hand and they came to Balaam and they spoke to him words of Balak
7
וַ/יֵּ֨לְכ֜וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and they went
HC/Vqw3mp
זִקְנֵ֤י
𐤆𐤒𐤍𐤉
ziqeney
elders of
HAampc
מוֹאָב֙
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
וְ/זִקְנֵ֣י
𐤅/𐤆𐤒𐤍𐤉
veziqeney
and elders of
HC/Aampc
מִדְיָ֔ן
𐤌𐤃𐤉𐤍
mideyan
Midian
HNp
וּ/קְסָמִ֖ים
𐤅/𐤒𐤎𐤌𐤉𐤌
uqesamim
and divinations
HC/Ncmpa
בְּ/יָדָ֑/ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤌
beyadam
in their hand
HR/Ncbsc/Sp3mp
וַ/יָּבֹ֨אוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֔ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
וַ/יְדַבְּר֥וּ
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓𐤅
vayedaberu
and they spoke
HC/Vpw3mp
אֵלָ֖י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
דִּבְרֵ֥י
𐤃𐤁𐤓𐤉
diverey
words of
HNcmpc
בָלָֽק
𐤁𐤋𐤒
valaq
Balak
HNp
And he said to them Lodge here tonight and I will bring back to you word as speaks YHWH to me And they stayed princes of Moab with Balaam
8
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵי/הֶ֗ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
לִ֤ינוּ
𐤋𐤉𐤍𐤅
linu
Lodge
HVqv2mp
פֹה֙
𐤐𐤄
foh
here
HD
הַ/לַּ֔יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
tonight
HTd/Ncmsa
וַ/הֲשִׁבֹתִ֤י
𐤅/𐤄𐤔𐤁𐤕𐤉
vahashivoti
and I will bring back
HC/Vhq1cs
אֶתְ/כֶם֙
𐤀𐤕/𐤊𐤌
etekhem
to you
HTo/Sp2mp
דָּבָ֔ר
𐤃𐤁𐤓
davar
word
HNcmsa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
יְדַבֵּ֥ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
speaks
HVpi3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֵלָ֑/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
וַ/יֵּשְׁב֥וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅
vayeshevu
And they stayed
HC/Vqw3mp
שָׂרֵֽי
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes
HNcmpc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
בִּלְעָֽם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
and came God to Balaam and said who the men these with you
9
וַ/יָּבֹ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֑ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
מִ֛י
𐤌𐤉
mi
who
HTi
הָ/אֲנָשִׁ֥ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
הָ/אֵ֖לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
HTd/Pdxcp
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
HR/Sp2fs
And he said Balaam to God Balak son of Zippor king of Moab has sent to me
10
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
בִּלְעָ֖ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הָ/אֱלֹהִ֑ים
𐤄/𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
haelohim
Mulimu (Lozi)
God
HTd/Ncmpa
בָּלָ֧ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son
HNcmsc
צִפֹּ֛ר
𐤑𐤐𐤓
tsipor
of Zippor
HNp
מֶ֥לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
מוֹאָ֖ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
שָׁלַ֥ח
𐤔𐤋𐤇
shalach
has sent
HVqp3ms
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
Behold the people who came out from Egypt and covers the surface of the land now come curse for me him perhaps I may be able to fight against him and drive him out
11
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
הָ/עָם֙
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
הַ/יֹּצֵ֣א
𐤄/𐤉𐤑𐤀
hayotse
who came out
HTd/Vqrmsa
מִ/מִּצְרַ֔יִם
𐤌/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
mimitserayim
from Egypt
HR/Np
וַ/יְכַ֖ס
𐤅/𐤉𐤊𐤎
vayekhas
and covers
HC/Vpw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
עֵ֣ין
𐤏𐤉𐤍
eyn
surface
HNcbsc
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
of the land
HTd/Ncbsa
עַתָּ֗ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
לְכָ֤/ה
𐤋𐤊/𐤄
lekhah
come
HVqv2ms/Sh
קָֽבָ/ה
𐤒𐤁/𐤄
qavah
curse
HVqv2ms/Sh
לִּ/י֙
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
אֹת֔/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
HTo/Sp3ms
אוּלַ֥י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
אוּכַ֛ל
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
I may be able
HVqi1cs
לְ/הִלָּ֥חֶם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
HR/VNc
בּ֖/וֹ
𐤁/𐤅
bo
against him
HR/Sp3ms
וְ/גֵרַשְׁתִּֽי/ו
𐤅/𐤂𐤓𐤔𐤕𐤉/𐤅
vegerashetiv
and drive him out
HC/Vpq1cs/Sp3ms
And He said God to Balaam not you shall go with them not you shall curse the people for blessed they are
12
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And He said
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִים֙
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֔ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
תֵלֵ֖ךְ
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you shall go
HVqi2ms
עִמָּ/הֶ֑ם
𐤏𐤌/𐤄𐤌
imahem
with them
HR/Sp3mp
לֹ֤א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
תָאֹר֙
𐤕𐤀𐤓
taor
you shall curse
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
HTo
הָ/עָ֔ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
HTd/Ncmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
בָר֖וּךְ
𐤁𐤓𐤅𐤊
varukhe
blessed
HVqsmsa
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
they are
HPp3ms
And he arose Balaam in the morning and said to princes of Balak Go to your land for has refused YHWH to give me to go with you
13
וַ/יָּ֤קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
And he arose
HC/Vqw3ms
בִּלְעָם֙
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
בַּ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
שָׂרֵ֣י
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes of
HNcmpc
בָלָ֔ק
𐤁𐤋𐤒
valaq
Balak
HNp
לְכ֖וּ
𐤋𐤊𐤅
lekhu
Go
HVqv2mp
אֶֽל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
אַרְצְ/כֶ֑ם
𐤀𐤓𐤑/𐤊𐤌
aretsekhem
your land
HNcbsc/Sp2mp
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
מֵאֵ֣ן
𐤌𐤀𐤍
meen
has refused
HVpp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לְ/תִתִּ֖/י
𐤋/𐤕𐤕/𐤉
letiti
to give me
HR/Vqc/Sp1cs
לַ/הֲלֹ֥ךְ
𐤋/𐤄𐤋𐤊
lahalokhe
to go
HR/Vqc
עִמָּ/כֶֽם
𐤏𐤌/𐤊𐤌
imakhem
with you
HR/Sp2mp
and the princes arose princes of Moab and they came to Balak and they said refused Balaam to go with us
14
וַ/יָּק֨וּמוּ֙
𐤅/𐤉𐤒𐤅𐤌𐤅
vayaqumu
and the princes arose
HC/Vqw3mp
שָׂרֵ֣י
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes of
HNcmpc
מוֹאָ֔ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
Moab
HNp
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בָּלָ֑ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
וַ/יֹּ֣אמְר֔וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
מֵאֵ֥ן
𐤌𐤀𐤍
meen
refused
HVpp3ms
בִּלְעָ֖ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
הֲלֹ֥ךְ
𐤄𐤋𐤊
halokhe
to go
HVqc
עִמָּֽ/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
HR/Sp1cp
and he added again Balak to send princes more numerous and more honorable than these
15
וַ/יֹּ֥סֶף
𐤅/𐤉𐤎𐤐
vayosef
and he added
HC/Vhw3ms
ע֖וֹד
𐤏𐤅𐤃
od
again
HD
בָּלָ֑ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
שְׁלֹ֣חַ
𐤔𐤋𐤇
shelocha
to send
HVqc
שָׂרִ֔ים
𐤔𐤓𐤉𐤌
sarim
princes
HNcmpa
רַבִּ֥ים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
more numerous
HAampa
וְ/נִכְבָּדִ֖ים
𐤅/𐤍𐤊𐤁𐤃𐤉𐤌
venikhebadim
and more honorable
HC/VNrmpa
מֵ/אֵֽלֶּה
𐤌/𐤀𐤋𐤄
meeleh
than these
HR/Pdxcp
and they came to Balaam and said to him thus says Balak son of Zippor let not please hinder you from going to me
16
וַ/יָּבֹ֖אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and they came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֑ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
וַ/יֹּ֣אמְרוּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
HC/Vqw3mp
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֤ה
𐤊𐤄
koh
thus
HD
אָמַר֙
𐤀𐤌𐤓
amar
says
HVqp3ms
בָּלָ֣ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son of
HNcmsc
צִפּ֔וֹר
𐤑𐤐𐤅𐤓
tsipor
Zippor
HNp
אַל
𐤀𐤋
al
let not
HTn
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
HTe
תִמָּנַ֖ע
𐤕𐤌𐤍𐤏
timana
hinder you
HVNj2ms
מֵ/הֲלֹ֥ךְ
𐤌/𐤄𐤋𐤊
mehalokhe
from going
HR/Vqc
אֵלָֽ/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
for I will honor you greatly and all that you say to me I will do and go please curse for me this people this
17
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
כַבֵּ֤ד
𐤊𐤁𐤃
khabed
I will honor
HVpa
אֲכַבֶּדְ/ךָ֙
𐤀𐤊𐤁𐤃/𐤊
akhabedekha
you
HVpi1cs/Sp2ms
מְאֹ֔ד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
HD
וְ/כֹ֛ל
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and all
HC/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
תֹּאמַ֥ר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you say
HVqi2ms
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
אֶֽעֱשֶׂ֑ה
𐤀𐤏𐤔𐤄
eeseh
I will do
HVqi1cs
וּ/לְכָ/ה
𐤅/𐤋𐤊/𐤄
ulekhah
and go
HC/Vqv2ms/Sh
נָּא֙
𐤍𐤀
na
please
HTj
קָֽבָ/ה
𐤒𐤁/𐤄
qavah
curse
HVqv2ms/Sh
לִּ֔/י
𐤋/𐤉
li
for me
HR/Sp1cs
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et
this
HTo
הָ/עָ֥ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
people
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
and answered Balaam and said to servants of Balak if would give me Balak full his house silver and gold not I am able to go beyond the word of YHWH my God to do less or more
18
וַ/יַּ֣עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and answered
HC/Vqw3ms
בִּלְעָ֗ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
וַ/יֹּ֨אמֶר֙
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עַבְדֵ֣י
𐤏𐤁𐤃𐤉
avedey
servants of
HNcmpc
בָלָ֔ק
𐤁𐤋𐤒
valaq
Balak
HNp
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
יִתֶּן
𐤉𐤕𐤍
yiten
would give
HVqi3ms
לִ֥/י
𐤋/𐤉
li
me
HR/Sp1cs
בָלָ֛ק
𐤁𐤋𐤒
valaq-2
Balak
HNp
מְלֹ֥א
𐤌𐤋𐤀
melo
full
HNcmsc
בֵית֖/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
veyto
his house
HNcmsc/Sp3ms
כֶּ֣סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
silver
HNcmsa
וְ/זָהָ֑ב
𐤅/𐤆𐤄𐤁
vezahav
and gold
HC/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
אוּכַ֗ל
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
I am able
HVqi1cs
לַ/עֲבֹר֙
𐤋/𐤏𐤁𐤓
laavor
to go beyond
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et
the
HTo
פִּי֙
𐤐𐤉
pi
word of
HNcmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהָ֔/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc/Sp1cs
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
HR/Vqc
קְטַנָּ֖ה
𐤒𐤈𐤍𐤄
qetanah
less
HAafsa
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
or
HC
גְדוֹלָֽה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
more
HAafsa
Now therefore stay please here also you the night that I may know what will add YHWH to speak with me
19
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
HC/D
שְׁב֨וּ
𐤔𐤁𐤅
shevu
stay
HVqv2mp
נָ֥א
𐤍𐤀
na
please
HTe
בָ/זֶ֛ה
𐤁/𐤆𐤄
vazeh
here
HR/Pdxms
גַּם
𐤂𐤌
gam
also
HTa
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you
HPp2mp
הַ/לָּ֑יְלָה
𐤄/𐤋𐤉𐤋𐤄
halayelah
the night
HTd/Ncmsa
וְ/אֵ֣דְעָ֔ה
𐤅/𐤀𐤃𐤏𐤄
veedeah
that I may know
HC/Vqh1cs
מַה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
יֹּסֵ֥ף
𐤉𐤎𐤐
yosef
will add
HVhi3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
דַּבֵּ֥ר
𐤃𐤁𐤓
daber
to speak
HVpc
עִמִּֽ/י
𐤏𐤌/𐤉
imi
with me
HR/Sp1cs
And God came God to Balaam at night and said to him If to call you have come the men rise up go with them but only [direct object marker] the word which I speak to you it you shall do
20
וַ/יָּבֹ֨א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
And God came
HC/Vqw3ms
אֱלֹהִ֥ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָם֮
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
לַיְלָה֒
𐤋𐤉𐤋𐤄
layelah
at night
HNcmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
ל֗/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
אִם
𐤀𐤌
im
If
HC
לִ/קְרֹ֤א
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to call
HR/Vqc
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
you
HR/Sp2ms
בָּ֣אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
HVqp3cp
הָ/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
ק֖וּם
𐤒𐤅𐤌
qum
rise up
HVqv2ms
לֵ֣ךְ
𐤋𐤊
lekhe
go
HVqv2ms
אִתָּ֑/ם
𐤀𐤕/𐤌
itam
with them
HR/Sp3mp
וְ/אַ֗ךְ
𐤅/𐤀𐤊
veakhe
but only
HC/D
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/דָּבָ֛ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
אֲדַבֵּ֥ר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
I speak
HVpi1cs
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
אֹת֥/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
תַעֲשֶֽׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
you shall do
HVqi2ms
And he arose Balaam in the morning and he saddled [direct object marker] his donkey and he went with the princes of Moab
21
וַ/יָּ֤קָם
𐤅/𐤉𐤒𐤌
vayaqam
And he arose
HC/Vqw3ms
בִּלְעָם֙
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
בַּ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
baboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וַֽ/יַּחֲבֹ֖שׁ
𐤅/𐤉𐤇𐤁𐤔
vayachavosh
and he saddled
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֲתֹנ֑/וֹ
𐤀𐤕𐤍/𐤅
atono
his donkey
HNcfsc/Sp3ms
וַ/יֵּ֖לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and he went
HC/Vqw3ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
שָׂרֵ֥י
𐤔𐤓𐤉
sarey
the princes
HNcmpc
מוֹאָֽב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
and was kindled anger God['s] because he was going he and took his stand angel of YHWH in the way as adversary to him now he was riding on his donkey and two servants with him
22
וַ/יִּֽחַר
𐤅/𐤉𐤇𐤓
vayichar
and was kindled
HC/Vqw3ms
אַ֣ף
𐤀𐤐
af
anger
HTa
אֱלֹהִים֮
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God['s]
HNcmpa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
HC
הוֹלֵ֣ךְ
𐤄𐤅𐤋𐤊
holekhe
he was going
HVqrmsa
הוּא֒
𐤄𐤅𐤀
hu
he
HPp3ms
וַ/יִּתְיַצֵּ֞ב
𐤅/𐤉𐤕𐤉𐤑𐤁
vayiteyatsev
and took his stand
HC/Vtw3ms
מַלְאַ֧ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֛ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
בַּ/דֶּ֖רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
in the way
HRd/Ncbsa
לְ/שָׂטָ֣ן
𐤋/𐤔𐤈𐤍
lesatan
as adversary
HR/Ncmsa
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
HR/Sp3ms
וְ/הוּא֙
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
now he
HC/Pp3ms
רֹכֵ֣ב
𐤓𐤊𐤁
rokhev
was riding
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
אֲתֹנ֔/וֹ
𐤀𐤕𐤍/𐤅
atono
his donkey
HNcfsc/Sp3ms
וּ/שְׁנֵ֥י
𐤅/𐤔𐤍𐤉
usheney
and two
HC/Acmdc
נְעָרָ֖י/ו
𐤍𐤏𐤓𐤉/𐤅
nearayv
servants
HNcmpc/Sp3ms
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
HR/Sp3ms
and she saw the donkey [direct object marker] angel of YHWH standing in the way and his sword drawn in his hand and she turned aside the donkey from the way and went into the field and he struck Balaam [direct object marker] the donkey to turn her [into] the way
23
וַ/תֵּ֣רֶא
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
HC/Vqw3fs
הָ/אָתוֹן֩
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton
the donkey
HTd/Ncfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מַלְאַ֨ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
נִצָּ֣ב
𐤍𐤑𐤁
nitsav
standing
HVNrmsa
בַּ/דֶּ֗רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
in the way
HRd/Ncbsa
וְ/חַרְבּ֤/וֹ
𐤅/𐤇𐤓𐤁/𐤅
vecharebo
and his sword
HC/Ncfsc/Sp3ms
שְׁלוּפָה֙
𐤔𐤋𐤅𐤐𐤄
shelufah
drawn
HVqsfsa
בְּ/יָד֔/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
וַ/תֵּ֤ט
𐤅/𐤕𐤈
vatet
and she turned aside
HC/Vqw3fs
הָֽ/אָתוֹן֙
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton-2
the donkey
HTd/Ncfsa
מִן
𐤌𐤍
min
from
HR
הַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
HTd/Ncbsa
וַ/תֵּ֖לֶךְ
𐤅/𐤕𐤋𐤊
vatelekhe
and went
HC/Vqw3fs
בַּ/שָּׂדֶ֑ה
𐤁/𐤔𐤃𐤄
basadeh
into the field
HRd/Ncmsa
וַ/יַּ֤ךְ
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and he struck
HC/Vhw3ms
בִּלְעָם֙
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הָ֣/אָת֔וֹן
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton-3
the donkey
HTd/Ncfsa
לְ/הַטֹּתָ֖/הּ
𐤋/𐤄𐤈𐤕/𐤄
lehatotah
to turn her
HR/Vhc/Sp3fs
הַ/דָּֽרֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
hadarekhe
[into] the way
HTd/Ncbsa
and stood angel of YHWH in the path of the vineyards a wall on this side and a wall on that side
24
וַֽ/יַּעֲמֹד֙
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
and stood
HC/Vqw3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
בְּ/מִשְׁע֖וֹל
𐤁/𐤌𐤔𐤏𐤅𐤋
bemisheol
in the path
HR/Ncmsc
הַ/כְּרָמִ֑ים
𐤄/𐤊𐤓𐤌𐤉𐤌
hakeramim
of the vineyards
HTd/Ncbpa
גָּדֵ֥ר
𐤂𐤃𐤓
gader
a wall
HNcmsa
מִ/זֶּ֖ה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh
on this side
HR/Pdxms
וְ/גָדֵ֥ר
𐤅/𐤂𐤃𐤓
vegader
and a wall
HC/Ncmsa
מִ/זֶּֽה
𐤌/𐤆𐤄
mizeh-2
on that side
HR/Pdxms
and she saw the donkey [direct object marker] angel of YHWH and she pressed against the wall and she pressed [direct object marker] foot of Balaam against the wall and he continued to strike her
25
וַ/תֵּ֨רֶא
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
HC/Vqw3fs
הָ/אָת֜וֹן
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton
the donkey
HTd/Ncfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֗ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
וַ/תִּלָּחֵץ֙
𐤅/𐤕𐤋𐤇𐤑
vatilachets
and she pressed
HC/VNw3fs
אֶל
𐤀𐤋
el
against
HR
הַ/קִּ֔יר
𐤄/𐤒𐤉𐤓
haqir
the wall
HTd/Ncmsa
וַ/תִּלְחַ֛ץ
𐤅/𐤕𐤋𐤇𐤑
vatilechats
and she pressed
HC/Vqw3fs
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
רֶ֥גֶל
𐤓𐤂𐤋
regel
foot
HNcfsc
בִּלְעָ֖ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
of Balaam
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
against
HR
הַ/קִּ֑יר
𐤄/𐤒𐤉𐤓
haqir-2
the wall
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֖סֶף
𐤅/𐤉𐤎𐤐
vayosef
and he continued
HC/Vhw3ms
לְ/הַכֹּתָֽ/הּ
𐤋/𐤄𐤊𐤕/𐤄
lehakotah
to strike her
HR/Vhc/Sp3fs
and went further angel of YHWH to pass and stood in a place narrow where there was no way to turn to the right or to the left
26
וַ/יּ֥וֹסֶף
𐤅/𐤉𐤅𐤎𐤐
vayosef
and went further
HC/Vhw3ms
מַלְאַךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
עֲב֑וֹר
𐤏𐤁𐤅𐤓
avor
to pass
HVqc
וַֽ/יַּעֲמֹד֙
𐤅/𐤉𐤏𐤌𐤃
vayaamod
and stood
HC/Vqw3ms
בְּ/מָק֣וֹם
𐤁/𐤌𐤒𐤅𐤌
bemaqom
in a place
HR/Ncmsa
צָ֔ר
𐤑𐤓
tsar
narrow
HAamsa
אֲשֶׁ֛ר
𐤀𐤔𐤓
asher
where
HTr
אֵֽין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there was no
HTn
דֶּ֥רֶךְ
𐤃𐤓𐤊
derekhe
way
HNcbsa
לִ/נְט֖וֹת
𐤋/𐤍𐤈𐤅𐤕
linetot
to turn
HR/Vqc
יָמִ֥ין
𐤉𐤌𐤉𐤍
yamin
to the right
HNcfsa
וּ/שְׂמֹֽאול
𐤅/𐤔𐤌𐤀𐤅𐤋
usemovl
or to the left
HC/Ncmsa
and she saw the donkey [direct object marker] angel YHWH and she lay down under Balaam and burned anger Balaam's and he struck [direct object marker] the donkey with the staff
27
וַ/תֵּ֤רֶא
𐤅/𐤕𐤓𐤀
vatere
and she saw
HC/Vqw3fs
הָֽ/אָתוֹן֙
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton
the donkey
HTd/Ncfsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
וַ/תִּרְבַּ֖ץ
𐤅/𐤕𐤓𐤁𐤑
vatirebats
and she lay down
HC/Vqw3fs
תַּ֣חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
HR
בִּלְעָ֑ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
וַ/יִּֽחַר
𐤅/𐤉𐤇𐤓
vayichar
and burned
HC/Vqw3ms
אַ֣ף
𐤀𐤐
af
anger
HTa
בִּלְעָ֔ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam-2
Balaam's
HNp
וַ/יַּ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤊
vayakhe
and he struck
HC/Vhw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
הָ/אָת֖וֹן
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton-2
the donkey
HTd/Ncfsa
בַּ/מַּקֵּֽל
𐤁/𐤌𐤒𐤋
bamaqel
with the staff
HRd/Ncmsa
and opened YHWH [direct object marker] mouth the donkey and she said to Balaam what have I done to you that you have struck me these three times
28
וַ/יִּפְתַּ֥ח
𐤅/𐤉𐤐𐤕𐤇
vayifetach
and opened
HC/Vqw3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
פִּ֣י
𐤐𐤉
pi
mouth
HNcmsc
הָ/אָת֑וֹן
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton
the donkey
HTd/Ncfsa
וַ/תֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
and she said
HC/Vqw3fs
לְ/בִלְעָם֙
𐤋/𐤁𐤋𐤏𐤌
levileam
to Balaam
HR/Np
מֶה
𐤌𐤄
meh
what
HTi
עָשִׂ֣יתִֽי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
have I done
HVqp1cs
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
הִכִּיתַ֔/נִי
𐤄𐤊𐤉𐤕/𐤍𐤉
hikitani
you have struck me
HVhp2ms/Sp1cs
זֶ֖ה
𐤆𐤄
zeh
these
HPdxms
שָׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
HAcfsa
רְגָלִֽים
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
regalim
times
HNcfpa
And he said Balaam to the donkey because you have mocked me if only there were a sword in my hand for now I would have killed you
29
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
בִּלְעָם֙
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
לָֽ/אָת֔וֹן
𐤋/𐤀𐤕𐤅𐤍
laaton
to the donkey
HRd/Ncfsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
HC
הִתְעַלַּ֖לְתְּ
𐤄𐤕𐤏𐤋𐤋𐤕
hitealalete
you have mocked
HVtp2fs
בִּ֑/י
𐤁/𐤉
bi
me
HR/Sp1cs
ל֤וּ
𐤋𐤅
lu
if only
HC
יֶשׁ
𐤉𐤔
yesh
there were
HTm
חֶ֨רֶב֙
𐤇𐤓𐤁
cherev
a sword
HNcfsa
בְּ/יָדִ֔/י
𐤁/𐤉𐤃/𐤉
beyadi
in my hand
HR/Ncbsc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
for
HC
עַתָּ֖ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
הֲרַגְתִּֽי/ךְ
𐤄𐤓𐤂𐤕𐤉/𐤊
haragetikhe
I would have killed you
HVqp1cs/Sp2fs
And she said the donkey to Balaam Am not I your donkey which you have ridden on me since you had until this day this wont to do to do to you so And he said No
30
וַ/תֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomer
And she said
HC/Vqw3fs
הָ/אָת֜וֹן
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton
the donkey
HTd/Ncfsa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֗ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
הֲ/לוֹא֩
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
Am not
HTi/Tn
אָנֹכִ֨י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
אֲתֹֽנְ/ךָ֜
𐤀𐤕𐤍/𐤊
atonekha
your donkey
HNcfsc/Sp2ms
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
רָכַ֣בְתָּ
𐤓𐤊𐤁𐤕
rakhaveta
you have ridden
HVqp2ms
עָלַ֗/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
on me
HR/Sp1cs
מֵ/עֽוֹדְ/ךָ֙
𐤌/𐤏𐤅𐤃/𐤊
meodekha
since you had
HR/D/Sp2ms
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
this day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
הַֽ/הַסְכֵּ֣ן
𐤄/𐤄𐤎𐤊𐤍
hahaseken
wont
HTi/Vha
הִסְכַּ֔נְתִּי
𐤄𐤎𐤊𐤍𐤕𐤉
hisekaneti
to do
HVhp1cs
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to do
HR/Vqc
לְ/ךָ֖
𐤋/𐤊
lekha
to you
HR/Sp2ms
כֹּ֑ה
𐤊𐤄
koh
so
HD
וַ/יֹּ֖אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
No
HTn
and-uncovered YHWH [direct object marker] eyes-of Balaam and-he-saw [direct object marker] angel-of YHWH standing in-the-way and-sword-his drawn in-hand-his and-he-bowed and-he-worshipped to-face-his
31
וַ/יְגַ֣ל
𐤅/𐤉𐤂𐤋
vayegal
and-uncovered
HC/Vpw3ms
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
עֵינֵ֣י
𐤏𐤉𐤍𐤉
eyney
eyes-of
HNcbdc
בִלְעָם֒
𐤁𐤋𐤏𐤌
vileam
Balaam
HNp
וַ/יַּ֞רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and-he-saw
HC/Vqw3ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
מַלְאַ֤ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel-of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
נִצָּ֣ב
𐤍𐤑𐤁
nitsav
standing
HVNrmsa
בַּ/דֶּ֔רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
baderekhe
in-the-way
HRd/Ncbsa
וְ/חַרְבּ֥/וֹ
𐤅/𐤇𐤓𐤁/𐤅
vecharebo
and-sword-his
HC/Ncfsc/Sp3ms
שְׁלֻפָ֖ה
𐤔𐤋𐤐𐤄
shelufah
drawn
HVqsfsa
בְּ/יָד֑/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in-hand-his
HR/Ncbsc/Sp3ms
וַ/יִּקֹּ֥ד
𐤅/𐤉𐤒𐤃
vayiqod
and-he-bowed
HC/Vqw3ms
וַ/יִּשְׁתַּ֖חוּ
𐤅/𐤉𐤔𐤕𐤇𐤅
vayishetachu
and-he-worshipped
HC/Vtw3ms
לְ/אַפָּֽי/ו
𐤋/𐤀𐤐𐤉/𐤅
leapayv
to-face-his
HR/Ncmdc/Sp3ms
and said to him angel YHWH on what have you struck [direct object marker] your donkey this three times behold I have come out as an adversary because is contrary the way before me
32
וַ/יֹּ֤אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
HC/Vqw3ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
מָ֗ה
𐤌𐤄
mah
what
HTi
הִכִּ֨יתָ֙
𐤄𐤊𐤉𐤕
hikita
have you struck
HVhp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
אֲתֹ֣נְ/ךָ֔
𐤀𐤕𐤍/𐤊
atonekha
your donkey
HNcfsc/Sp2ms
זֶ֖ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
שָׁל֣וֹשׁ
𐤔𐤋𐤅𐤔
shalosh
three
HAcfsa
רְגָלִ֑ים
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
regalim
times
HNcfpa
הִנֵּ֤ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
אָנֹכִי֙
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
I
HPp1cs
יָצָ֣אתִי
𐤉𐤑𐤀𐤕𐤉
yatsati
have come out
HVqp1cs
לְ/שָׂטָ֔ן
𐤋/𐤔𐤈𐤍
lesatan
as an adversary
HR/Ncmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
HC
יָרַ֥ט
𐤉𐤓𐤈
yarat
is contrary
HVqp3ms
הַ/דֶּ֖רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the way
HTd/Ncbsa
לְ/נֶגְדִּֽ/י
𐤋/𐤍𐤂𐤃/𐤉
lenegedi
before me
HR/R/Sp1cs
and-you-saw-me the-donkey and-turned-aside from-before-me this three times if-not she-had-turned from-me for now even you I-would-have-killed and-her I-would-have-let-live
33
וַ/תִּרְאַ֨/נִי֙
𐤅/𐤕𐤓𐤀/𐤍𐤉
vatireani
and-you-saw-me
HC/Vqw3fs/Sp1cs
הָֽ/אָת֔וֹן
𐤄/𐤀𐤕𐤅𐤍
haaton
the-donkey
HTd/Ncfsa
וַ/תֵּ֣ט
𐤅/𐤕𐤈
vatet
and-turned-aside
HC/Vqw3fs
לְ/פָנַ֔/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
from-before-me
HR/Ncbpc/Sp1cs
זֶ֖ה
𐤆𐤄
zeh
this
HPdxms
שָׁלֹ֣שׁ
𐤔𐤋𐤔
shalosh
three
HAcfsa
רְגָלִ֑ים
𐤓𐤂𐤋𐤉𐤌
regalim
times
HNcfpa
אוּלַי֙
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
if-not
HD
נָטְתָ֣ה
𐤍𐤈𐤕𐤄
natetah
she-had-turned
HVqp3fs
מִ/פָּנַ֔/י
𐤌/𐤐𐤍/𐤉
mipanay
from-me
HR/Ncbpc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
HC
עַתָּ֛ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
גַּם
𐤂𐤌
gam
even
HTa
אֹתְ/כָ֥ה
𐤀𐤕/𐤊𐤄
otekhah
you
HTo/Sp2ms
הָרַ֖גְתִּי
𐤄𐤓𐤂𐤕𐤉
harageti
I-would-have-killed
HVqp1cs
וְ/אוֹתָ֥/הּ
𐤅/𐤀𐤅𐤕/𐤄
veotah
and-her
HC/To/Sp3fs
הֶחֱיֵֽיתִי
𐤄𐤇𐤉𐤉𐤕𐤉
hecheyeyti
I-would-have-let-live
HVhp1cs
and he said Balaam to the angel of YHWH I have sinned for not I knew that you were standing to oppose me in the way and now if evil in your eyes I will return to me
34
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
בִּלְעָ֜ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
מַלְאַ֤ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
the angel
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
חָטָ֔אתִי
𐤇𐤈𐤀𐤕𐤉
chatati
I have sinned
HVqp1cs
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
HC
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
יָדַ֔עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I knew
HVqp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki-2
that
HC
אַתָּ֛ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
נִצָּ֥ב
𐤍𐤑𐤁
nitsav
were standing
HVNrmsa
לִ/קְרָאתִ֖/י
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤉
liqerati
to oppose me
HR/Vqc/Sp1cs
בַּ/דָּ֑רֶךְ
𐤁/𐤃𐤓𐤊
badarekhe
in the way
HRd/Ncbsa
וְ/עַתָּ֛ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
אִם
𐤀𐤌
im
if
HC
רַ֥ע
𐤓𐤏
ra
evil
HVqp3ms
בְּ/עֵינֶ֖י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in your eyes
HR/Ncbdc/Sp2ms
אָשׁ֥וּבָה
𐤀𐤔𐤅𐤁𐤄
ashuvah
I will return
HVqh1cs
לִּֽ/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
And he said angel of YHWH to Balaam Go with the men but only [direct object marker] the word that I shall speak to you it you shall speak And went Balaam with princes of Balak
35
וַ/יֹּאמֶר֩
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
מַלְאַ֨ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
angel
HNcmsc
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֗ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
לֵ֚ךְ
𐤋𐤊
lekhe
Go
HVqv2ms
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
הָ֣/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
וְ/אֶ֗פֶס
𐤅/𐤀𐤐𐤎
veefes
but only
HC/Ncmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
הַ/דָּבָ֛ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
אֲדַבֵּ֥ר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
I shall speak
HVpi1cs
אֵלֶ֖י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
אֹת֣/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
תְדַבֵּ֑ר
𐤕𐤃𐤁𐤓
tedaber
you shall speak
HVpi2ms
וַ/יֵּ֥לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
And went
HC/Vqw3ms
בִּלְעָ֖ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam-2
Balaam
HNp
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
HR
שָׂרֵ֥י
𐤔𐤓𐤉
sarey
princes
HNcmpc
בָלָֽק
𐤁𐤋𐤒
valaq
of Balak
HNp
heard Balak that had come Balaam went out to meet him to city of Moab which on border Arnon which at the end of the border
36
וַ/יִּשְׁמַ֥ע
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏
vayishema
heard
HC/Vqw3ms
בָּלָ֖ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
that
HC
בָ֣א
𐤁𐤀
va
had come
HVqp3ms
בִלְעָ֑ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
vileam
Balaam
HNp
וַ/יֵּצֵ֨א
𐤅/𐤉𐤑𐤀
vayetse
went out
HC/Vqw3ms
לִ/קְרָאת֜/וֹ
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤅
liqerato
to meet him
HR/Vqc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עִ֣יר
𐤏𐤉𐤓
ir
city
HNcfsc
מוֹאָ֗ב
𐤌𐤅𐤀𐤁
moav
of Moab
HNp
אֲשֶׁר֙
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
עַל
𐤏𐤋
al
on
HR
גְּב֣וּל
𐤂𐤁𐤅𐤋
gevul
border
HNcmsc
אַרְנֹ֔ן
𐤀𐤓𐤍𐤍
arenon
Arnon
HNp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
which
HTr
בִּ/קְצֵ֥ה
𐤁/𐤒𐤑𐤄
biqetseh
at the end of
HR/Ncbsc
הַ/גְּבֽוּל
𐤄/𐤂𐤁𐤅𐤋
hagevul
the border
HTd/Ncmsa
And said Balak to Balaam Did ... not send I send to you to call you why not did you go to me indeed not am I able to honor you
37
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
בָּלָ֜ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בִּלְעָ֗ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
הֲ/לֹא֩
𐤄/𐤋𐤀
halo
Did ... not
HTi/Tn
שָׁלֹ֨חַ
𐤔𐤋𐤇
shalocha
send
HVqa
שָׁלַ֤חְתִּי
𐤔𐤋𐤇𐤕𐤉
shalacheti
I send
HVqp1cs
אֵלֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
לִ/קְרֹא
𐤋/𐤒𐤓𐤀
liqero
to call
HR/Vqc
לָ֔/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
you
HR/Sp2fs
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
HTn
הָלַ֖כְתָּ
𐤄𐤋𐤊𐤕
halakheta
did you go
HVqp2ms
אֵלָ֑/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
HR/Sp1cs
הַֽ/אֻמְנָ֔ם
𐤄/𐤀𐤌𐤍𐤌
haumenam
indeed
HTi/D
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo-2
not
HTn
אוּכַ֖ל
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
am I able
HVqi1cs
כַּבְּדֶֽ/ךָ
𐤊𐤁𐤃/𐤊
kabedekha
to honor you
HVpc/Sp2ms
And said Balaam to Balak Behold I have come to you now am I able to be able to speak anything the word that He puts God in my mouth it I will speak
38
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
HC/Vqw3ms
בִּלְעָ֜ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
בָּלָ֗ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
הִֽנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
Behold
HTm
בָ֨אתִי֙
𐤁𐤀𐤕𐤉
vati
I have come
HVqp1cs
אֵלֶ֔י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
HR/Sp2ms
עַתָּ֕ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
HD
הֲ/יָכ֥וֹל
𐤄/𐤉𐤊𐤅𐤋
hayakhol
am I able
HTi/Vqa
אוּכַ֖ל
𐤀𐤅𐤊𐤋
ukhal
to be able
HVqi1cs
דַּבֵּ֣ר
𐤃𐤁𐤓
daber
to speak
HVpc
מְא֑וּמָה
𐤌𐤀𐤅𐤌𐤄
meumah
anything
HNcfsa
הַ/דָּבָ֗ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the word
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
יָשִׂ֧ים
𐤉𐤔𐤉𐤌
yasim
He puts
HVqi3ms
אֱלֹהִ֛ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpa
בְּ/פִ֖/י
𐤁/𐤐/𐤉
befi
in my mouth
HR/Ncmsc/Sp1cs
אֹת֥/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
אֲדַבֵּֽר
𐤀𐤃𐤁𐤓
adaber
I will speak
HVpi1cs
And he went Balaam with Balak and they came Kiriath Huzoth
and he sacrificed Balak oxen and sheep and he sent to Balaam and to the princes who with him
40
וַ/יִּזְבַּ֥ח
𐤅/𐤉𐤆𐤁𐤇
vayizebach
and he sacrificed
HC/Vqw3ms
בָּלָ֖ק
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
בָּקָ֣ר
𐤁𐤒𐤓
baqar
oxen
HNcbsa
וָ/צֹ֑אן
𐤅/𐤑𐤀𐤍
vatson
and sheep
HC/Ncbsa
וַ/יְשַׁלַּ֣ח
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤇
vayeshalach
and he sent
HC/Vpw3ms
לְ/בִלְעָ֔ם
𐤋/𐤁𐤋𐤏𐤌
levileam
to Balaam
HR/Np
וְ/לַ/שָּׂרִ֖ים
𐤅/𐤋/𐤔𐤓𐤉𐤌
velasarim
and to the princes
HC/Rd/Ncmpa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
אִתּֽ/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
ito
with him
HR/Sp3ms
And it was in the morning and took Balak (direct object marker) Balaam and brought him up to the high places of Baal and he saw from there the end of the people
41
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it was
HC/Vqw3ms
בַ/בֹּ֔קֶר
𐤁/𐤁𐤒𐤓
vaboqer
in the morning
HRd/Ncmsa
וַ/יִּקַּ֤ח
𐤅/𐤉𐤒𐤇
vayiqach
and took
HC/Vqw3ms
בָּלָק֙
𐤁𐤋𐤒
balaq
Balak
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
HTo
בִּלְעָ֔ם
𐤁𐤋𐤏𐤌
bileam
Balaam
HNp
וַֽ/יַּעֲלֵ֖/הוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤋/𐤄𐤅
vayaalehu
and brought him up
HC/Vhw3ms/Sp3ms
בָּמ֣וֹת
𐤁𐤌𐤅𐤕
bamot
to the high places
HNp
בָּ֑עַל
𐤁𐤏𐤋
baal
of Baal
HNp
וַ/יַּ֥רְא
𐤅/𐤉𐤓𐤀
vayare
and he saw
HC/Vqw3ms
מִ/שָּׁ֖ם
𐤌/𐤔𐤌
misham
from there
HR/D
קְצֵ֥ה
𐤒𐤑𐤄
qetseh
the end
HNcbsc
הָ/עָֽם
𐤄/𐤏𐤌
haam
of the people
HTd/Ncmsa