Mark 3
Jesus heals a man with a withered hand on the Sabbath, drawing crowds and appointing the twelve apostles, including Simon (Petros), James (Iakobos), John (Ioannes), Andrew (Andreas), Philippos, Bartholomaios, Mattathias, Thomas (Thoma), Iakobos son of Alphaios, Thaddaios, Simon the Zealot, and Judas Iskariotes. Accused by Pharisees of casting out daimonia by Beelzebul, Jesus teaches that a kingdom divided cannot stand and redefines his family as those who do God's will.
Interlinear Text
And he entered again into the synagogue and was there a man withered having the hand
1
καὶ
kai
And
CONJ
εἰσῆλθεν
eiselthen
he entered
V AOR ACT IND 3P SG
πάλιν
palin
again
ADV
εἰς
eis
into
PREP ACC
συναγωγήν
sunagogen
the synagogue
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἦν
en
was
V IMPF ACT IND 3P SG
ἐκεῖ
ekei
there
ADV
ἄνθρωπος
anthropos
a man
N NOM M SG
ἐξηραμμένην
exerammenen
withered
V PRF PASS PTCP ACC F SG
ἔχων
echon
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
χεῖρα
cheira
hand
N ACC F SG
And they watched him whether on the Sabbaths He will heal him that they might accuse him
2
καὶ
kai
And
CONJ
παρετήρουν
pareteroun
they watched
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
εἰ
ei
whether
CONJ.S
τοῖς
tois
on the
ART DAT N PL
Σάββασιν
sabbasin
Sabbaths
N DAT N PL
θεραπεύσει
therapeusei
He will heal
V FUT ACT IND 3P SG
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
κατηγορήσωσιν
kategoresosin
they might accuse
V AOR ACT SUBJ 3P PL
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
And he says to the man the the hand having withered Rise into the midst
3
καὶ
kai
And
CONJ
λέγει
legei
he says
V PRS ACT IND 3P SG
τῷ
to
to the
ART DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
N DAT M SG
τῷ
to-2
the
PRO.D DAT M SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
χεῖρα
cheira
hand
N ACC F SG
ἔχοντι
echonti
having
V PRS ACT PTCP DAT M SG
ξηράν
xeran
withered
ADJ.S ACC F SG
ἔγειρε
egeire
Rise
V PRS ACT IMP 2P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸ
to-3
the
ART ACC N SG
μέσον
meson
midst
ADJ.S ACC N SG
And he said to them Is it lawful on the Sabbath to do good or to do evil life to save or to kill They but were silent
4
καὶ
kai
And
CONJ
λέγει
legei
he said
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἔξεστιν
exestin
Is it lawful
V PRS ACT IND 3P SG
τοῖς
tois
on the
ART DAT N PL
Σάββασιν
sabbasin
Sabbath
N DAT N PL
ἀγαθοποιῆσαι
agathopoiesai
to do good
V AOR ACT INF
ἢ
e
or
CONJ
κακοποιῆσαι
kakopoiesai
to do evil
V AOR ACT INF
ψυχὴν
psuchen
life
N ACC F SG
σῶσαι
sosai
to save
V AOR ACT INF
ἢ
e-2
or
CONJ
ἀποκτεῖναι
apokteinai
to kill
V AOR ACT INF
οἱ
oi
They
PRO.P NOM M PL
δὲ
de
but
CONJ
ἐσιώπων
esiopon
were silent
V IMPF ACT IND 3P PL
and having looked around on them with anger grieved at the hardness of the heart their he says to the man Stretch forth the hand your and he stretched out and was restored the hand his
5
καὶ
kai
and
CONJ
περιβλεψάμενος
periblepsamenos
having looked around
V AOR MID PTCP NOM M SG
αὐτοὺς
autous
on them
PRO.P 3P ACC M PL
μετ’
met
with
PREP GEN
ὀργῆς
orges
anger
N GEN F SG
συνλυπούμενος
sunlupoumenos
grieved
V PRS MID PTCP NOM M SG
ἐπὶ
epi
at
PREP DAT
τῇ
te
the
ART DAT F SG
πωρώσει
porosei
hardness
N DAT F SG
τῆς
tes
of the
ART GEN F SG
καρδίας
kardias
heart
N GEN F SG
αὐτῶν
auton
their
PRO.P 3P GEN M PL
λέγει
legei
he says
V PRS ACT IND 3P SG
τῷ
to
to the
ART DAT M SG
ἀνθρώπῳ
anthropo
man
N DAT M SG
ἔκτεινον
ekteinon
Stretch forth
V AOR ACT IMP 2P SG
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
χεῖρα
cheira
hand
N ACC F SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐξέτεινεν
exeteinen
he stretched out
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἀπεκατεστάθη
apekatestathe
was restored
V AOR PASS IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
χεὶρ
cheir
hand
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
And went out the Pharisees immediately with the Herodians counsel were taking against him how him they might destroy
6
καὶ
kai
And
CONJ
ἐξελθόντες
exelthontes
went out
V AOR ACT PTCP NOM M PL
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
Φαρισαῖοι
pharisaioi
Pharisees
N NOM M PL
εὐθὺς
euthus
immediately
ADV
μετὰ
meta
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
Ἡρῳδιανῶν
erodianon
Herodians
N GEN M PL
συμβούλιον
sumboulion
counsel
N ACC N SG
ἐποίουν
epoioun
were taking
V IMPF ACT IND 3P PL
κατ’
kat
against
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
ὅπως
opos
how
CONJ.S
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἀπολέσωσιν
apolesosin
they might destroy
V AOR ACT SUBJ 3P PL
and the Jesus with the disciples his withdrew to the sea and great multitude from the Galilee followed and from the Judea
7
καὶ
kai
and
CONJ
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
μετὰ
meta
with
PREP GEN
τῶν
ton
the
ART GEN M PL
μαθητῶν
matheton
disciples
N GEN M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἀνεχώρησεν
anechoresen
withdrew
V AOR ACT IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
θάλασσαν
thalassan
sea
N ACC F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
πολὺ
polu
great
QUAN NOM N SG
πλῆθος
plethos
multitude
N NOM N SG
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
Γαλιλαίας
galilaias
Galilee
N GEN F SG
ἠκολούθησεν
ekolouthesen
followed
V AOR ACT IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἀπὸ
apo-2
from
PREP GEN
τῆς
tes-2
the
ART GEN F SG
Ἰουδαίας
ioudaias
Judea
N GEN F SG
and from Jerusalem and from the Idumea and beyond the Jordan and around Tyre and Sidon multitude great hearing what he was doing they came to him
8
καὶ
kai
and
CONJ
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
Ἱεροσολύμων
ierosolumon
Jerusalem
N GEN N PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἀπὸ
apo-2
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
ART GEN F SG
Ἰδουμαίας
idoumaias
Idumea
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
πέραν
peran
beyond
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
Ἰορδάνου
iordanou
Jordan
N GEN M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
περὶ
peri
around
PREP ACC
Τύρον
turon
Tyre
N ACC F SG
καὶ
kai-5
and
CONJ
Σιδῶνα
sidona
Sidon
N ACC F SG
πλῆθος
plethos
multitude
N NOM N SG
πολύ
polu
great
QUAN NOM N SG
ἀκούοντες
akouontes
hearing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ὅσα
osa
what
PRO.R ACC N PL
ἐποίει
epoiei
he was doing
V IMPF ACT IND 3P SG
ἦλθον
elthon
they came
V AOR ACT IND 3P PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
And He said to the disciples his that a boat should wait for him because of the crowd so that not they should crush him
9
καὶ
kai
And
CONJ
εἶπεν
eipen
He said
V AOR ACT IND 3P SG
τοῖς
tois
to the
ART DAT M PL
μαθηταῖς
mathetais
disciples
N DAT M PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
ἵνα
ina
that
CONJ.S
πλοιάριον
ploiarion
a boat
N NOM N SG
προσκαρτερῇ
proskartere
should wait
V PRS ACT SUBJ 3P SG
αὐτῷ
auto
for him
PRO.P 3P DAT M SG
διὰ
dia
because of
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ὄχλον
ochlon
crowd
N ACC M SG
ἵνα
ina-2
so that
CONJ.S
μὴ
me
not
ADV
θλίβωσιν
thlibosin
they should crush
V PRS ACT SUBJ 3P PL
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
many for he had healed so that they pressed upon him in order that him they might touch as many as had plagues
10
πολλοὺς
pollous
many
PRO.I ACC M PL
γὰρ
gar
for
CONJ
ἐθεράπευσεν
etherapeusen
he had healed
V AOR ACT IND 3P SG
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
ἐπιπίπτειν
epipiptein
they pressed upon
V PRS ACT INF
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
ἵνα
ina
in order that
CONJ.S
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἅψωνται
apsontai
they might touch
V AOR MID SUBJ 3P PL
ὅσοι
osoi
as many as
PRO.R NOM M PL
εἶχον
eichon
had
V IMPF ACT IND 3P PL
μάστιγας
mastigas
plagues
N ACC F PL
And the spirits the unclean whenever him they saw they fell down before him and they cried out saying that You are the Son of the God
11
καὶ
kai
And
CONJ
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
πνεύματα
pneumata
spirits
N NOM N PL
τὰ
ta-2
the
ART NOM N PL
ἀκάθαρτα
akatharta
unclean
ADJ.R NOM N PL
ὅταν
otan
whenever
CONJ.S
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ἐθεώρουν
etheoroun
they saw
V IMPF ACT IND 3P PL
προσέπιπτον
prosepipton
they fell down before
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
him
PRO.P 3P DAT M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἔκραζον
ekrazon
they cried out
V IMPF ACT IND 3P PL
λέγοντα
legonta
saying
V PRS ACT PTCP NOM N PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
σὺ
su
You
PRO.P 2P NOM SG
εἶ
ei
are
V PRS ACT IND 2P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Υἱὸς
uios
Son
N NOM M SG
τοῦ
tou
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
and sternly he charged them that not him known they should make
And He went up into the mountain and He called those He wanted He Himself and they came to Him
13
καὶ
kai
And
CONJ
ἀναβαίνει
anabainei
He went up
V PRS ACT IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
ὄρος
oros
mountain
N ACC N SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
προσκαλεῖται
proskaleitai
He called
V PRS MID IND 3P SG
οὓς
ous
those
PRO.R ACC M PL
ἤθελεν
ethelen
He wanted
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτός
autos
He Himself
PRO.P 3P NOM M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἀπῆλθον
apelthon
they came
V AOR ACT IND 3P PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτόν
auton
Him
PRO.P 3P ACC M SG
And he appointed twelve whom also apostles he named so that they might be with him and and that he might send them to preach
14
καὶ
kai
And
CONJ
ἐποίησεν
epoiesen
he appointed
V AOR ACT IND 3P SG
δώδεκα
dodeka
twelve
ADJ.S ACC M PL
οὓς
ous
whom
PRO.R ACC M PL
καὶ
kai-2
also
ADV
ἀποστόλους
apostolous
apostles
N ACC M PL
ὠνόμασεν
onomasen
he named
V AOR ACT IND 3P SG
ἵνα
ina
so that
CONJ.S
ὦσιν
osin
they might be
V PRS ACT SUBJ 3P PL
μετ’
met
with
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἵνα
ina-2
and that
CONJ.S
ἀποστέλλῃ
apostelle
he might send
V PRS ACT SUBJ 3P SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
κηρύσσειν
kerussein
to preach
V PRS ACT INF
and to have authority to cast out the demons
and he appointed the twelve and he gave the name to Simon Peter
16
καὶ
kai
and
CONJ
ἐποίησεν
epoiesen
he appointed
V AOR ACT IND 3P SG
τοὺς
tous
the
ART ACC M PL
δώδεκα
dodeka
twelve
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐπέθηκεν
epetheken
he gave
V AOR ACT IND 3P SG
ὄνομα
onoma
the name
N ACC N SG
τῷ
to
to
ART DAT M SG
Σίμωνι
simoni
Simon
N DAT M SG
Πέτρον
petron
Peter
N ACC M SG
and James the of Zebedee and John the brother of James and he put on them names Boanerges which is sons thunder
17
καὶ
kai
and
CONJ
Ἰάκωβον
iakobon
James
N ACC M SG
τὸν
ton
the
PRO.D ACC M SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Ζεβεδαίου
zebedaiou
Zebedee
N GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
Ἰωάννην
ioannen
John
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
ἀδελφὸν
adelphon
brother
N ACC M SG
τοῦ
tou-2
of
ART GEN M SG
Ἰακώβου
iakobou
James
N GEN M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἐπέθηκεν
epetheken
he put on
V AOR ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
ὀνόματα
onomata
names
N ACC N PL
Βοανηργές
boanerges
Boanerges
N ACC M PL
ὅ
o
which
PRO.R NOM N SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
υἱοὶ
uioi
sons
N NOM M PL
βροντῆς
brontes
thunder
N GEN F SG
and Andrew and Philip and Bartholomew and Matthew and Thomas and James the of-the Alphaeus and Thaddaeus and Simon the the Canaanite
18
καὶ
kai
and
CONJ
Ἀνδρέαν
andrean
Andrew
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
Φίλιππον
philippon
Philip
N ACC M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
Βαρθολομαῖον
bartholomaion
Bartholomew
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
Μαθθαῖον
maththaion
Matthew
N ACC M SG
καὶ
kai-5
and
CONJ
Θωμᾶν
thoman
Thomas
N ACC M SG
καὶ
kai-6
and
CONJ
Ἰάκωβον
iakobon
James
N ACC M SG
τὸν
ton
the
PRO.D ACC M SG
τοῦ
tou
of-the
ART GEN M SG
Ἁλφαίου
alphaiou
Alphaeus
N GEN M SG
καὶ
kai-7
and
CONJ
Θαδδαῖον
thaddaion
Thaddaeus
N ACC M SG
καὶ
kai-8
and
CONJ
Σίμωνα
simona
Simon
N ACC M SG
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
Καναναῖον
kananaion
the Canaanite
N ACC M SG
and Judas Iscariot who also betrayed him
and comes into a house and gathers again the crowd so that not be able them even bread to eat
20
καὶ
kai
and
CONJ
ἔρχεται
erchetai
comes
V PRS MID IND 3P SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
οἶκον
oikon
a house
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
συνέρχεται
sunerchetai
gathers
V PRS MID IND 3P SG
πάλιν
palin
again
ADV
ὁ
o
the
ART NOM M SG
ὄχλος
ochlos
crowd
N NOM M SG
ὥστε
oste
so that
CONJ.S
μὴ
me
not
ADV
δύνασθαι
dunasthai
be able
V PRS MID INF
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
μηδὲ
mede
even
ADV
ἄρτον
arton
bread
N ACC M SG
φαγεῖν
phagein
to eat
V AOR ACT INF
and having heard the from him went out to seize him they were saying for that he is beside himself
21
καὶ
kai
and
CONJ
ἀκούσαντες
akousantes
having heard
V AOR ACT PTCP NOM M PL
οἱ
oi
the
PRO.D NOM M PL
παρ’
par
from
PREP GEN
αὐτοῦ
autou
him
PRO.P 3P GEN M SG
ἐξῆλθον
exelthon
went out
V AOR ACT IND 3P PL
κρατῆσαι
kratesai
to seize
V AOR ACT INF
αὐτόν
auton
him
PRO.P ACC M SG
ἔλεγον
elegon
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
γὰρ
gar
for
CONJ
ὅτι
oti
that
CONJ.S
ἐξέστη
exeste
he is beside himself
V AOR ACT IND 3P SG
And the scribes who from Jerusalem came down were saying that Beelzebul He has and [that] by the ruler of the demons he casts out the demons
22
καὶ
kai
And
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
γραμματεῖς
grammateis
scribes
N NOM M PL
οἱ
oi-2
who
PRO.D NOM M PL
ἀπὸ
apo
from
PREP GEN
Ἱεροσολύμων
ierosolumon
Jerusalem
N GEN N PL
καταβάντες
katabantes
came down
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἔλεγον
elegon
were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
Βεελζεβοὺλ
beelzeboul
Beelzebul
N ACC M SG
ἔχει
echei
He has
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ὅτι
oti-2
[that]
CONJ.S
ἐν
en
by
PREP DAT
τῷ
to
the
ART DAT M SG
ἄρχοντι
archonti
ruler
N DAT M SG
τῶν
ton
of the
ART GEN N PL
δαιμονίων
daimonion
demons
N GEN N PL
ἐκβάλλει
ekballei
he casts out
V PRS ACT IND 3P SG
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
δαιμόνια
daimonia
demons
N ACC N PL
And having called them in parables he was saying to them How can Satan Satan cast out
23
καὶ
kai
And
CONJ
προσκαλεσάμενος
proskalesamenos
having called
V AOR MID PTCP NOM M SG
αὐτοὺς
autous
them
PRO.P 3P ACC M PL
ἐν
en
in
PREP DAT
παραβολαῖς
parabolais
parables
N DAT F PL
ἔλεγεν
elegen
he was saying
V IMPF ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
πῶς
pos
How
ADV
δύναται
dunatai
can
V PRS MID IND 3P SG
Σατανᾶς
satanas
Satan
N NOM M SG
Σατανᾶν
satanan
Satan
N ACC M SG
ἐκβάλλειν
ekballein
cast out
V PRS ACT INF
And if kingdom against itself is divided not can stand that kingdom that
24
καὶ
kai
And
CONJ
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
βασιλεία
basileia
kingdom
N NOM F SG
ἐφ’
eph
against
PREP ACC
ἑαυτὴν
eauten
itself
PRO.X 3P ACC F SG
μερισθῇ
meristhe
is divided
V AOR PASS SUBJ 3P SG
οὐ
ou
not
ADV
δύναται
dunatai
can
V PRS MID IND 3P SG
σταθῆναι
stathenai
stand
V AOR PASS INF
ἡ
e
that
ART NOM F SG
βασιλεία
basileia-2
kingdom
N NOM F SG
ἐκείνη
ekeine
that
DET NOM F SG
and if a house against itself is divided not can stand that house that stand
25
καὶ
kai
and
CONJ
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
οἰκία
oikia
a house
N NOM F SG
ἐφ’
eph
against
PREP ACC
ἑαυτὴν
eauten
itself
PRO.X 3P ACC F SG
μερισθῇ
meristhe
is divided
V AOR PASS SUBJ 3P SG
οὐ
ou
not
ADV
δυνήσεται
dunesetai
can stand
V FUT MID IND 3P SG
ἡ
e
that
ART NOM F SG
οἰκία
oikia-2
house
N NOM F SG
ἐκείνη
ekeine
that
DET NOM F SG
σταθῆναι
stathenai
stand
V AOR PASS INF
and if the Satan has risen up against himself and is divided not can stand but an end has
26
καὶ
kai
and
CONJ
εἰ
ei
if
CONJ.S
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Σατανᾶς
satanas
Satan
N NOM M SG
ἀνέστη
aneste
has risen up
V AOR ACT IND 3P SG
ἐφ’
eph
against
PREP ACC
ἑαυτὸν
eauton
himself
PRO.X 3P ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
ἐμερίσθη
emeristhe
is divided
V AOR PASS IND 3P SG
οὐ
ou
not
PART
δύναται
dunatai
can
V PRS MID IND 3P SG
στῆναι
stenai
stand
V AOR ACT INF
ἀλλὰ
alla
but
CONJ.C
τέλος
telos
an end
N ACC N SG
ἔχει
echei
has
V PRS ACT IND 3P SG
but not can no one into the house the strong having entered the goods his to plunder if not first the strong he binds and then the house his he will plunder
27
ἀλλ’
all
but
CONJ
οὐ
ou
not
ADV
δύναται
dunatai
can
V PRS MID IND 3P SG
οὐδεὶς
oudeis
no one
PRO.I NOM M SG
εἰς
eis
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
ART ACC F SG
οἰκίαν
oikian
house
N ACC F SG
τοῦ
tou
the
ART GEN M SG
ἰσχυροῦ
ischurou
strong
ADJ.S GEN M SG
εἰσελθὼν
eiselthon
having entered
V AOR ACT PTCP NOM M SG
τὰ
ta
the
ART ACC N PL
σκεύη
skeue
goods
N ACC N PL
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
διαρπάσαι
diarpasai
to plunder
V AOR ACT INF
ἐὰν
ean
if
CONJ.S
μὴ
me
not
ADV
πρῶτον
proton
first
ADV SUPL
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ἰσχυρὸν
ischuron
strong
ADJ.S ACC M SG
δήσῃ
dese
he binds
V AOR ACT SUBJ 3P SG
καὶ
kai
and
CONJ
τότε
tote
then
ADV
τὴν
ten-2
the
ART ACC F SG
οἰκίαν
oikian-2
house
N ACC F SG
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
διαρπάσει
diarpasei
he will plunder
V FUT ACT IND 3P SG
Truly I say to you that all shall be forgiven the sons of the men the sins and the blasphemies whatever if they shall blaspheme
28
ἀμὴν
amen
Truly
EXCL
λέγω
lego
I say
V PRS ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
ὅτι
oti
that
CONJ.S
πάντα
panta
all
PRO.I NOM N PL
ἀφεθήσεται
aphethesetai
shall be forgiven
V FUT PASS IND 3P SG
τοῖς
tois
the
ART DAT M PL
υἱοῖς
uiois
sons
N DAT M PL
τῶν
ton
of the
ART GEN M PL
ἀνθρώπων
anthropon
men
N GEN M PL
τὰ
ta
the
ART NOM N PL
ἁμαρτήματα
amartemata
sins
N NOM N PL
καὶ
kai
and
CONJ
αἱ
ai
the
ART NOM F PL
βλασφημίαι
blasphemiai
blasphemies
N NOM F PL
ὅσα
osa
whatever
PRO.R ACC N PL
ἐὰν
ean
if
T
βλασφημήσωσιν
blasphemesosin
they shall blaspheme
V AOR ACT SUBJ 3P PL
whoever but may blasphemes against the Spirit the Holy not has forgiveness for the age but guilty is eternal sin
29
ὃς
os
whoever
PRO.R NOM M SG
δ’
d
but
CONJ
ἂν
an
may
T
βλασφημήσῃ
blasphemese
blasphemes
V AOR ACT SUBJ 3P SG
εἰς
eis
against
PREP ACC
τὸ
to
the
ART ACC N SG
Πνεῦμα
pneuma
Spirit
N ACC N SG
τὸ
to-2
the
ART ACC N SG
Ἅγιον
agion
Holy
ADJ.R ACC N SG
οὐκ
ouk
not
ADV
ἔχει
echei
has
V PRS ACT IND 3P SG
ἄφεσιν
aphesin
forgiveness
N ACC F SG
εἰς
eis-2
for
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
αἰῶνα
aiona
age
N ACC M SG
ἀλλὰ
alla
but
CONJ
ἔνοχός
enochos
guilty
ADJ.P NOM M SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
αἰωνίου
aioniou
eternal
ADJ.A GEN N SG
ἁμαρτήματος
amartematos
sin
N GEN N SG
because they were saying spirit unclean he has
and they come the mother his and the brothers his and outside standing they sent to him calling him
31
καὶ
kai
and
CONJ
ἔρχονται
erchontai
they come
V PRS MID IND 3P PL
ἡ
e
the
ART NOM F SG
μήτηρ
meter
mother
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
ἀδελφοὶ
adelphoi
brothers
N NOM M PL
αὐτοῦ
autou-2
his
PRO.P 3P GEN M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
ἔξω
exo
outside
ADV
στήκοντες
stekontes
standing
V PRS ACT PTCP NOM M PL
ἀπέστειλαν
apesteilan
they sent
V AOR ACT IND 3P PL
πρὸς
pros
to
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
καλοῦντες
kalountes
calling
V PRS ACT PTCP NOM M PL
αὐτόν
auton-2
him
PRO.P 3P ACC M SG
And was sitting around him crowd and they say to him Behold the mother your and the brothers your outside are seeking you
32
καὶ
kai
And
CONJ
ἐκάθητο
ekatheto
was sitting
V IMPF MID IND 3P SG
περὶ
peri
around
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
ὄχλος
ochlos
crowd
N NOM M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
λέγουσιν
legousin
they say
V PRS ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
PRO.P 3P DAT M SG
ἰδοὺ
idou
Behold
INTJ
ἡ
e
the
ART NOM F SG
μήτηρ
meter
mother
N NOM F SG
σου
sou
your
PRO.P 2P GEN SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
N NOM M PL
σου
sou-2
your
PRO.P 2P GEN SG
ἔξω
exo
outside
ADV
ζητοῦσίν
zetousin
are seeking
V PRS ACT IND 3P PL
σε
se
you
PRO.P 2P ACC SG
And answering them He says Who is the mother my and the brothers my
33
καὶ
kai
And
CONJ
ἀποκριθεὶς
apokritheis
answering
V AOR PASS PTCP NOM M SG
αὐτοῖς
autois
them
PRO.P 3P DAT M PL
λέγει
legei
He says
V PRS ACT IND 3P SG
τίς
tis
Who
PRO.Q NOM F SG
ἐστιν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
ART NOM F SG
μήτηρ
meter
mother
N NOM F SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
N NOM M PL
μου
mou-2
my
PRO.P 1P GEN SG
And looking around those around him in a circle sitting he said Behold the mother my and the brothers my
34
καὶ
kai
And
CONJ
περιβλεψάμενος
periblepsamenos
looking around
V AOR MID PTCP NOM M SG
τοὺς
tous
those
PRO.D ACC M PL
περὶ
peri
around
PREP ACC
αὐτὸν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
κύκλῳ
kuklo
in a circle
ADV
καθημένους
kathemenous
sitting
V PRS MID PTCP ACC M PL
λέγει
legei
he said
V PRS ACT IND 3P SG
ἴδε
ide
Behold
INTJ
ἡ
e
the
ART NOM F SG
μήτηρ
meter
mother
N NOM F SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
οἱ
oi
the
ART NOM M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
N NOM M PL
μου
mou-2
my
PRO.P 1P GEN SG
whoever for ever does the will of God this one brother my and sister and mother is
35
ὃς
os
whoever
PRO.R NOM M SG
γὰρ
gar
for
CONJ
ἂν
an
ever
T
ποιήσῃ
poiese
does
V AOR ACT SUBJ 3P SG
τὸ
to
the
ART ACC N SG
θέλημα
thelema
will
N ACC N SG
τοῦ
tou
of
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
N GEN M SG
οὗτος
outos
this one
PRO.D NOM M SG
ἀδελφός
adelphos
brother
N NOM M SG
μου
mou
my
PRO.P 1P GEN SG
καὶ
kai
and
CONJ
ἀδελφὴ
adelphe
sister
N NOM F SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
μήτηρ
meter
mother
N NOM F SG
ἐστίν
estin
is
V PRS ACT IND 3P SG